1.13. Hari Poter i Kamen Mudrosti - Nikolas Flamel (audio knjiga)
1.13. Harry Potter and the Philosopher's Stone - Nicholas Flamel (Audiobook)
1.13. Harry Potter e la pietra filosofale - Nicholas Flamel (audiolibro)
1.13. Гарри Поттер и философский камень - Николас Фламель (аудиокнига)
13\\.
Nikolas Flamel Dambldor je ubedio Harija da više ne traga za Ogledalom Ejnduž, i do kraja božićnog raspusta Nevidljivi ogrtač je stajao složen na dnu njegovog kovčega.
||||||||||||||||||||||||||сундука
|||||||||searches||the Mirror|Invisibility|||the end of|Christmas|vacation|Invisible|cloak||was standing|folded||bottom|his|
||||convencer|||||traga(1)||a Pedra Filosofal|||||natalino|||manto|||dobrado||||cofre
Nicholas Flamel Dumbledore convinced Harry to stop looking for the Mirror of Eindhoven, and by the end of the Christmas break the Invisibility Cloak sat folded at the bottom of his trunk.
Hari je želeo da zaboravi šta je video u Ogledalu Ejnduž, ali nije mogao.
Хари|был||||||||||||
||||esquecer|||visto||Espelho||||
Počele su da ga progone noćne more.
начали||||преследуют||кошмары
||||chase|nightmare|mares
||||procurar|noturnos|
Alpträume begannen ihn zu verfolgen.
Nightmares began to haunt him.
Stalno je iznova sanjao kako njegovi roditelji nestaju u blesku zelene munje, dok se kreštavi glas zlurado smeje.
|||||||исчезают|||||||крикучий|||
constantly|||dreamed||||disappear||flash|green|lightning|||screeching||maliciously|laughs
Er träumte immer wieder, dass seine Eltern in einem grünen Blitz verschwanden, während eine schrille Stimme boshaft lachte.
He dreamed over and over again of his parents disappearing in a flash of green lightning, while a screeching voice laughed evilly.
– Vidiš, Dambldor je u pravu, mogao si da poludiš od tog ogledala – reče Ron kada mu je Hari ispričao za svoje snove.
|||||мог|||полудеть|||||||||||||
||||||||go crazy|||mirror|||||||||his|dreams
Hermiona, koja se vratila dan pred početak polugodišta, drugačije je gledala na stvar.
||||||start|semester|differently||looked at||thing
Hermine, die am Tag vor Semesterbeginn zurückkam, sah die Dinge anders.
Hermione, who had returned the day before the start of term, saw the matter differently.
Bila je rastrzana između užasnutosti od same pomisli da se Hari tri noći uzastopce, umesto da bude u krevetu, smucao po školi („Šta da te je Filč uhvatio!“) i razočaranja što nije otkrio ko je Nikolas Flamel.
||разорвана|||||||||||подряд|||||||||||||||||||||||
||torn||horror|||thought|||||nights|in a row|instead of||||bed|wandered||school||||||caught||disappointment|||discovered||||
Sie war hin- und hergerissen zwischen dem Horror des bloßen Gedankens, dass Harry drei Nächte hintereinander in der Schule herumschleichen würde, anstatt im Bett zu liegen („Was wäre, wenn Filch dich erwischt hätte!“), und der Enttäuschung, nicht herauszufinden, wer Nicholas Flamel war.
She was torn between being horrified at the mere thought of Harry scurrying around the school instead of being in bed for three nights in a row ("What if Filch got you!") and disappointment that he hadn't discovered who Nicholas Flamel was.
Već su bili izgubili nadu da će ikad išta pronaći o Flamelu u bibliotečkim knjigama, mada je Hari i dalje bio siguran da je to ime već negde pročitao.
|||lost||||ever|anything|find||Flamel||library|books|although|||||||||that|||somewhere|read
Sie hatten bereits die Hoffnung aufgegeben, jemals etwas über Flamel in Bibliotheksbüchern zu finden, obwohl Harry immer noch sicher war, dass er den Namen irgendwo gelesen hatte.
They had already given up hope of ever finding anything about Flamel in the library books, though Harry was still sure he had read the name somewhere before.
Kad je počelo polugođe vratiše se listanju knjiga za vreme odmora.
когда||началось|полугодие|||||||
|||semester|they returned||to the listing|||during|break
Als das Semester begann, blätterte er in den Ferien wieder in Büchern.
When the semester started, he returned to flipping through books during the break.
Hari je imao manje vremena od njih dvoje, pošto su ponovo počeli treninzi kvidiča.
|||less|||them|two|since||again|started|trainings|Quidditch
Drvce je forsirao tim više no ikad.
|||команду|больше||
||forced||more||ever
Der Baum zwang das Team mehr denn je.
Čak ni beskrajna kiša koja je smenila sneg nije mogla da oslabi njegov duh.
||endless||that||replaced|snow||could||weaken|his|spirit
Selbst der endlose Regen, der den Schnee veränderte, konnte seinen Geist nicht schwächen.
Vizlijevi su se žalili da Drvce postaje fanatik, ali je Hari bio na Drvcetovoj strani.
||||||becoming|fanatic||||||Drvce's|
Ako dobiju sledeći meč protiv Haflpafa, moći će da preuzmu vođstvo u Školskom šampionatu od sliterinaca, prvi put posle sedam godina.
