×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

福音書 (和合本), 路加福音16

路加福音16

耶穌 又 對 門徒 說 : 有 一個 財主 的 管家 , 別人 向 他 主人 告 他 浪費 主人 的 財物 。 主人 叫 他 來 , 對 他 說 : 我 聽見 你 這事 怎麼樣 呢 ? 把 你 所 經管 的 交代 明白 , 因 你 不能 再作 我 的 管家 。 那管家 心裡 說 : 主人 辭 我 , 不用 我 再作 管家 , 我 將來 作 甚麼 ? 鋤地 呢 ? 無力 ; 討飯 呢 ? 怕羞 。 我 知道 怎麼 行 , 好 叫 人 在 我 不作 管家 之後 , 接 我 到 他們 家裡 去 。 於是 把 欠 他 主人 債的 , 一個 一個 的 叫 了 來 , 問頭 一個 說 : 你 欠 我 主人 多少 ? 他 說 : 一百 簍 ( 每簍 約 五十斤 ) 油 。 管家 說 : 拿 你 的 賬 , 快 坐下 , 寫 五十 。 又問 一個 說 : 你 欠 多少 ? 他 說 : 一百 石麥子 。 管家 說 : 拿 你 的 賬 , 寫 八十 。 主人 就 誇獎 這不義的 管家 做事 聰明 。 因為 今世 之子 , 在 世事 之上 , 較 比 光明 之子 更加 聰明 。 我 又 告訴 你們 , 要 藉 著 那 不義的 錢財 結交 朋友 , 到 了 錢財 無用 的 時候 , 他們 可以 接 你們 到 永存 的 帳幕 裡去 。 人 在 最小 的 事 上 忠心 , 在 大事 上 也 忠心 ; 在 最小 的 事 上 不義 , 在 大事 上 也 不義 。 倘若 你們 在 不義的 錢財 上 不 忠心 , 誰 還把 那 真實 的 錢財 託付 你們 呢 ? 倘若 你們 在 別人 的 東西 上 不 忠心 , 誰 還把 你們 自己 的 東西 給 你們 呢 ? 一個 僕人 不能 事奉 兩個 主 ; 不是 惡 這個 愛 那個 , 就是 重 這個 輕 那個 。 你們 不能 又 事 奉神 , 又 事 奉瑪門 。 法利賽 人 是 貪愛 錢財 的 , 他們 聽見 這 一切 話 , 就 嗤笑 耶穌 。 耶穌 對 他們 說 : 你們 是 在 人 面前 自稱 為義的 , 你們 的 心 , 神 卻 知道 ; 因為 人 所 尊貴 的 , 是 神 看 為 可 憎惡 的 。 律法 和 先知 到 約翰 為止 , 從此 神國 的 福音 傳開 了 , 人人 努力 要 進去 。 天地 廢去 較 比 律法 的 一點 一畫 落空 還 容易 。 凡 休妻 另 娶 的 就是 犯 姦淫 ; 娶 被 休之妻 的 也 是 犯 姦淫 。 有 一個 財主 穿著 紫色 袍 和 細 麻布 衣服 , 天天 奢華 宴樂 。 又 有 一個 討飯 的 , 名叫 拉撒 路 , 渾身 生瘡 , 被 人 放在 財主 門口 , 要 得 財主 桌子 上 掉下來 的 零碎 充飢 ; 並且 狗來 餂 他 的 瘡 。 後來 那 討飯 的 死 了 , 被 天使 帶 去 放在 亞伯拉罕 的 懷裡 。 財主 也 死 了 , 並且 埋葬 了 。 他 在 陰間 受 痛苦 , 舉目 遠遠 的 望見 亞伯拉罕 , 又 望見 拉撒 路 在 他 懷裡 , 就 喊 著 說 : 我祖 亞伯拉罕 哪 , 可憐 我罷 ! 打發 拉撒 路來 , 用 指頭 尖 蘸 點水 , 涼涼 我 的 舌頭 ; 因為 我 在 這 火 燄 裡 , 極其 痛苦 。 亞伯拉罕 說 : 兒 阿 , 你 該 回想 你 生前 享過 福 , 拉撒 路 也 受過 苦 ; 如今 他 在 這裡 得 安慰 , 你 倒 受 痛苦 。 不但 這樣 , 並且 在 你 我 之間 , 有 深淵 限定 , 以致 人要 從 這邊 過 到 你們 那邊 是 不能 的 ; 要 從 那邊 過 到 我們 這邊 也 是 不能 的 。 財主 說 : 我祖 阿 ! 既 是 這樣 , 求 你 打發 拉撒 路到 我 父家 去 ; 因為 我 還有 五個 弟兄 , 他 可以 對 他們 作 見證 , 免得 他們 也 來到 這 痛苦 的 地方 。 亞伯拉罕 說 : 他們 有 摩西 和 先知 的話 可以 聽從 。 他 說 : 我祖 亞伯拉罕 哪 , 不是 的 , 若有 一個 從 死裡 復活 的 , 到 他們 那裡 去 的 , 他們 必要 悔改 。 亞伯拉罕 說 : 若 不 聽從 摩西 和 先知 的話 , 就是 有 一個 從 死裡 復活 的 , 他們 也 是 不 聽 勸 。


