路加福音11
耶穌 在 一個 地方 禱告 ; 禱告 完 了 , 有個 門徒 對 他 說 : 求主 教導 我們 禱告 , 像 約翰 教導 他 的 門徒 。
Jesus was praying in a place; when he had finished praying, one of the disciples said to him: Lord, teach us to pray, as John taught his disciples.
耶穌 說 : 你們 禱告 的 時候 , 要說 : 我們 在 天上 的 父 ( 有古卷 只作 : 父阿 ): 願人 都 尊 你 的 名為 聖 。
Jesus said: When you pray, say: Our Father in heaven: Let your name be hallowed by all.
願 你 的國 降臨 ; 願 你 的 旨意 行在 地上 , 如同 行在 天上 ( 有古卷 無願 你 的 旨意 云云 )。
May your kingdom come; may your will be done on earth as it is in heaven (there are scrolls but not your will).
我們 日用 的 飲食 , 天天 賜給 我們 。
赦免 我們 的 罪 , 因為 我們 也 赦免 凡 虧欠 我們 的 人 。
Forgive us our sins, for we also forgive those who owe us.
不 叫 我們 遇見 試探 ; 救 我們 脫離 兇惡 ( 有古卷 無末句 )。
Lead us not into temptation; deliver us from evil.
耶穌 又 說 : 你們 中間 誰 有 一個 朋友 半夜 到 他 那裡 去 , 說 : 朋友 !
Jesus said again, "Anyone among you has a friend who goes to him in the middle of the night and says, Friend!
請 借給 我 三個 餅 ; 因為 我 有 一個 朋友 行路 , 來到 我 這裡 , 我 沒有 甚麼 給他 擺 上 。
Lend me three loaves; for a friend of mine came to me on his way, and I had nothing to set him.
那人 在 裡面 回答 說 : 不要 攪擾 我 , 門 已經 關閉 , 孩子 們 也 同 我 在 床上 了 , 我 不能 起來 給你 。
我 告訴 你們 , 雖不因 他 是 朋友 起來 給他 , 但 因 他 情詞 迫切 的 直求 , 就 必 起來 照 他 所 需用 的 給他 。
I tell you, though he does not rise up and give it to him because he is a friend, but because of his eagerness to ask for love, he will rise up and give him what he needs.
我 又 告訴 你們 , 你們 祈求 , 就給 你們 ; 尋找 , 就 尋見 ; 叩門 , 就給 你們 開門 。
I tell you again, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
因為 , 凡 祈求 的 , 就 得 著 ; 尋找 的 , 就 尋見 ; 叩門 的 , 就給 他 開門 。
你們 中間 作 父親 的 , 誰 有 兒子 求餅 , 反給 他 石頭 呢 ?
Who among you fathers has a son who asks for bread and will give him a stone?
求魚 , 反拿蛇 當魚給 他 呢 ?
Asking for a fish, will you give him a snake as a fish instead?
求 雞蛋 , 反給 他 蠍子 呢 ?
Ask for eggs, and give him scorpions instead?
你們 雖然 不好 , 尚且 知道 拿 好 東西 給 兒女 ; 何況 天父 , 豈 不 更將 聖靈 給求 他 的 人麼 ?
Even though you are not good, you know how to give good gifts to your children; how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?
耶穌 趕 出 一個 叫 人 啞吧 的 鬼 , 鬼 出去 了 , 啞吧 就 說出 話 來 ; 眾人 都 希奇 。
Jesus cast out a demon that made people dumb, and when the demon went out, the dumb spoke; and the people were amazed.
內中 卻 有人 說 : 他 是 靠 著 鬼王 別西卜 趕鬼 。
But someone among them said: He casts out demons by Beelzebub, the king of demons.
又 有人 試探 耶穌 , 向 他求 從天 上來 的 神蹟 。
Others tempted Jesus and asked him for a sign from heaven.
他 曉得 他們 的 意念 , 便 對 他們 說 : 凡 一國 自相 紛爭 , 就 成為 荒場 ; 凡 一家 自 相 紛爭 , 就 必敗 落 。
He knew their thoughts, and he said to them, Every kingdom divided against itself will be desolate; and every house divided against itself will fall.
若 撒 但 自相 紛爭 , 他 的 國怎能 站得住 呢 ?
If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand?
因為 你們 說 我 是 靠 著別 西卜 趕鬼 。
Because you say that I cast out demons by Beelzebub.
我 若 靠 著別 西卜 趕鬼 , 你們 的 子弟 趕鬼 又 靠 著 誰 呢 ?