если||||||смогут||||лидерство||||||||||
|||match|against|Hufflepuff|they will be able|they will||take over|the lead||||||||after||
Nezavisno od želje za pobedom, Hari je primetio da ga manje muče noćne more kada se izmori napornim treningom.
|||||||||||мучат|||||изморит|трудным|
independent of||desire||victory|||noticed|||less|trouble|nightly||||he tires|strenuous|training
Ungeachtet seines Siegeswillens bemerkte Harry, dass er weniger von Alpträumen geplagt wurde, wenn er das harte Training satt hatte.
Regardless of his desire to win, Harry noticed that he was less plagued by nightmares when he tired himself out from hard training.
A onda, za vreme jednog posebno vlažnog i blatnjavog treninga, Drvce objavi timu lošu vest.
|||||especially|wet||muddy|training||announces|the team|bad|news
And then, during a particularly wet and muddy training session, Drvce broke the bad news to the team.
Upravo se bio naljutio na Vizlijeve, koji su neprekidno naletali jedan na drugog i pravili se da padaju sa svojih metli.
только что||||||||||||||делалися||||||
|||angry||the Vizlies|||continuously|bumping into|||each other||pretended|||falling||their|brooms
Er war gerade wütend auf die Weasleys geworden, die immer wieder aneinander stießen und vorgaben, von ihren Besen zu fallen.
He had just gotten mad at the Weasleys, who kept bumping into each other and pretending to fall off their brooms.
– Prestanite već jednom da se glupirate!
|||||глупите
|||||fool around
- Stop fooling around!
– povika on.
– Baš zbog takvih stvari možemo da izgubimo meč!
just|because of|||we can|||match
- It is precisely because of such things that we can lose the match!
Ovoga puta sudiće Snejp, a on će jedva dočekati bilo kakav izgovor da oduzme poene Grifindoru!
this||will judge|||||barely|wait||any|excuse||take away|points|Gryffindor
Diesmal wird Snape urteilen und kaum auf einen Vorwand warten, um Gryffindor die Punkte wegzunehmen!
Snape will be the judge this time, and he'll be waiting for any excuse to deduct points from Gryffindor!
Kad je to čuo, Džordž Vizli zbilja pade sa svoje metle.
||||George||really||||
When he heard that, George Weasley literally fell off his broom.
– Snejp sudi?
– promumla on ustima punim blata.
||||mud
– Kada je on uopšte sudio utakmicu kvidiča?
|||at all|refereed|match|
- When did he even referee a Quidditch match?
Neće biti fer prema nama jer pretimo da preuzmemo vođstvo sliterincima.
|||по отношению к|||угрожаем||возьмем||
|||to|||we threaten||take over|leadership|sliterincers
Ostatak tima prizemlji se pored Džordža, kako bi i oni zanovetali.
||||||как||||пожаловались
||the ground||||||||complain
Der Rest des Teams landete neben George, sodass auch sie stöhnten.
The rest of the team landed next to George, so that they too could hum.
– Nisam ja kriv – reče Drvce.
не||виновен||
||guilty||
– Stoga ćemo morati da igramo pošteno, da Snejp ne bi imao izgovor da se okomi na nas.
|||||честно|||||||||накинется||
therefore||||play|fairly||||||excuse|||vent his anger||
- Deshalb müssen wir fair spielen, damit Snape keine Entschuldigung hat, sich gegen uns zu stellen.
- Therefore, we will have to play fair, so that Snape does not have an excuse to turn on us.
Što je sasvim u redu, mislio je Hari, ali on je imao još jedan razlog zbog kojeg nije želeo da Snejp bude u blizini dok on igra kvidič... Ostatak tima je po običaju ostao da ćaska posle treninga, ali Hari pođe pravo u grifindorski dnevni boravak, gde nađe Rona i Hermionu kako igraju šah.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||болтать||||||||||||||||||
||perfectly|||thought|||||||||reason|for|which|||||be||close|||plays|Quidditch|the rest|the team|||custom|stayed||chat||training|||as usual|right||Gryffindor|daily|stay||he finds|||||plays|chess
Was in Ordnung ist, dachte Harry, aber er hatte einen anderen Grund, warum er Snape nicht in der Nähe haben wollte, wenn er Quidditch spielte ... Der Rest des Teams unterhielt sich normalerweise nach dem Training, aber Harry ging direkt ins Gryffindor-Wohnzimmer, wo er findet Ron und Hermine beim Schachspielen.
Which was fine, Harry thought, but he had another reason why he didn't want Snape around while he was playing Quidditch... The rest of the team stayed to chat after practice as usual, but Harry went straight to Gryffindor living room, where he finds Ron and Hermione playing chess.
Šah je bio jedina stvar u kojoj je Hermiona gubila, a Ron i Hari su mislili da je to dobro za nju.
||||thing|||||losing||||||thought||||good||
– Nemoj da mi pričaš ništa narednih nekoliko trenutaka – reče Ron, kad Hari sede pored njega.
|||||следующих|||||||||
||me|tell||for the next|few|moments|||||||
„Erzähl mir in den nächsten paar Momenten nichts“, sagte Ron, als Harry sich neben ihn setzte.
– Don't tell me anything for the next few moments – said Ron when Harry sat down next to him.