路加福音16 Luke 16

耶穌 又 對 門徒 說 : 有 一個 財主 的 管家 , 別人 向 他 主人 告 他 浪費 主人 的 財物 。 Jesus also said to his disciples: There was a rich man's steward, and others told his master that he wasted his master's money. 主人 叫 他 來 , 對 他 說 : 我 聽見 你 這事 怎麼樣 呢 ? The master called him and said to him, "How do I hear about you?" 把 你 所 經管 的 交代 明白 , 因 你 不能 再作 我 的 管家 。 Explain what you are in charge of, because you can no longer be my steward. 那管家 心裡 說 : 主人 辭 我 , 不用 我 再作 管家 , 我 將來 作 甚麼 ? 鋤地 呢 ? What about hoeing? 無力 ; 討飯 呢 ? 怕羞 。 我 知道 怎麼 行 , 好 叫 人 在 我 不作 管家 之後 , 接 我 到 他們 家裡 去 。 I know how to get people to pick me up in their homes after I'm no longer a housekeeper. 於是 把 欠 他 主人 債的 , 一個 一個 的 叫 了 來 , 問頭 一個 說 : 你 欠 我 主人 多少 ? So he called the debtors to his master one by one, and asked the first one, "How much do you owe my master?" 他 說 : 一百 簍 ( 每簍 約 五十斤 ) 油 。 He said: One hundred baskets (about fifty kilograms per basket) of oil. 管家 說 : 拿 你 的 賬 , 快 坐下 , 寫 五十 。 The steward said: Take your account, sit down quickly, and write fifty. 又問 一個 說 : 你 欠 多少 ? 他 說 : 一百 石麥子 。 He said: One hundred stones of wheat. 管家 說 : 拿 你 的 賬 , 寫 八十 。 The steward said: Take your account and write eighty. 主人 就 誇獎 這不義的 管家 做事 聰明 。 The master praised the unrighteous steward for his cleverness. 因為 今世 之子 , 在 世事 之上 , 較 比 光明 之子 更加 聰明 。 For the sons of this world are wiser than the sons of the light above the world. 我 又 告訴 你們 , 要 藉 著 那 不義的 錢財 結交 朋友 , 到 了 錢財 無用 的 時候 , 他們 可以 接 你們 到 永存 的 帳幕 裡去 。 I tell you again, make friends by means of unrighteous money, and when the money is useless, they can take you into the everlasting tabernacle. 人 在 最小 的 事 上 忠心 , 在 大事 上 也 忠心 ; 在 最小 的 事 上 不義 , 在 大事 上 也 不義 。 倘若 你們 在 不義的 錢財 上 不 忠心 , 誰 還把 那 真實 的 錢財 託付 你們 呢 ? If you are unfaithful with your unrighteous money, who will entrust you with the true money? 倘若 你們 在 別人 的 東西 上 不 忠心 , 誰 還把 你們 自己 的 東西 給 你們 呢 ? If you are unfaithful in other people's things, who will give you your own things? 一個 僕人 不能 事奉 兩個 主 ; 不是 惡 這個 愛 那個 , 就是 重 這個 輕 那個 。 A servant cannot serve two masters; either he hates the one and loves the other, or he values the one and despise the other. 你們 不能 又 事 奉神 , 又 事 奉瑪門 。 法利賽 人 是 貪愛 錢財 的 , 他們 聽見 這 一切 話 , 就 嗤笑 耶穌 。 The Pharisees were lovers of money, and when they heard all this, they laughed at Jesus. 耶穌 對 他們 說 : 你們 是 在 人 面前 自稱 為義的 , 你們 的 心 , 神 卻 知道 ; 因為 人 所 尊貴 的 , 是 神 看 為 可 憎惡 的 。 Jesus said to them, You justify yourselves before men, but God knows your hearts; for what is honored by men is an abomination in the sight of God. 