×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Stephen Krashens theory of Comprehensible Input (Free Sample)

Stephen Krashens theory of Comprehensible Input (Free Sample)

「 可 理解 輸入 」 係 一個 理論 去 說明 究竟 人 係 點樣 可以 有效 咁 去 學習 一個 語言 , 首先 喺 可 理解 輸入 嘅 呢 一條 影片 入面 , 教授 使用 兩個 唔 同 嘅 上堂 例子 嚟 說明 「 可 理解 輸入 」 究竟 係 乜嘢 嚟 㗎 呢 , 首先 喺 第一個 例子 入 面 佢 用 咗 德文 去 解釋 一 啲 比較 複雜 同埋 抽象 嘅 概念 , 相反 喺 第二個 例子 入 面 佢 改變 咗 佢 嘅 語速 , 解釋 嘅 內容 亦 都 有 抽象 嘅 概念 換成 生活化 嘅 概念 , 同時 亦 用 咗 好多 表情 、 手勢 去 輔助 學生 去 理解 究竟 佢 係 教 緊 乜嘢 嘅 內容 。

經過 展示 咗 呢 兩種 唔 同 嘅 上堂 模式 之後 , 教授 嘅 結論 就 係 , 當我 哋 上次 去 學習 一種 新 嘅 語言 嘅 時候 , 當我 哋 清楚 明白 對方 所講 信息 嘅 意思 嘅 情況 , 即 係 聽力 方面 嘅 「 可 理解 輸入 」, 又 或者 我 哋 喺 閱讀 嘅 時候 亦 都 清楚 明白 呢 篇文章 想 表達 嘅 訊息 , 亦 即 係 喺 閱讀 方面 嘅 「 可 理解 輸入 」。 我 哋 先至 可以 順利 理解 同埋 學識 外語 所 使用 嘅 表達 方式 。 亦 即 係 話 , 如果 我 哋 喺 學習 新 語言 嘅 時候 , 太過 強調 同埋 著 重 喺 學習 文法 規則 或者 記憶 生字 上面 嘅 話 , 係 相對 低效率 嘅 學習 方法 。 而 教授 認為 唯一 一個 有用 嘅 外語教學 方法 就 係 去 盡量 令到 學生 明白 你 用 外語 所 表達 嘅 意思 係 乜嘢 , 我 哋 之所以 會 明白 或者 學識 一個 外語 正 正 係 因為 我 哋 明白 對方 想 表達 嘅 意思 , 而 唔 係 我 哋 明白 呢 個 語言 係 點樣 組成 嘅 。

喺 傳統 嘅 語言 教學模式 入面 , 大多數 老師 會 強調 文法 同埋 記憶 生字 上 嘅 重要性 , 而當 我 哋 喺 學校 接受 教育 嘅 時候 通常 , 我 哋 會 被迫 用 一個 相反 嘅 方法 去 學習 , 學校 嘅 老師 會 強逼 我 哋 要 做 大量 嘅 文法 訓練 , 老師 會話 畀 我 哋 聽 好多 嘅 規則 , 同時 我 哋 要 去 背誦 好多個 生字 , 老師 會 假設 所有 嘅 學生 只要 不斷 練習 呢 一 啲 規則 之後 , 佢 就 會 自 不然 識得 講 呢種 語言 㗎 喇 。

就 係 咁 , 呢 種 嘅 教學方法 唔 單止 令到 好多 語言 學習者 行 咗 好多 嘅 彎路 , 甚至 某 程度 上 抹殺 咗 學生 喺 學習 語言 嘅 興趣 , 令 到 佢 哋 覺得 學習 意願 係 枯燥乏味 同埋 需要 大量 嘅 記憶 背誦 。 因為 無論 佢 哋 死記硬背 咗 幾多 嘅 文法 規則 同 埋單 字 , 最終 佢 哋 冇 辦法 學識 點樣 靈活運用 同埋 去講 最道 地 嘅 表達方式 , 令到 有 「 啞巴 語言 」 嘅 問題 出現 , 你 真 係 學 咗 一大堆 嘅 生字 但 係 你 發現 你 冇 辦法 可以 喺 生活 上同 其他人 溝通 嘅 時候 講到 出 嚟 , 又 或者 相反 你 會 不斷 想 用 好多 根本 唔 符合 現實狀況 嘅 生字 嚟 同 其他人 溝通 。

咁 講返 轉頭 , 究竟 我 哋 點樣 可以 做到 有效 嘅 可 理解 輸入 嘅 呢 ?