– Treba da se usredsr... – A onda spazi izraz na Harijevom licu.
|||усредоточить|||||||
it is necessary||to|focus||then|spotted|expression||Harijevo|
- Du musst dich konzentrieren ... - Und dann beachte den Ausdruck auf Harrys Gesicht.
– We need to focus... – And then he noticed the expression on Harry's face.
– Šta ti je?
– What is it?
Izgledaš užasno.
You look|
Polako, da niko drugi ne čuje, Hari im ispriča o Snejpovoj iznenadnoj zloslutnoj želji da bude kvidički sudija.
||||||||||||зловещей|||||
slowly||||||||told||Snape's|sudden|ominous|wish|||Quidditch|referee
– Nemoj da igraš – reče Hermiona kao iz topa.
|||||||пушки
|||||||a cannon
„Spiel nicht“, sagte Hermine wie aus einer Kanone.
"Don't play," said Hermione as if from a cannon.
– Reci da si bolestan – dodade Ron.
say|||sick||
– Pravi se da si slomio nogu – predloži Hermiona.
||||broken||suggests|
– Pretend that you broke your leg – suggested Hermione.
– Ili stvarno sebi slomi nogu – reče Ron.
|really||break|||
– Or actually break your leg – said Ron.
– Ne mogu – odgovori Hari.
– I can't – replied Harry.
– Nemamo rezervnog Tragača.
|spare|
– We don't have a backup Seeker.
Ako ja ne budem u timu, Grifindor neće moći da igra.
||||||||be able||
U tom trenutku Nevil ulete u dnevni boravak.
||moment|||||
Kako je uspeo da se uspne kroz rupu iza portreta mogli su samo da nagađaju, pošto su mu noge bile prilepljene Nogovezujućom kletvom.
|||||взобраться|||||||||гадать||||||приклеенными|Ноговязующей|клятвой
|||||climb|through|hole||the portrait|they||||guess|since|||legs|were|stuck|to the leg-binding|curse
Wie er es schaffte, durch das Loch hinter dem Porträt zu klettern, konnte nur vermutet werden, da seine Beine mit dem Bindungsfluch verklebt waren.
How he managed to climb through the hole behind the portrait was anyone's guess, as his legs were glued together by the Legbinding Curse.
Mora da je skakutao celim putem do Grifindorske kule.
||||всем путем||||
||||the whole|way|||tower
Er muss den ganzen Weg zum Gryffindorturm gesprungen sein.
Svi počeše da se smeju izuzev Hermione, koja jurnu ka njemu i izvede kontrakletvu.
|||||except|||ran||him||performed|the Cruciatus Curse
Alle fingen an zu lachen, außer Hermine, die auf ihn zueilte und einen Gegenfluch ausführte.
Everyone started laughing except for Hermione, who rushed towards him and performed a counter curse.
Nevilove noge se razdvojiše i on, dršćući, stade na njih.
||||||дрожа|||
Nevil's|legs||separated|||trembling|stood||them
Nevilles Beine teilten sich und er stellte sich zitternd darauf.
Neville's legs parted and he stood on top of them, trembling.
– Šta se desilo?
– upita ga Hermiona, vodeći ga da sedne kod Harija i Rona.
– Melfoj – reče Nevil drhtavim glasom.
– Sreo sam ga ispred biblioteke.
Rekao je da je baš tražio nekoga da na njemu isproba tu kletvu.
|||||he was looking|||||||curse
– Idi kod profesorke Mek Gonagal!
– poče da ga nagovara Hermiona.
|||убеждать|
|||to persuade|
Hermine begann ihn zu überreden.
– Prijavi ga!
Сообщи|
report|
- Melde ihn!
Nevil odmahnu glavom.
Neville schüttelte den Kopf.
– Ne želim da stvaram sebi još veće probleme – promumla on.
|||создавать||||||
|I want||create|for myself||bigger|problems||
– Moraš da mu se suprotstaviš, Nevile!
Ты должен||||противостоять|
||||stand up to|
– reče Ron.
– Navikao je da gazi ljude, ali to ne znači da treba da mu se leže pred noge i olakšava stvar.
привыкнуть|||топтать|||||||||||лежат|||||
he is used|||trample|||||||||him||lie||||make it easier|
- Er ist es gewohnt, Menschen zu trampeln, aber das bedeutet nicht, dass er ihm zu Füßen liegen und die Dinge erleichtern sollte.
– He got used to stepping on people, but that doesn’t mean that one should lie down in front of him and make things easier.
– Nema potrebe da mi pričaš kako nisam dovoljno hrabar da budem u Grifindoru, Melfoj mi je to već rekao – procedi Nevil.
|||||||brave|brave||be||||||||told||
„Du brauchst mir nicht zu sagen, dass ich nicht mutig genug bin, um in Gryffindor zu sein, Melfoy hat es mir bereits gesagt“, sagte Neville.
– There’s no need to tell me how I’m not brave enough to be in Gryffindor, Malfoy already told me that – Neville said.
Hari napipa u džepu čokoladnu žabicu, poslednju od onih koje mu je Hermiona poklonila za Božić.
|находит||||||||||||||
|found||the pocket|chocolate|frog|last|of|those|that|||Hermione|||Christmas
Harry fühlte einen Schokoladenfrosch in seiner Tasche, den letzten von denen, die Hermine ihm zu Weihnachten geschenkt hatte.