律法 和 先知 到 約翰 為止 , 從此 神國 的 福音 傳開 了 , 人人 努力 要 進去 。 The Law and the Prophets came to John, and since then the gospel of the kingdom of God has been preached, and every man strives to enter. 天地 廢去 較 比 律法 的 一點 一畫 落空 還 容易 。 It is easier for the heaven and the earth to pass away than for every tidbit of the law to fail. 凡 休妻 另 娶 的 就是 犯 姦淫 ; 娶 被 休之妻 的 也 是 犯 姦淫 。 Whoever divorces his wife and marries another commits adultery; and whoever marries a divorced wife commits adultery. 有 一個 財主 穿著 紫色 袍 和 細 麻布 衣服 , 天天 奢華 宴樂 。 There was a rich man who wore purple robes and fine linen clothes, and feasted luxuriously every day. 又 有 一個 討飯 的 , 名叫 拉撒 路 , 渾身 生瘡 , 被 人 放在 財主 門口 , 要 得 財主 桌子 上 掉下來 的 零碎 充飢 ; 並且 狗來 餂 他 的 瘡 。 Another beggar, named Lazarus, was left with sores all over his body, and was left at the door of the rich man to be fed by the scraps that fell from the rich man's table; and dogs came to cover his sores. 後來 那 討飯 的 死 了 , 被 天使 帶 去 放在 亞伯拉罕 的 懷裡 。 Then the beggar died and was taken by an angel and placed in Abraham's bosom. 財主 也 死 了 , 並且 埋葬 了 。 他 在 陰間 受 痛苦 , 舉目 遠遠 的 望見 亞伯拉罕 , 又 望見 拉撒 路 在 他 懷裡 , 就 喊 著 說 : 我祖 亞伯拉罕 哪 , 可憐 我罷 ! He was tormented in hell, and when he lifted up his eyes and saw Abraham afar off, and Lazarus in his bosom, he cried out, "My father Abraham, have mercy on me! 打發 拉撒 路來 , 用 指頭 尖 蘸 點水 , 涼涼 我 的 舌頭 ; 因為 我 在 這 火 燄 裡 , 極其 痛苦 。 亞伯拉罕 說 : 兒 阿 , 你 該 回想 你 生前 享過 福 , 拉撒 路 也 受過 苦 ; 如今 他 在 這裡 得 安慰 , 你 倒 受 痛苦 。 不但 這樣 , 並且 在 你 我 之間 , 有 深淵 限定 , 以致 人要 從 這邊 過 到 你們 那邊 是 不能 的 ; 要 從 那邊 過 到 我們 這邊 也 是 不能 的 。 Not only that, but there is an abyss between you and me, so that it is impossible for a man to pass from this side to your side, and from there to our side. 財主 說 : 我祖 阿 ! The rich man said: My ancestor! 既 是 這樣 , 求 你 打發 拉撒 路到 我 父家 去 ; 因為 我 還有 五個 弟兄 , 他 可以 對 他們 作 見證 , 免得 他們 也 來到 這 痛苦 的 地方 。 If so, send Lazarus to my father's house; for I have five brethren, and he may bear witness against them, lest they also come to this place of misery. 亞伯拉罕 說 : 他們 有 摩西 和 先知 的話 可以 聽從 。 Abraham said: They had the words of Moses and the prophets to obey. 他 說 : 我祖 亞伯拉罕 哪 , 不是 的 , 若有 一個 從 死裡 復活 的 , 到 他們 那裡 去 的 , 他們 必要 悔改 。 He said: No, my father Abraham, if any one comes to them from the dead, they will repent. 亞伯拉罕 說 : 若 不 聽從 摩西 和 先知 的話 , 就是 有 一個 從 死裡 復活 的 , 他們 也 是 不 聽 勸 。 Abraham said, If they do not obey Moses and the prophets, they will not be persuaded even if one is raised from the dead.