×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Hambaanglaang - Level 5, 飲茶

飲茶

我 爸爸 係 一 個 廚師 —— 準確 啲 講 , 係 點心 師傅 。 我哋 一 家 住 公屋 , 佢 就 係 喺 屋邨 商場 入面 嗰 間 酒樓 返工 , 我 未 出世 佢 已經 喺 嗰度 做 , 到 而家 計計埋埋 都 有 廿 幾 年 囉 。 小學 嗰陣 我 讀 上午 校 , 媽媽 成日 帶 我 放學 去 酒樓 飲 下午茶 , 順便 探 爸爸 班 , 去 到 連 酒樓 經理 都 認得 我哋 一 家 ( 佢 仲 好 鍾意 請 我 食 糖 添 ) 。 不過 兩三點 始終 係 酒樓 嘅 黃金 時段 , 有 好多 人 幫襯 , 所以 爸爸 多數 都 係 喺 廚房 忙 到 踢 晒 腳 , 唔會 次次 得閒 出嚟 見 我哋 , 而 我哋 都 習慣 晒 。

通常 媽媽 會 帶 我 坐 埋 一 邊 嘅 卡位 , 然後 問 我 想 食 啲 咩 點心 。 嘩 , 我 想 食 嘅 嘢 就 多 喇 : 燒賣 啦 、 蝦餃 啦 、 腸粉 啦 , 牛肉球 啦 —— 呢啲 係 例牌 要 嗌 嘅 —— 之後 再 加 一 籠 奶黃包 或者 叉燒包 ; 朝早 上 完 體育 堂 嘅話 , 仲 會 要 多 個 珍珠雞 添 !

「 叫 咁 多 , 你 食 唔 食 得 晒 㗎 ? 」

「 係 爸爸 整 嘅 就 食 得 晒 ! 」 講 係 噉 講 , 一 個 細路女 食 得 幾多 , 所以 我 差唔多 次次 都 食 剩 , 跟住 就 會 俾 媽媽 話 我 「 嘥嘢 」 、 「 爸爸 整 點心 好 辛苦 」 、 「 要 珍惜 食物 」 …… 最後 佢 一定 會 同 經理 講 : 「 唔好意思 呀 , 又 要 打包 喇 ! 」

中學 之後 我 就 好 少 陪 媽媽 去 爸爸 嗰度 飲茶 喇 。 直到 大學 搬 咗 入 宿舍 , 識 咗 班 新 朋友 , 至 意外 發現 原來 大家 都 好 鍾意 飲茶 —— 次次 大家 落堂 諗 唔 到 去 邊度 食 , 就 一定 會 有人 提議 : 「 去 酒樓 飲茶 啦 ! 」 我 一直 覺得 一 大 班 廿 零 歲 嘅 後生仔 去 飲茶 係 一 件 好 神奇 嘅 事 : 明明 爸爸 嗰度 淨係 得 一 大 班 阿伯 阿婆 幫襯 !

大學 酒樓 嘅 餐牌 豐富 過 啲 屋邨 酒樓 嘅 好多 ( 當然 價錢 都 高 好多 ) , 粥粉麵飯 嘅 選擇 都 有 唔少 , 仲 有 啲 我 細個 冇 食 過 嘅 點心 , 尤其 係 桂花糕 同 咖啡糕 呢 類 嘅 甜品 。 人 大 咗 之後 , 我 嘅 胃口 反而 細 咗 。 而家 我 飲茶 通常 只 會 嗌 一兩 籠 燒賣 , 然後 陪 大家 食 下 炒飯 。 另外 一 個 轉變 係 , 我 而家 真係 好 鍾意 「 飲茶 」 , 特別 係 普洱茶 , 嗰 陣 苦味 細個 唔 識 欣賞 , 大個 就 覺得 別有 一番 風味 ……

兩 個 月 前 我 嚟到 倫敦 , 開始 我 嘅 留學 生活 。 老實講 , 有時 都 會 幾 掛住 香港 , 不過 好彩 我 識 到 幾 個 香港 同學 , 可以 一齊 傾 下 偈 、 食 下 飯 , 等 大家 唔使 咁 思鄉 。 我哋 有 幾 次 仲 試 過 約 埋 一齊 去 附近 嘅 港式 酒樓 飲茶 食 點心 添 ! 不過 喺 英國 食 香港 嘢 , 味道 真係 差 一 截 , 有時 仲 有 陣 唔 新鮮 嘅 怪味 …… 去 過 咁 多 間 酒樓 , 始終 都 係 爸爸 整 嘅 嘢 最 好食 !