Harry felt a chocolate frog in his pocket, the last of those Hermione had given him for Christmas.
Dade je Nevilu, koji je izgledao kao da će zaplakati.
|||||||||cry
He handed it to Neville, who looked like he was going to cry.
– Ti vrediš kao dvanaest Melfoja – reče Hari.
ты|стоишь|||||
|are worth|||||
– Šešir za razvrstavanje te je odabrao za Grifindor, zar ne?
|||||chosen||||
A gde je Melfoj?
U smrdljivom Sliterinu.
|stinky|Sliterin
Nevilove usne razvukoše se u slab osmeh dok je odmotavao žabicu.
Невиловы|губы|||||||||
Nevil's|lips|spread|||slight|smile||||
– Hvala, Hari... mislim da ću da idem u krevet... Hoćeš li sličicu iz čokolade, ti ih skupljaš, zar ne?
thank you||||||||bed|||a sticker|from|chocolate|||collect||
- Danke, Harry ... Ich denke, ich gehe ins Bett ... Du willst ein Bild von Schokolade, du sammelst es, nicht wahr?
Kada je Nevil otišao, Hari pogleda sličicu iz serije Čuveni čarobnjaci.
|||||||||Знаменитые|
||||||||the series|Famous|
When Neville was gone, Harry looked at the picture from the Famous Wizards series.
– Ponovo Dambldor – reče.
– On je prvi kojeg sam ikada... Hari se zabezeknu.
он||||||||удивился
|||whom||ever|||was surprised
- Er ist der erste, den ich je habe ... Harry war verblüfft.
"He's the first one I've ever..." Harry was taken aback.
Zurio je u poleđinu sličice.
Зурио|||обратную сторону|
|||the back|stickers
Er starrte auf die Rückseite des Bildes.
Zatim podiže pogled ka Ronu i Hermioni.
– Našao sam ga!
– prošaputa.
– Našao sam Flamela!
Rekao sam vam da sam već negde video to ime, pročitao sam ga u vozu, dok sam dolazio ovamo – slušajte samo: „Profesor Dambldor, koga mnogi smatraju najvećim čarobnjakom modernog doba, poznat je po tome što je porazio mračnog čarobnjaka Grindelvalda 1945, po otkriću dvanaest načina korišćenja zmajeve krvi i po svom radu iz oblasti alhemije, zajedno sa svojim partnerom, Nikolasom Flamelom!“ Hermiona poskoči.
||||||||||||||||||||||||||самым|||||||||||||||||||||||||||||||||||
||||||somewhere|seen|||read||||the train||||over here|listen|||||many||the greatest||||he is known|||this|||I told you that I had already seen that name somewhere, I read it on the train while I was coming here – just listen: "Professor D||wizard|Grindelwald|||twelve|way|usage|dragons|blood||||name||areas|alchemies|together||his|partner|Nikolas|Flamel||jump
Nije bila toliko uzbuđena još od dana kada su dobili ocene za prvi domaći zadatak.
|||excited|||||||grades|||homework|assignment
Sie war nicht mehr so aufgeregt seit dem Tag, an dem sie ihre Noten für ihre erste Hausaufgabe bekommen haben.
– Ostanite tu!
stay|here
- Bleib hier!
– reče ona, i odjuri uz stepenice do devojačke spavaonice.
|||||лестнице|||
|||||||girls'|
Sagte sie und eilte die Treppe zum Schlafzimmer des Mädchens hinauf.
Hari i Ron nisu stigli ni da razmene zbunjene poglede a ona je već dojurila natrag, noseći u rukama ogromnu staru knjižurinu.
|||||||exchange|confused|glances|||||rushed|||||||book
Harry and Ron didn't even have time to exchange confused glances and she was already rushing back, carrying a huge old bookcase in her hands.
– Nikad nisam ni pomislila da tražim ovde!
|||||I am looking for|
- Ich hätte nie gedacht, dass ich hier nachsehen würde!
– prošaputa ona uzbuđeno.
||excitedly
– Uzela sam ovo iz biblioteke pre nekoliko nedelja, kao lako štivo pred spavanje.
||||||||||reading|before|sleeping
- Ich habe das vor ein paar Wochen aus der Bibliothek genommen, als leichte Lektüre vor dem Schlafengehen.
– I borrowed this from the library a few weeks ago, as light reading before bed.
– Lako štivo?
easy|reading
– Light reading?
– reče Ron, ali mu Hermiona reče da ćuti dok nešto ne pogleda, i stade grozničavo da prevrće strane, mrmljajući sebi u bradu.
|||||||||||||||||||||бороду
|||||||be quiet||something||looks at||he started|feverishly|||the pages|muttering|to himself||to himself
Sagte Ron, aber Hermine sagte ihm, er solle ruhig bleiben, bis er etwas betrachtete, und er fing an, fieberhaft die Seiten zu drehen und vor sich hin zu murmeln.
– said Ron, but Hermione told him to be quiet until he looked at something, and he started to feverishly flip through the pages, mumbling to himself.
Najzad nađe to što je tražila.
finally|finds||||looking for
– Znala sam!
Znala sam!
– Smemo li sada da progovorimo?
are we allowed||||speak
- Können wir jetzt reden?
