Важни телефони
important|phones
Wichtige Telefone
Important phones
Teléfonos importantes
Téléphones importants
Telefoni importanti
重要な電話
Belangrijke telefoons
Ważne telefony
Telefones importantes
Важные телефоны
Viktiga telefoner
Önemli telefonlar
Диспечер - "Добили сте Оперативни центар Ауто-мото савеза Србије.
Dispatcher|||Operativen|||moto|Verband|Serbien
Dispatcher|You have received||Operational|||moto|of the union|
Dispatcher - "You have received the Operational Center of the Auto-Moto Association of Serbia.
Despachante - "Você recebeu o Centro de Operações da Associação Automotiva da Sérvia.
Диспетчер - "Вы получили оперативный центр Автомобильной ассоциации Сербии.
Изволите."
Here you go."
Aqui está."
Ну вот."
Позиваоца - "Добар дан.
der Anrufer||
Caller||
Caller - "Good afternoon.
Chamador - "Boa tarde.
Звонил - "Добрый день.
Да ли можете да пошаљете Вучну службу?
||||schicken||
|||||the Vucna service|
Can you send the Towing Service?
Você pode enviar um serviço de reboque?
Можете ли вы отправить службу эвакуации?
Покварио ми се ауто."
my car broke down|||
My car broke down. "
Meu carro quebrou."
Моя машина сломалась."
Диспечер - "У ком региону се налазите?"
|||Region||
Dispatcher - "What region are you in?"
Despachante - "Em que região você está?"
Диспетчер - "Вы в каком регионе?"
Позиваоца - "Кола су ми стала између Обреновца и Уба, у селу Стублине."
||||||Obrenovac||Uba|||Stublina
Caller - "My car stopped between Obrenovac and Ub, in the village of Stubline."
Chamador - "Meu carro parou entre Obrenovac e Ub, na aldeia de Stubline."
Звонящий - "Моя машина остановилась между Обреновацем и Убом, в селе Стублин".
Диспечер - "У ком смеру је возило?"
|||direction||
Dispatcher - "In which direction is the vehicle?"
Despachante - "Em que direção está o veículo?"
Диспетчер - "В каком направлении машина?"
Позиваоца - "Од Београда ка Убу."
Caller - "From Belgrade to Ubu."
Chamador - "De Belgrado a Ubu."
Звонящий - "Из Белграда в Убу".
Диспечер - "Вучна служба креће из Обреновца и биће ту за пола сата."
Dispatcher - "The towing service is leaving Obrenovac and will be there in half an hour."
Despachante - "O serviço de reboque está saindo de Obrenovac e estará lá em meia hora."
Диспетчер - "Эвакуатор выезжает из Обреноваца и будет через полчаса".
Позиваоца - "Хвала Вам."
Chamador - "Obrigado."
Звонящий - "Спасибо".
Диспечер - "Нема на чему.
Dispatcher - "You're welcome.
Despachante - "De nada.
Диспетчер - "Пожалуйста.
Пријатно."
Prazeroso."
Приятный."
Позиваоца - "До виђења."
Chamador - "Vejo você em breve."
Диспечер - "Ватрогасна служба за спашавање.
|Feuerwehr|||Rettung
|Fire Department|||
Dispatcher - "Fire and Rescue Service.
Despachante - "Serviço de resgate de incêndio.
Диспетчер - "Пожарно-спасательная служба.
Изволите."
Aqui está."
Позиваоца - "Желела бих да пријавим пожар."
||||melden|Feuer
Caller - "I would like to report a fire."
Chamador - "Gostaria de relatar um incêndio."
Звонящий: «Хочу сообщить о пожаре».
Диспечер - "Ко пријављује?"
||meldet
Dispatcher - "Who reports?"
Despachante - "Quem está relatando?"
Диспетчер - "Кто докладывает?"
Позиваоца - "Овде Јелена Миловановић."
Chamador - "Esta é Jelena Milovanović."
Звонящий: «Это Елена Милованович».
Диспечер - "Ваша адреса?"
Despachante - "Seu endereço?"
Диспетчер - "Ваш адрес?"
Позиваоца - "Мислите, адреса пожара?"
|"Do you think"||fire
Caller - "Think, fire address?"
Chamador - "Você quer dizer, o endereço do incêndio?"
Звонящий: "Ты имеешь в виду адрес пожара?"
Диспечер - "Која је Ваша адреса, молим Вас?"
Dispatcher - "What is your address, please?"
Despachante - "Qual é o seu endereço, por favor?"
Диспетчер - "Какой у вас адрес, пожалуйста?"
Позиваоца - "Моја адреса је Симина 8."
||||Simina
Caller - "My address is Simina 8."
Chamador - "Meu endereço é Simina 8."
Звонящий: «Мой адрес Симина, 8».
Диспечер - "Где је избио пожар?"
|||ausgebrochen|
Dispatcher - "Where did the fire break out?"
Despachante - "Onde o fogo começou?"
Диспетчер - "Где вспыхнул пожар?"
Позиваоца - "У Симиној 6, у згради одмах до наше."
||||Gebäude|sofort|neben|
Caller - "At 6 Simina, in the building right next to ours."
Chamador - "Na Simina 6, no prédio ao lado do nosso."
Звонящий: «На Симине 6, в здании рядом с нашим».
Диспечер - "Да ли видите или чујете некога у згради где је пожар?"
Dispatcher - "Do you see or hear anyone in the building where the fire is?"
Despachante - "Você vê ou ouve alguém no prédio onde o fogo está?"
Диспетчер - "Вы видите или слышите кого-нибудь в здании, где пожар?"
Позиваоца - "Не, нико се не чује.
Caller - "No, no one can be heard."