飲茶 Drinking Tea お茶を飲む

我 爸爸 係 一 個 廚師 —— 準確 啲 講 , 係 點心 師傅 。 |||||chef|more precisely||||dim sum|master chef My father was a chef - a dim sum chef, to be exact. 父はシェフで、正確には飲茶のシェフだった。 我哋 一 家 住 公屋 , 佢 就 係 喺 屋邨 商場 入面 嗰 間 酒樓 返工 , 我 未 出世 佢 已經 喺 嗰度 做 , 到 而家 計計埋埋 都 有 廿 幾 年 囉 。 ||||public housing|||||housing estate|||||restaurant||||||||||||counting together|||twenty|||"you know" We live in a public housing estate and she has been working in the restaurant at the entrance to the shopping mall of the estate for more than 20 years before I was born. 私たちは公営団地に住んでいて、彼女は私が生まれる20年以上前から団地のショッピングセンター入り口にあるレストランで働いていた。 小學 嗰陣 我 讀 上午 校 , 媽媽 成日 帶 我 放學 去 酒樓 飲 下午茶 , 順便 探 爸爸 班 , 去 到 連 酒樓 經理 都 認得 我哋 一 家 ( 佢 仲 好 鍾意 請 我 食 糖 添 ) 。 primary school||||morning session|school|||||||restaurant|||incidentally|visit||class|||even||manager||recognize||||||||please|||| When I was in elementary school, my mother took me to a restaurant for afternoon tea after school to visit my father's class. Even the manager of the restaurant recognized us (he liked to ask me to have a candy bar). 小学生の頃、放課後に母に連れられて父の授業参観のためにアフタヌーン・ティーを食べにレストランに行ったことがある。 レストランの支配人も私たちを認めてくれた(彼は私にキャンディ・バーを頼むのが好きだった)。 不過 兩三點 始終 係 酒樓 嘅 黃金 時段 , 有 好多 人 幫襯 , 所以 爸爸 多數 都 係 喺 廚房 忙 到 踢 晒 腳 , 唔會 次次 得閒 出嚟 見 我哋 , 而 我哋 都 習慣 晒 。 just a|two or three|always||restaurant||gold|time slot||||patronize|||most of the time||||kitchen|||||legs||||||||||used to| But 2 or 3 o'clock is the prime time for restaurants, and there are so many people to help, so Dad is usually too busy in the kitchen to come out to see us, and we are used to it. でも、2時や3時はレストランのゴールデンタイムで、手伝いの人がたくさんいるから、お父さんは厨房で忙しくて私たちの顔を見に来られないことが多いし、私たちも慣れている。 不過兩三點始終係酒樓嘅黃金時段, 有好多人幫襯, 所以爸爸多數都係喺廚房忙到踢曬腳, 唔會次次得閒出嚟見我嘩, 而我嘩都習慣曬。

通常 媽媽 會 帶 我 坐 埋 一 邊 嘅 卡位 , 然後 問 我 想 食 啲 咩 點心 。 ||||||||||booth seat|||||||| Usually, my mom would take me to sit in a booth on one side of the table and ask me what kind of snacks I would like to have. いつも、ママは私をテーブルの片側のブースに座らせて、どんな軽食がいいか聞いてくる。 嘩 , 我 想 食 嘅 嘢 就 多 喇 : 燒賣 啦 、 蝦餃 啦 、 腸粉 啦 , 牛肉球 啦 —— 呢啲 係 例牌 要 嗌 嘅 —— 之後 再 加 一 籠 奶黃包 或者 叉燒包 ; 朝早 上 完 體育 堂 嘅話 , 仲 會 要 多 個 珍珠雞 添 ! Wow||want|||||||siu mai||shrimp dumplings||rice noodle rolls||beef balls||||usual items||||||||basket|custard bun||char siu bun||||P.E.|||still|||||pearl chicken|add There are so many things I want to eat: barbecued pork, shrimp dumplings, rice noodle soup, beef balls - the usual quarrelsome stuff - and then I want to add a dumpling or barbecued pork bun, and if I finish the gymnasium in the morning, I want to add a chicken with pearl! 焼売、エビ餃子、ビーフン、牛肉団子......いつものけんか腰のものから、餃子や焼売を追加したい、午前中に体育館を済ませたら鶏の真珠焼きを追加したいなど、食べたいものは山ほどある! 嘩, 我想食嘅嘢就多喇: 燒賣啦、 蝦餃啦、 腸粉啦, 牛肉球啦—— 呢啲係例牌要嗌嘅—— 之後再加一籠奶黃包或者叉燒包; 朝早上完體育堂嗆話, 仲會要多個珍珠雞添!