– upita Ron zlovoljno.
||угрюмо
||sullenly
Hermiona ga je ignorisala.
|||ignored
– Nikolas Flamel – prošaputa ona dramatično – jedini je poznati tvorac Kamena mudrosti!
||||dramatically|the only||known|creator|the Philosopher's Stone|of wisdom
„Nicholas Flamel“, flüsterte sie dramatisch, „ist der einzige bekannte Schöpfer des Steins der Weisheit!“
To nije proizvelo efekat kakav je očekivala.
||produced|effect|||she expected
– Čega?
what
– upitaše Hari i Ron.
asked|||
– Ma, stvarno, umete li vas dvojica da čitate?
|really|can|||the two of you||read
- Wirklich, könnt ihr zwei lesen?
– Come on, really, can you two read?
Evo... pročitajte ovo ovde.
|read|this|
Here... read this right here.
Gurnu im knjigu i Hari i Ron pročitaše: Drevna nauka alhemije bavila se stvaranjem Kamena mudrosti, legendarne supstance zadivljujuće moći.
||||||||||||||||||удивительной|
they pushed|||||||read|ancient|science|alchemy|was concerned|it|the creation of|the Stone||legendary|substance|of astonishing|power
Harry und Ron lasen ihnen das Buch vor: Die uralte Wissenschaft der Alchemie befasste sich mit der Erschaffung des Steins der Weisheit, einer sagenumwobenen Substanz von erstaunlicher Kraft.
He shoved them the book and Harry and Ron read: The ancient science of alchemy dealt with the creation of the Philosopher's Stone, a legendary substance of astonishing power.
Kamen može da pretvori bilo koji metal u čisto zlato.
||||||metal|||
Takođe stvara i Eliksir života, koji će onoga ko ga ispije učiniti besmrtnim.
|создает|||||||||||
|creates||||||whoever|||drinks|make|immortal
Bilo je mnogo priča tokom vekova o Kamenu mudrosti, ali jedini koji trenutno postoji pripada gospodinu Nikolasu Flamelu, uvaženom alhemičaru i ljubitelju opere.
||||during|centuries||the Stone|of wisdom||||||belongs|Mr.|to Nicholas||esteemed|alchemist||lover of|opera
Im Laufe der Jahrhunderte gab es viele Geschichten über den Stein der Weisheit, aber die einzige, die derzeit existiert, gehört Herrn Nicolas Flamel, einem angesehenen Alchemisten und Opernliebhaber.
There have been many stories over the centuries about the Philosopher's Stone, but the only one currently in existence belongs to Mr. Nicholas Flamel, a respected alchemist and opera lover.
Gdin Flamel, koji je prošle godine proslavio svoj šest stotina šezdeset peti rođendan, živi povučeno u Devonu sa svojom suprugom Perenelom (šest stotina pedeset devet godina).
||||last||celebrated|his|six|hundred|sixty|fifth|birthday|lives|withdrawn||Devon||his|wife|Perenelle|||||
Herr Flamel, der letztes Jahr seinen sechshundertfünfundsechzigsten Geburtstag feierte, lebt mit seiner Frau Perenel (sechshundertneunundfünfzig) zurückgezogen in Devon.
Mr. Flamel, who celebrated his six hundred and sixty-fifth birthday last year, lives in seclusion in Devon with his wife Perenella (six hundred and fifty-nine).
– Vidite?
– reče Hermiona kad su Hari i Ron pročitali tekst.
|||||||read|
– Taj pas verovatno čuva Flamelov Kamen mudrosti!
|dog||guards|Flamel's||
Kladim se da je ovaj zamolio Dambldora da ga pričuva na sigurnom, pošto su prijatelji, a znao je da neko hoće da ga se dokopa.
|||||замолил||||приберечь|||||||||||||||
I bet|||||asked||||keep him safe||safe|since||friends|||||someone|wants||||get to him
Ich wette, dieser hat Dumbledore gebeten, ihn zu beschützen, da sie Freunde sind und er wusste, dass ihn jemand schnappen wollte.
I bet the latter asked Dumbledore to keep him safe, since they were friends, and he knew someone was out to get him.
Zato je hteo da se taj kamen iznese iz Gringotsa!
||he wanted|||||be taken out||Gringotts
Deshalb wollte er, dass dieser Stein aus Gringotts genommen wird!
– Kamen koji stvara zlato i ne dozvoljava vam da umrete!
||||||allows|||die
– ponovi Hari.
– Nije ni čudo što Snejp hoće da ga se dokopa.
|||||wants||||
Svako bi ga poželeo!
Everyone|||
– A nije ni čudo što nismo mogli da pronađemo Flamela u Studiji o najnovijim dostignućima u čarobnjaštvu – reče Ron.
|||||we|able||find|Flamel||the study||the latest|achievements||magic||
– Nije baš među najnovijim ako ima šeststo šezdeset pet godina, zar ne?
|really|||||six hundred|sixty||||
Sledećeg jutra, za vreme časa Odbrane od Mračnih veština, dok su prepisivali različite načine lečenja ujeda vukodlaka, Hari i Ron su bez prestanka raspravljali šta bi sve učinili s Kamenom mudrosti kad bi ga imali.
|||||Defense|||skills|||copying|different|methods|treatment|bites|werewolf||||||without stopping|discussed||||they would do||the Stone|||||they
Am nächsten Morgen, während der Dark Skills Defense-Klasse, als sie verschiedene Methoden zur Behandlung von Werwolfbissen umschrieben, sprachen Harry und Ron ununterbrochen darüber, was sie mit dem Stein der Weisheit machen würden, wenn sie ihn hätten.