第一 就 係 , 話明 係 「 可 理解 」 即 係 話 如果 你 喺 學習 呢 一個 話題 之前 你 對 呢 個 話題 嘅 背景 了解 得 越深 , 自然 你 係 學習 嘅 時候 可 理解 嘅 內容 就 會 越 多 。 所以 喺 學習 有關 相關 題目 嘅 時候 如果 可以 事先 預習 同埋 了解 一下 一 啲 背景 嘅 知識 , 例如 係 一 啲 簡單 而 有 相關 嘅 單字 或者 係 一 啲 人 名 地方 名 諸如此類 , 都 會 增加 你 對 呢 一個 題目 嘅 理解 程度 。

第二 當然 就 係 選擇 適合 你 而家 程度 嘅 教材 , 如果 揀 咗 一個 好 簡單 嘅 教材 , 可能 你 已經 對 內容 有 十分 之 高 嘅 把握 同埋 理解 , 所以 呢 個 教材 對 你 嚟 講 嘅 挑戰性 唔 高 , 咁 樣 你 會 覺得 學 唔 到 野 。 相反 如果 你 選擇 咗 程度 比較 高 嘅 教材 , 你 會 發現 缺乏 背景 知識 嘅 情況 底下 非常 之難 明白 教材 嘅 真正 信息 , 一方面 會 打擊 信心 亦 都 會 對 學習 嘅 動力 有 影響 。 所以 如果 可以 選擇 一 啲 有趣 嘅 故事 或者 搵 到 一個 老師 去 幫 你 篩選 適合 你 嘅 教材 去 增加 「 可 理解 輸入 」, 亦 都 會 提高 你 學習 嘅 效率 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Stephen Krashens theory of Comprehensible Input (Free Sample) Stephen Krashens theory of Comprehensible Input (Free Sample)

「 可 理解 輸入 」 係 一個 理論 去 說明 究竟 人 係 點樣 可以 有效 咁 去 學習 一個 語言 , 首先 喺 可 理解 輸入 嘅 呢 一條 影片 入面 , 教授 使用 兩個 唔 同 嘅 上堂 例子 嚟 說明 「 可 理解 輸入 」 究竟 係 乜嘢 嚟 㗎 呢 , 首先 喺 第一個 例子 入 面 佢 用 咗 德文 去 解釋 一 啲 比較 複雜 同埋 抽象 嘅 概念 , 相反 喺 第二個 例子 入 面 佢 改變 咗 佢 嘅 語速 , 解釋 嘅 內容 亦 都 有 抽象 嘅 概念 換成 生活化 嘅 概念 , 同時 亦 用 咗 好多 表情 、 手勢 去 輔助 學生 去 理解 究竟 佢 係 教 緊 乜嘢 嘅 內容 。 "Comprehensible Input" is a theory to explain how human beings can effectively learn a language. First of all, in this video on Comprehensible Input, the professor uses two different previous examples to illustrate "Comprehensible Input" What exactly is it? First, in the first example, he uses German to explain a more complex and abstract concept. On the contrary, in the second example, he changes the speed of his speech. The content of the explanation also has abstract concepts replaced by life-like concepts. At the same time, many expressions and gestures are used to help students understand what they are teaching.

經過 展示 咗 呢 兩種 唔 同 嘅 上堂 模式 之後 , 教授 嘅 結論 就 係 , 當我 哋 上次 去 學習 一種 新 嘅 語言 嘅 時候 , 當我 哋 清楚 明白 對方 所講 信息 嘅 意思 嘅 情況 , 即 係 聽力 方面 嘅 「 可 理解 輸入 」, 又 或者 我 哋 喺 閱讀 嘅 時候 亦 都 清楚 明白 呢 篇文章 想 表達 嘅 訊息 , 亦 即 係 喺 閱讀 方面 嘅 「 可 理解 輸入 」。 我 哋 先至 可以 順利 理解 同埋 學識 外語 所 使用 嘅 表達        方式 。 亦 即 係 話 , 如果 我 哋 喺 學習 新 語言 嘅 時候 , 太過 強調 同埋 著 重 喺 學習 文法 規則 或者 記憶 生字 上面 嘅 話 , 係 相對 低效率 嘅 學習 方法 。 而 教授 認為 唯一 一個 有用 嘅 外語教學 方法 就 係 去 盡量 令到 學生 明白 你 用 外語 所 表達 嘅 意思 係 乜嘢 , 我 哋 之所以 會 明白 或者 學識 一個 外語 正 正 係 因為 我 哋 明白 對方 想 表達 嘅 意思 , 而 唔 係 我 哋 明白 呢 個 語言 係 點樣 組成 嘅 。 And professors think that the only useful foreign language teaching method is to try to make students understand what you mean in the foreign language. The reason why we understand or learn a foreign language is because we understand what the other person wants to express. It means, but not because we understand how the language is made up.