「 叫 咁 多 , 你 食 唔 食 得 晒 㗎 ? 」 call|||you||||able to|finish all of| "So many orders, can you afford it? This is a good idea. "注文が多くて、そんな余裕があるのか? これはいい考えだ。

「 係 爸爸 整 嘅 就 食 得 晒 ! 」 "If you're with your dad, you'll eat well. "¡Ó "パパと一緒なら、おいしく食べられるよ。 "¡Ó 講 係 噉 講 , 一 個 細路女 食 得 幾多 , 所以 我 差唔多 次次 都 食 剩 , 跟住 就 會 俾 媽媽 話 我 「 嘥嘢 」 、 「 爸爸 整 點心 好 辛苦 」 、 「 要 珍惜 食物 」 …… 最後 佢 一定 會 同 經理 講 : 「 唔好意思 呀 , 又 要 打包 喇 ! 」 ||||||little girl|||how much|so|||every time||eat|leftover||||||||wasting food|||||hard work||cherish|food||||||manager||||||pack up| Speaking of which, a little girl can't eat much, so I almost always have leftovers, and then my mom would tell me to "make a lot of waste", "Dad is doing a great job", and "be careful with food". ...... In the end, she would always tell her manager, "I don't want to do that, I have to pack it up again"! I'm going to pack it again! そういえば、小さい女の子はあまり食べられないから、ほとんどいつも食べ残しがあるんだけど、そうするとママに「無駄が多い」「パパは頑張ってる」「食べ物には気をつけなさい」って言われるんだ・・・・・・結局、ママはマネージャーに「そんなことより、もう一回詰めなきゃ! もう一度詰めるわ"

中學 之後 我 就 好 少 陪 媽媽 去 爸爸 嗰度 飲茶 喇 。 ||||||accompany||||that place|| After high school, I seldom accompanied my mother to Dad's place for tea. 中学卒業後、母が父の家にお茶を飲みに行くのに付き添うことはめったになかった。 直到 大學 搬 咗 入 宿舍 , 識 咗 班 新 朋友 , 至 意外 發現 原來 大家 都 好 鍾意 飲茶 —— 次次 大家 落堂 諗 唔 到 去 邊度 食 , 就 一定 會 有人 提議 : 「 去 酒樓 飲茶 啦 ! 」 Until|||||dormitory|||||||unexpectedly||||||||||class dismissed|think of||||||||||suggest|||| It was not until I moved into a dormitory in university and made new friends that I unexpectedly realized that everyone liked to drink tea - the next time we were in the dining room and wondering where to go, someone would invariably suggest, "Let's go to a restaurant! I'd like to go to a restaurant." 大学で寮に入り、新しい友達ができて初めて、みんながお茶を飲むのが好きだということに偶然気がついた。次に食堂でどこに行こうかと迷っていると、必ず誰かが「レストランに行ってお茶を飲もう」と提案する! レストランに行きたい" 我 一直 覺得 一 大 班 廿 零 歲 嘅 後生仔 去 飲茶 係 一 件 好 神奇 嘅 事 : 明明 爸爸 嗰度 淨係 得 一 大 班 阿伯 阿婆 幫襯 ! |always|||||twenty|twenty|||youngsters|||||||magical|||||||||||old man|elderly women|patronize I always thought it was amazing that a group of twenty-year-olds went to have tea: obviously, Dad had to have the help of a group of old men and women there! 私はいつも、20歳の若者たちが大勢でお茶を飲みに行くことに驚きを感じてきた。お父さんがそこで大勢の老人や女性の助けを必要としていることは明らかだ!