The next morning, during Defense Against the Dark Arts class, while they were writing down the different ways to treat a werewolf bite, Harry and Ron debated non-stop what they would do with the Philosopher's Stone if they had it.
Sve dok Ron nije rekao da bi kupio vlastiti kvidički tim, Hari nije ni pomislio na Snejpa i predstojeći meč.
|||||||buy|own||||||thought||||upcoming|
Bis Ron sagte, dass er sein eigenes Quidditch-Team kaufen würde, dachte Harry nicht einmal an Snape und das bevorstehende Spiel.
– Ja ću ipak da igram – reče on Ronu i Hermioni.
||still||play|||||
"I'm going to play anyway," he said to Ron and Hermione.
– Ako ne budem igrao, svi sliterinci će pomisliti da se bojim da se suočim sa Snejpom.
|||||||||||||сопоставить||
||I am|playing||||think|||I am afraid|||confront||
- Wenn ich nicht spiele, werden alle Slytherins denken, dass ich Angst habe, Snape gegenüberzutreten.
"If I don't play, all the Slytherins will think I'm afraid to face Snape."
Pokazaću im... presešće im kada mi pobedimo.
||пресечу||||
||I will cut it for them||||we win
Ich werde es ihnen zeigen ... sie werden abgeschnitten, wenn wir gewinnen.
I'll show them... they'll be happy when we win.
– Samo da tebi ne presedne ako te budemo skupljali s terena – reče Hermiona.
||||пресыдится||||собирать||||
||||gets tired of|||we will be|collecting||the field||
„Nur damit du nicht überfordert wirst, wenn wir dich vom Feld abholen“, sagte Hermine.
- Just so that it doesn't happen to you if we collect you from the field - said Hermione.
* * * Što je dan meča bio bliži, Hari je bivao sve nervozniji, ma šta pričao Ronu i Hermioni.
|||match||closer|||becoming||nervous|no matter||he said|||
* * * Je näher der Tag des Spiels rückte, desto nervöser wurde Harry, egal was er zu Ron und Hermine sagte.
* * * The closer the match day got, the more nervous Harry became, no matter what he said to Ron and Hermione.
Ni ostatak tima nije bio bezbrižan.
|||||carefree
Auch der Rest des Teams war nicht sorglos.
The rest of the team was not carefree either.
Sama pomisao da će preuzeti kup od sliterinaca bila je divna, nikome to nije pošlo za rukom čitavih sedam godina, ali hoće li im to uopšte biti dozvoljeno, s tako pristrasnim sudijom?
|мысль||||||||||никому|||||рукой|||||||||||||||
|thought|||take||||||wonderful|to no one|||gone|||entire||||will||||||allowed|||biased|judge
Der bloße Gedanke, den Slytherins Cup zu übernehmen, war wunderbar, seit sieben Jahren konnte das niemand mehr, aber wird ihnen das überhaupt erlaubt sein, mit einem so voreingenommenen Richter?
The very thought of taking the cup from the Slytherins was wonderful, no one had managed to do it in seven years, but would they even be allowed to do it, with such a biased judge?
Hari nije znao da li mu se to samo čini, ali imao je utisak da ma gde krenuo uvek naleće na Snejpa.
|||||||||||||впечатление||он||||наталкивается||
|||||||||seems||||impression|||wherever|he went|always|he runs into||
Harry wusste nicht, ob es ihm nur so vorkam, aber er hatte den Eindruck, dass er, wohin er auch ging, immer Snape begegnete.
Harry didn't know if it was just his imagination, but he had the impression that wherever he went he always ran into Snape.
Ponekad se čak pitao da li ga to Snejp prati, pokušavajući da ga uhvati samog.
||even|||||||follows|trying|||catch|alone
Manchmal fragte er sich sogar, ob es Snape war, der ihm folgte und versuchte, ihn allein zu fangen.
Sometimes he even wondered if Snape was following him, trying to catch him alone.
Snejp je bio toliko užasan prema Hariju da su se časovi Napitaka pretvorili u neku vrstu nedeljne torture.
|||||по отношению к||||||||||||пытки
||||awful||||||||turned||some|kind of|weekly|torture
Snape was so awful to Harry that Potions class turned into some kind of weekly torture.
Možda Snejp nekako zna da su otkrili sve o Kamenu mudrosti?
maybe||||||they discovered||||
Maybe Snape somehow knows that they discovered everything about the Sorcerer's Stone?
Hari nije shvatao kako je to moguće – a ipak je ponekad imao užasan osećaj da Snejp može da čita tuđe misli.
||understood||||possible||yet||sometimes|||feeling|||can||read|other people's|thoughts
* * * Hari je znao, kada su mu Ron i Hermiona sledećeg popodneva poželeli sreću ispred svlačionice, da se oboje pitaju hoće li ga uopšte više videti živog.
|||||||||||пожелали||||что||оба||||||||живым
|||||||||the next|afternoon|wished||in front of|the changing room|||both|would ask|if||||again||alive
* * * Harry knew, when Ron and Hermione wished him luck outside the dressing room the next afternoon, that they both wondered if they would ever see him alive again.