If I cast out demons by Beelzebub, who will your sons cast out demons by?
這樣 , 他們 就要 斷定 你們 的 是非 。
Then they will judge you right and wrong.
我 若 靠 著神 的 能力 趕鬼 , 這 就是 神的國 臨到 你們 了 。
If by the power of God I cast out demons, this is the kingdom of God upon you.
壯士 披掛 整齊 , 看守 自己 的 住宅 , 他 所有 的 都 平安無事 ; 但 有 一個 比 他 更 壯 的 來 , 勝過 他 , 就 奪去 他 所 倚靠 的 盔甲 兵器 , 又 分 了 他 的 贓 。
A strong man is well-dressed and guards his house, and all he has is safe; but one stronger than him comes and overcomes him, and he robs him of his armor and weapons, and divides his spoils.
不 與 我 相合 的 , 就是 敵我 的 ; 不同 我 收聚 的 , 就是 分散 的 。
Whoever is not with me is against me; whoever does not gather with me is scattered.
污鬼離 了 人身 , 就 在 無水 之地 過來 過去 , 尋求 安歇 之 處 ; 既 尋不著 , 便 說 : 我要 回到 我 所 出來 的 屋裡 去 。
When the unclean spirit leaves the human body, it goes over in a land without water, and seeks a resting place; and when it cannot find it, it says, "I will go back to the house from which I came out."
到 了 , 就 看見 裡面 打掃 乾淨 , 修飾 好 了 , 便 去 另 帶 了 七個 比 自己 更惡 的 鬼 來 , 都 進去 住 在 那裡 。
When he arrived, he saw that the inside was cleaned and decorated, so he went and brought seven other demons worse than himself, and they all went in and lived there.
那 人 末後 的 景況 比 先前 更 不好 了 。
That man's last condition was worse than before.
耶穌 正說 這話 的 時候 , 眾人 中間 有 一個 女人 大聲 說 : 懷 你 胎 的 和 乳養 你 的 有 福 了 !
While Jesus was saying this, a woman in the crowd said with a loud voice: Blessed are those who have conceived of you and who have nursed you!
耶穌 說 : 是 , 卻還 不如 聽神 之 道 而 遵守 的 人 有福 。
Jesus said: Yes, but not as blessed are those who hear the word of God and obey it.
當眾 人 聚集 的 時候 , 耶穌 開講 說 : 這 世代 是 一個 邪惡 的 世代 。
他們 求看 神蹟 , 除了 約 拿 的 神蹟 以外 , 再 沒有 神蹟 給 他們 看 。
They asked to see a sign, and no sign was shown to them except the sign of Jonah.
約 拿 怎樣 為 尼尼微 人成 了 神蹟 , 人子 也 要 照樣 為 這 世代 的 人成 了 神蹟 。
Just as Jonah was a miracle for the people of Nineveh, so the Son of Man will be a miracle for this generation.
當 審判 的 時候 , 南方 的 女王 要 起來 定 這 世代 的 罪 ; 因為 他 從 地極 而來 , 要 聽 所羅門 的 智慧 話 。
In judgment, the queen of the south will rise up to condemn this generation; for he has come from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon.
看 哪 !
在 這裡 有 一人 比 所羅門 更大 。
當 審判 的 時候 , 尼尼微 人要 起來 定 這 世代 的 罪 , 因為 尼尼微 人 聽 了 約 拿 所傳 的 就 悔改 了 。
At the time of judgment, the people of Nineveh will rise up to condemn this generation, because the people of Nineveh repented after hearing what Jonah had preached.
看 哪 !
在 這裡 有 一人 比約 拿 更 大 。
沒有 人 點燈 放在 地窨子 裡 , 或是 斗 底下 , 總是 放在 燈臺 上 , 使 進來 的 人 得 見 亮光 。
No one lights a lamp and puts it in a cellar, or under a bucket, but always puts it on a lampstand, so that those who come in may see the light.
你 眼睛 就是 身上 的 燈 。
Your eyes are your light.
你 的 眼睛 若 瞭亮 , 全身 就 光明 ; 眼睛 若 昏花 , 全身 就 黑暗 。
If your eyes are bright, your whole body will be bright; if your eyes are dim, your whole body will be dark.
所以 , 你 要 省察 , 恐怕 你裡頭 的 光 或者 黑暗 了 。
Therefore, examine yourself, lest the light or darkness within you be lost.
若 是 你 全身 光明 , 毫無 黑暗 , 就 必 全然 光明 , 如同 燈 的 明光 照亮 你 。
If your whole body is full of light, and there is no darkness, it will be full of light, as the light of a lamp illuminates you.