Chamador - "Não, ninguém pode ser ouvido.
Звонящий - "Нет, никого не слышно.
Мислим да су сви на послу."
I think everyone is at work.
Acho que todo mundo está trabalhando."
Я думаю, что все на работе».
Диспечер - "Где је тачно место пожара?"
Dispatcher|where||||
Dispatcher - "Where exactly is the fire?"
Despachante - "Onde é exatamente o local do incêndio?"
Диспетчер - "Где именно место возгорания?"
Позиваоца - "Па, види се дим како куља из једне просторије на приземљу.
||||||quillt|||Raum||Erdgeschoss
||||||billows|||||
Caller - "Well, you can see smoke pouring from a room on the ground floor."
Chamador - "Bem, você pode ver a fumaça saindo de uma sala no andar térreo.
Звонящий: «Ну, вы можете видеть клубы дыма из комнаты на первом этаже.
Мислим да је то комшијска кухиња.
||||Nachbars-|
I think it's a neighbor's kitchen.
Acho que é a cozinha do vizinho.
Я думаю, это соседская кухня.
Види се још и са улице."
sees|||||street
You can also see it from the street. "
Você ainda pode vê-lo da rua."
Его до сих пор видно с улицы».
Диспечер - "Ватрогасна кола су на путу."
Dispatcher - "Fire trucks are on the way."
Despachante - "Os caminhões de bombeiros estão a caminho."
Диспетчер - "Пожарные машины уже в пути".
Позиваоца - "Већ их чујем.
Caller - "I can already hear them.
Chamador - "Já posso ouvi-los.
Звонящий: "Я их уже слышу.
Хвала."
Obrigado."
Добили сте Хитну помоћ Србије.
||Notfall||
You have reached the Emergency Medical Service of Serbia.
Você recebeu o Serviço de Emergência da Sérvia.
Вы получили экстренную службу Сербии.
Молимо Вас, останите на вези.
||bleiben Sie||Verbindung
Please stay on the line.
Por favor fique atento.
Пожалуйста, не переключайтесь.
Ускоро ће Вам се јавити дежурни оператер.
|||||der diensthabende|
An on-duty operator will contact you shortly.
O operador de plantão entrará em contato com você em breve.
В ближайшее время с вами свяжется дежурный оператор.
Оператер - "Изволите."
Operador - "Aqui está."
Оператор - "Вот вам".
Позиваоца - "Добар дан.
|good|
Chamador - "Boa tarde.
Звонил - "Добрый день.
Молим Вас, дођите што пре.
||come||sooner
Please come as soon as possible.
Por favor, venha o mais rápido possível.
Пожалуйста, приходите как можно скорее.
Моја жена се порађа."
|||gebärt
|||is giving birth
My wife is giving birth. "
Minha esposa está dando à luz."
Моя жена рожает».
Оператер - "Ко пријављује?"
||meldet
Operator - "Who reports?"
Operador - "Quem está relatando?"
Оператор - "Кто сообщает?"
Позиваоца - "Овде Алекса Радовановић.
Chamador - "Aqui é Aleksa Radovanović.
Звонящий: «Это Алекса Радованович.
Молим Вас, дођите што пре."
||||schnell
Please come as soon as possible. "
Por favor, venha o mais rápido possível."
Пожалуйста, приходите как можно скорее».
Оператер - "Ваша адреса?"
Operadora - "Seu endereço?"
Оператор - "Ваш адрес?"
Позиваоца - "Чика Љубина 12."
|Onkel|Ljuba
Caller - "Chica Ljubina 12."
Chamador - "Chika Ljubina 12."
Звонил - "Чика Любина 12".
Оператер - "Који по реду је ово порођај Вашој жени?"
||nach|Reihe|||||
Operator|which|||||delivery|your|
Operator - "What number of childbirth is this for your wife?"
Operadora - "Em que ordem é essa entrega da sua esposa?"
Оператор - "В каком порядке это доставка вашей жены?"
Позиваоца - "Први."
|Erster
Caller - "First."
Chamador - "Primeiro".
Звонящий - "Первый".
Оператер - "Када су почели трудови?"
Operator||||works
Operator - "When did the labor begin?"
Operadora - "Quando começou o trabalho de parto?"
Оператор - "Когда начались роды?"
Позиваоца - "Малопре.
|a moment ago
Caller - "Just now.
Chamador - "Um tempo atrás.
Звонящий - "Некоторое время назад.
Госпођо, само што се није породила!"
Madam|||||given birth
Ma'am, she almost gave birth! "
Senhora, ela está prestes a dar à luz!"
Мадам, она вот-вот родит!»
Оператер - "Хитна помоћ је на путу.
|Emergency|aid|||
Operator - "The ambulance is on the way.
Operador - "A ambulância está a caminho.
Оператор - "Скорая помощь уже в пути.
Биће ту за пар минута."
|||a couple of|
It will be there in a few minutes."
Ele estará aqui em alguns minutos."
Он будет здесь через несколько минут».
Позиваоца - "Јој!"
Caller - "Oh!"
Chamador - "Yay!"
Звонящий - "Ура!"
Оператер - "Господине, смирите се и будите уз њу.
Operator|||||be|with|
Operator - "Sir, calm down and be with her."
Operadora - "Senhor, acalme-se e fique com ela.
Оператор - "Сэр, успокойтесь и будьте с ней.
Помоћ стиже, не брините."
help|arrives||
Help is coming, don't worry."
A ajuda está chegando, não se preocupe."
Помощь придет, не волнуйтесь».
Позиваоца - "Ево и Хитне помоћи!"
|||Emergency|
Caller - "Here comes the Ambulance!"
Chamador - "Aí vem a ambulância!"
Звонящий - "Скорая помощь!"