To nije bilo nimalo utešno.
||||comforting
Dok je oblačio kvidičku odoru i uzimao svoj Nimbus 2000, Hari jedva da je čuo reč Drvcetovog ohrabrujućeg govora.
||putting on|Quidditch|uniform||taking||||||||word|of Drvcet|encouraging|
As he put on his Quidditch robes and picked up his Nimbus 2000, Harry barely heard a word of the Tree's pep talk.
Ron i Hermiona, u međuvremenu, nađoše mesto na tribini pored Nevila, koji nije mogao da razume zašto su tako sumorni i zabrinuti, i zašto su oboje na utakmicu poneli svoje čarobne štapiće.
|||||||||||||||||||угрюмые||||||||||||
||||in the meantime||a place||the stands|||||||understand|why|||gloomy||worried||why||both||match||their||
Ron and Hermione, meanwhile, found a place in the stands next to Neville, who couldn't understand why they were so gloomy and worried, and why they both brought their wands to the game.
Ni Hari nije imao pojma da su Ron i Hermiona tajno vežbali Nogovezujuću kletvu.
||||||||||||the Unforgivable|curse
Harry hatte keine Ahnung, dass Ron und Hermine heimlich den Bindungsfluch geübt hatten.
Harry had no idea either that Ron and Hermione were secretly practicing the Footbinding Curse.
Palo im je to na pamet kada je Melfoj primenio tu čin na Nevila, i bili su spremni da je primene na Snejpu na najmanji znak da želi da naudi Hariju.
it occurred to|||||mind||||applied|that|spell||||||ready|||apply||Snape||the slightest|sign||wants||harm|
Es kam ihnen in den Sinn, als Melfoy diese Handlung auf Neville angewendet hatte, und sie waren bereit, es auf Snape anzuwenden, beim geringsten Anzeichen dafür, dass er Harry Schaden zufügen wollte.
It had occurred to them when Malfoy had used the act on Neville, and they were ready to use it on Snape at the slightest sign that he wanted to harm Harry.
– Dakle, ne zaboravi, kaže se Lokomotor mortis – mrmljala je Hermiona, dok je Ron skrivao svoj štapić u rukav.
so|||||Locomotor|of death|murmured||||||hiding||wand||sleeve
– Znam – prosikta Ron.
„Ich weiß“, zischte Ron.
– Nemoj da zanovetaš.
||ныть
||nag
- Jammern Sie nicht.
- Don't nag.
U svlačionici, Drvce povede Harija u stranu.
|in the locker room|||||
In der Umkleidekabine führte Tree Harry zur Seite.
– Neću da vršim pritisak na tebe, Poteru, ali sada nam je više no ikad potrebno da što pre uhvatimo Skrivalicu.
не буду||оказывать|давление||||||||||никогда||||||
||I will exert|pressure|||||now||||||necessary||||catch|the Hide-and-Seek
- Ich will keinen Druck auf dich ausüben, Potter, aber jetzt müssen wir Skrivalica mehr denn je so schnell wie möglich fangen.
– I'm not going to put pressure on you, Potter, but now more than ever we need to catch the Hideout as soon as possible.
Privedi igru kraju pre nego što Snejp bude mogao i suviše da favorizuje Haflpaf.
приведи|||||||||||||
bring||||than||||can||too||favor|Hufflepuff
Bring the game to an end before Snape can favor Hufflepuff too much.
– Cela škola se skupila napolju!
|||gathered|
– reče Fred Vizli, izvirujući kroz vrata.
|||emerging|through|
– Čak je... sveca mu... i Dambldor došao da gleda!
даже||свеча||||||
|is|sacredness||||has come||watch
Harijevo srce poskoči.
– Dambldor?
– Dumbledore?
– reče on, jurnuvši na vrata da bi se uverio.
||rushing||||||satisfied
Sagte er und eilte zur Tür, um sich zu vergewissern.
– he said, rushing to the door to make sure.
Fred je bio u pravu.
Fred was right.
Niko drugi nije imao takvu srebrnastu bradu.
|||||silver|
Niemand sonst hatte so einen silbernen Bart.
No one else had such a silvery beard.
Hariju je došlo da se smeje od sreće i olakšanja.
Харий||пришло|||смеяться||||
|||||laugh||happiness||relief
Harry felt like laughing with happiness and relief.
Bio je bezbedan.
||safe
Nema šanse da se Snejp usudi i pokuša da ga povredi dok Dambldor gleda.
||||||||||повредит|||
|||||dare|||||hurt|||
Možda je zato Snejp delovao tako ljut kad su timovi umarširali na teren, što je i Ron primetio.
||||||||||умаршировали|||||||
||||||angry|||teams|marched||field|||||noticed
Vielleicht schien Snape deshalb so wütend zu sein, als die Teams auf das Feld marschierten, was Ron bemerkte.
– Nikada nisam video Snejpa tako zlovoljnog – reče on Hermioni.
|||||злобным|||
|||||grumpy|||
"I've never seen Snape so grumpy," he told Hermione.
– Gledaj, krenuli su.
|they have started|
- Schau, sie sind unterwegs.
Jao!