說話 的 時候 , 有 一個 法利賽 人請 耶穌 同 他 吃飯 , 耶穌 就 進去 坐席 。
While they were talking, a Pharisee invited Jesus to eat with him, and Jesus went in and sat down.
這 法利賽 人 看見 耶穌 飯前 不 洗手 便 詫異 。
The Pharisee was amazed when he saw that Jesus did not wash his hands before eating.
主對 他 說 : 如今 你們 法利賽 人 洗淨 杯盤 的 外面 , 你們 裡面 卻 滿 了 勒索 和 邪惡 。
The Lord said to him: Now you Pharisees wash the outside of the cup and plate, but inside you are full of blackmail and evil.
無知 的 人 哪 , 造 外面 的 , 不 也 造裡 面麼 ?
You ignorant, who made the outside, didn't you also make the inside?
只要 把 裡面 的 施捨 給人 , 凡物 於 你們 就 都 潔淨 了 。
Just give what is inside to others, and everything will be cleansed for you.
你們 法利賽 人有 禍 了 !
因為 你們 將 薄荷 、 芸香 並 各樣 菜蔬 獻上 十分之一 , 那 公義 和 愛神 的 事 反倒 不行 了 。
Because you give tithes of mint, rue, and all kinds of vegetables, that righteousness and love of God will not work.
這原 是 你們 當行 的 ; 那 也 是 不可 不行 的 。
This is what you ought to do; that is also unavoidable.
你們 法利賽 人有 禍 了 !
因為 你們 喜愛 會堂 裡的 首位 , 又 喜愛 人 在 街市 上問 你們 的 安 。
For you love the first place in the synagogue, and you love being greeted in the marketplace.
你們 有禍 了 !
因為 你們 如同 不 顯露 的 墳墓 , 走 在 上面 的 人 並不知道 。
For you are like tombs that are not revealed, and those who walk on them do not know it.
律 法師 中有 一個 回答 耶穌 說 : 夫子 !
One of the lawyers answered Jesus and said: Master!
你 這樣 說 也 把 我們 糟蹋 了 。
You've ruined us by saying that.
耶穌 說 : 你們 律 法師 也 有 禍 了 !
Jesus said: Woe to you teachers of the law!
因為 你們 把 難擔 的 擔子 放在 人 身上 , 自己 一個 指頭 卻 不肯 動 。
For you have put a heavy burden on man, and you yourself will not lift a finger.
你們 有禍 了 !
Woe to you!
因為 你們 修造 先知 的 墳墓 , 那 先知 正是 你們 的 祖宗 所殺 的 。
Because you built the tombs of the prophets who were killed by your ancestors.
可見 你們 祖宗 所作 的 事 , 你們 又 證明 又 喜歡 ; 因為 他們 殺 了 先知 , 你們 修造 先知 的 墳墓 。
You see what your ancestors did, you proved and liked; for they killed the prophets, and you built the tombs of the prophets.
所以 , 神用 智慧 ( 用 智慧 : 或作 的 智者 ) 曾 說 : 我要 差遣 先知 和 使徒 到 他們 那裡 去 , 有 的 他們 要 殺害 , 有 的 他們 要 逼迫 , 使 創世 以來 所流眾 先知 血 的 罪 都 要 問在 這 世代 的 人 身上 , 就 是從 亞伯 的 血起 , 直到 被 殺 在 壇 和 殿 中間 撒迦 利亞 的 血為止 。
So God in Wisdom (in Wisdom: or the Wise Man) has said: I will send prophets and apostles to them, and some they will kill, some they will persecute, for the sin of the blood of the prophets shed since the foundation of the world It will be asked of all of this generation, from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was slain between the altar and the temple.
我 實在 告訴 你們 , 這都 要 問在 這 世代 的 人 身上 。
Truly I tell you, it's all up to this generation.
你們 律 法師 有禍 了 !
因為 你們 把 知識 的 鑰匙 奪 了 去 , 自己 不 進去 , 正要 進去 的 人 你們 也 阻擋 他們 。
For you have taken away the key of knowledge, and you will not enter in yourselves, and you will hinder those who are about to enter.
耶穌 從 那裡 出來 , 文士 和 法利賽 人 就 極力 的 催逼 他 , 引動 他 多 說話 , 私下 窺 聽 , 要 拿 他 的話 柄 。
When Jesus came out from there, the scribes and Pharisees tried their best to persuade him, to induce him to speak more, to spy on him in private, to take his word.