喺 傳統 嘅 語言 教學模式 入面 , 大多數 老師 會 強調 文法 同埋 記憶 生字 上 嘅 重要性 , 而當 我 哋 喺 學校 接受 教育 嘅 時候 通常 , 我 哋 會 被迫 用 一個 相反 嘅 方法 去 學習 , 學校 嘅 老師 會 強逼 我 哋 要 做 大量 嘅 文法 訓練 , 老師 會話 畀 我 哋 聽 好多 嘅 規則 , 同時 我 哋 要 去 背誦 好多個 生字 , 老師 會 假設 所有 嘅 學生 只要 不斷 練習 呢 一 啲 規則 之後 , 佢 就 會 自 不然 識得 講 呢種 語言 㗎 喇 。

就 係 咁 , 呢 種 嘅 教學方法 唔 單止 令到 好多 語言 學習者 行 咗 好多 嘅 彎路 , 甚至 某 程度 上 抹殺 咗 學生 喺 學習 語言 嘅 興趣 , 令 到 佢 哋 覺得 學習 意願 係 枯燥乏味 同埋 需要 大量 嘅 記憶 背誦 。 因為 無論 佢 哋 死記硬背 咗 幾多 嘅 文法 規則 同 埋單 字 , 最終 佢 哋 冇 辦法 學識 點樣 靈活運用 同埋 去講 最道 地 嘅 表達方式 , 令到 有 「 啞巴 語言 」 嘅 問題 出現 , 你 真 係 學 咗 一大堆 嘅 生字 但 係 你 發現 你 冇 辦法 可以 喺 生活 上同 其他人 溝通 嘅 時候 講到 出 嚟 , 又 或者 相反 你 會 不斷 想 用 好多 根本 唔 符合 現實狀況 嘅 生字 嚟 同 其他人 溝通 。

咁 講返 轉頭 , 究竟 我 哋 點樣 可以 做到 有效 嘅 可 理解 輸入 嘅 呢 ?

第一 就 係 , 話明 係 「 可 理解 」 即 係 話 如果 你 喺 學習 呢 一個 話題 之前 你 對 呢 個 話題 嘅    背景 了解 得 越深 , 自然 你 係 學習 嘅 時候 可 理解 嘅 內容 就 會 越 多 。 所以 喺 學習 有關 相關 題目 嘅 時候 如果 可以 事先 預習 同埋 了解 一下 一 啲 背景 嘅 知識 , 例如 係 一 啲 簡單 而 有 相關 嘅 單字 或者 係 一 啲 人 名 地方 名 諸如此類 , 都 會 增加 你 對 呢 一個 題目 嘅 理解 程度 。

第二 當然 就 係 選擇 適合 你 而家 程度 嘅 教材 , 如果 揀 咗 一個 好 簡單 嘅 教材 , 可能 你 已經 對 內容 有 十分 之 高 嘅 把握 同埋 理解 , 所以 呢 個 教材 對 你 嚟 講 嘅 挑戰性 唔 高 , 咁 樣 你 會 覺得 學 唔 到 野 。 相反 如果 你 選擇 咗 程度 比較 高 嘅 教材 , 你 會 發現 缺乏 背景 知識 嘅 情況 底下 非常 之難 明白 教材 嘅 真正 信息 , 一方面 會 打擊 信心 亦 都 會 對 學習 嘅 動力 有 影響 。 所以 如果 可以 選擇 一 啲 有趣 嘅 故事 或者 搵 到 一個 老師 去 幫 你 篩選 適合 你 嘅 教材 去 增加 「 可 理解 輸入 」, 亦 都 會 提高 你 學習 嘅 效率 。