大學 酒樓 嘅 餐牌 豐富 過 啲 屋邨 酒樓 嘅 好多 ( 當然 價錢 都 高 好多 ) , 粥粉麵飯 嘅 選擇 都 有 唔少 , 仲 有 啲 我 細個 冇 食 過 嘅 點心 , 尤其 係 桂花糕 同 咖啡糕 呢 類 嘅 甜品 。 |restaurant||menu|varied|||public housing estate||||of course|price||||congee noodles rice||selection||||||||when I was young||||||"especially"||Osmanthus cake||Coffee jelly||type||desserts The menu of the University Restaurant is much richer than that of the restaurants in other housing estates (of course, the price is much higher), and there are many choices of congee, noodles and rice, as well as desserts which I have never had before, especially the osmanthus cake and the coffee cake. 大学食堂のメニューは、他の団地のレストランよりずっと豊富で(もちろん値段はずっと高い)、お粥、麺類、ご飯類はもちろん、今まで食べたことのないデザート、特に金木犀ケーキとコーヒーケーキの選択肢が多い。 人 大 咗 之後 , 我 嘅 胃口 反而 細 咗 。 ||||||appetite|"Instead"|| As I got bigger, my appetite got smaller. 体が大きくなるにつれ、食欲は減退していった。 而家 我 飲茶 通常 只 會 嗌 一兩 籠 燒賣 , 然後 陪 大家 食 下 炒飯 。 ||||only||order|a small amount|baskets of|||accompanying everyone||||fried rice At home, when I have tea, I usually just quarrel about a couple of roasted dumplings and then eat fried rice with everyone. 家では、お茶を飲むと、たいていシウマイ(焼き餃子)を1つか2つケンカして、それからみんなとチャーハンを食べる。 另外 一 個 轉變 係 , 我 而家 真係 好 鍾意 「 飲茶 」 , 特別 係 普洱茶 , 嗰 陣 苦味 細個 唔 識 欣賞 , 大個 就 覺得 別有 一番 風味 …… "Another"|||change||||really do|||drink tea|||Pu-erh tea|that|that|bitter taste|when young||know|appreciate|grown up||feel that|distinctive|unique flavor|unique taste Another change is that I really like "drinking tea", especially Pu-erh tea, the bitter taste is not appreciated by the small ones, but the big ones have a different flavor. ...... もうひとつの変化は、"飲むお茶"、特にプーアール茶がとても好きになったことだ。プーアール茶の苦い味は小さいものには理解されないが、大きいものはまた違った風味がある ... 続きを読む

兩 個 月 前 我 嚟到 倫敦 , 開始 我 嘅 留學 生活 。 |||||arrived in|London||||study abroad|life Two months ago, I came to London to start my study abroad life. 2カ月前、私は留学生活をスタートさせるためにロンドンにやってきた。 老實講 , 有時 都 會 幾 掛住 香港 , 不過 好彩 我 識 到 幾 個 香港 同學 , 可以 一齊 傾 下 偈 、 食 下 飯 , 等 大家 唔使 咁 思鄉 。 "Honestly speaking"|||||miss||||||||||||together|||chat||||so that||||homesick Frankly speaking, sometimes I am a little bit obsessed with Hong Kong, but luckily I have found a few Hong Kong classmates, so that we can talk and eat together, so that we do not have to be so homesick. 正直なところ、香港に少し執着しているときもあるが、幸いなことに香港人のクラスメートが何人かいるので、一緒に話したり食事をしたりすることができ、ホームシックにならずに済んでいる。 我哋 有 幾 次 仲 試 過 約 埋 一齊 去 附近 嘅 港式 酒樓 飲茶 食 點心 添 ! |||||||||||nearby||Hong Kong-style||||| We have tried a few times to go to a Hong Kong restaurant in the neighborhood for dim sum! 不過 喺 英國 食 香港 嘢 , 味道 真係 差 一 截 , 有時 仲 有 陣 唔 新鮮 嘅 怪味 …… 去 過 咁 多 間 酒樓 , 始終 都 係 爸爸 整 嘅 嘢 最 好食 ! ||England||||||worse||a lot||||||not fresh||strange taste|||||||after all|||||||| However, eating Hong Kong food in the UK is not as good as it should be, and sometimes it has a strange, unfresh taste. ...... I've been to so many restaurants, and Papa's food is always the best! しかし、英国で食べる香港料理は美味しくないし、妙に新鮮味に欠けることもある。 ......たくさんのレストランに行ったが、パパの料理はいつも最高だ!