Neko lupi Rona otpozadi po glavi.
Someone smacks Ron in the back of the head.
Bio je to Melfoj.
– Oh, izvini Vizli, nisam te primetio.
Melfoj se iskezi Krebu i Gojlu.
Мельфой|||||
||smile|||
Melfoy grinste Kreb und Goyle höhnisch an.
– Pitam se koliko će Poter izdržati na svojoj metli ovog puta?
|||||last|||broom||
Hoće li neko da se kladi?
does|||||bet
Will jemand wetten?
Šta ti kažeš, Vizli?
||say|
Ron mu ne odgovori; Snejp je upravo dodelio penal za Haflpaf pošto je Džordž Vizli bacio Bladžerku na njega.
|||||||назначил|||||||||||
|||||||awarded||||since||George||threw|the Bludger||him
Ron didn't answer him; Snape had just awarded a Hufflepuff penalty after George Weasley threw a Bludger at him.
Hermiona, koja je držala ruke skrštene na krilu, žmireći je pogledom fiksirala Harija, koji je kružio oko terena poput sokola, tražeći Skrivalicu.
||||||||щурясь|||||||||||||
|||||crossed||lap|squinting|||fixed||||was circling|around||like|sokola||the Snitch
Hermine, die ihre Arme im Schoß verschränkt hielt, blinzelte Harry an, der wie ein Falke das Gelände umkreiste und nach dem Versteckspiel suchte.
Hermione, who had her arms crossed on her lap, squinted at Harry, who was circling the grounds like a hawk, looking for Hide and Seek.
– Znaš li kako mislim da biraju ljude za grifindorski tim?
|||||they choose||||
– upita Melfoj glasno nekoliko minuta kasnije, dok je Snejp nagrađivao Haflpaf još jednim penalom, očigledno bez ikakvog razloga.
|||||||||||||пенальти||||
|||||||||was rewarding|||one|penalty|obviously||any|reason
fragte Melfoy ein paar Minuten später laut, als Snape Hufflepuff scheinbar ohne Grund mit einem weiteren Elfmeter belohnte.
– Tu su ljudi na koje se oni sažale.
Тут|||||||пожалели
|||||||pity
Recimo, tu je Poter, koji nema roditelje, zatim Vizlijevi, koji nemaju para... trebalo bi da si i ti u timu, Longbotome, ti nemaš mozga.
||||||parents|then||||money|it should||||||||Longbottom||you don't have|brain
Let's say, there's Potter, who has no parents, then the Weasleys, who have no money... you should be on the team, Longbottom, you have no brains.
Nevil pocrvene, ali se okrene na svom sedištu i unese se Melfoju u lice.
||но|||||||вблизи||||
|||||||||leans||||
Neville errötete, drehte sich aber auf seinem Sitz um und schlug Melfoi ins Gesicht.
Neville blushed but turned in his seat and got in Malfoy's face.
– Vredim za dvanaestoricu takvih kao što si ti, Melfoje – promuca on.
|||||||||пробормотал|
I am worth||a dozen|||||||mumbled|
„Ich bin zwölf Menschen wert wie du, Melfoje“, stammelte er.
Melfoj, Kreb i Gojl počeše da urlaju od smeha, ali Ron, koji se još nije usuđivao da skine pogled s igre, reče: – To mu reci, Nevile.
||||||орал|||||||||осмеливался|||||||это|||
||||||roar|||||||||dared|||gaze||the game||that|||
Melfoy, Crabbe und Goyle begannen vor Lachen zu brüllen, aber Ron, der es noch nicht gewagt hatte, den Blick vom Spiel abzuwenden, sagte: „Sag ihm das, Neville.“
Melfoy, Kreb, and Goyle burst out laughing, but Ron, who still hadn't dared to take his eyes off the game, said: – Tell him that, Neville.
– Longbotome, da je mozak od zlata, bio bi siromašniji od Vizlija, a on ti je baš beda.
|||||||||||а|||||бедный
Longbotome|||brain|||||poorer||||||||a nuisance
- Longbottom, wenn dein Gehirn aus Gold wäre, wärst du ärmer als Weasley, und er ist eine echte Plage für dich.
– Longbottom, if his brain were made of gold, he would be poorer than Weasley, and he is really a wretch.
Ronovi živci već su bili dovoljno napeti zbog brige za Harija.
|нервы|||||напряжены||||
Ron's|nerves||||enough|tense||worry||
Ron’s nerves were already tense enough from worrying about Harry.
– Upozoravam te, Melfoje... još samo jedna reč... – Rone!
I warn||||||word|
- I'm warning you, Malfoy... just one more word... - Ron!
– reče Hermiona iznenada.
– Hari...!
– Šta?
Gde?
Hari je iznenada počeo spektakularno da ponire kroz vazduh, što je izazvalo uzdahe i klicanje gomile.
|||начал||||||||вызвало|вздохи||крики|
||suddenly|began|spectacularly||dive|through|air|||caused|sighs||cheering|the crowd
Harry fing plötzlich an, spektakulär durch die Luft zu stürzen, was Seufzer und Jubel in der Menge auslöste.
Hermiona je stajala, držeći prste sklopljene na ustima, dok je Hari jurio ka tlu poput metka.
|||||скрещенные||||||мчался||||пули
||||her fingers|folded||lips||||rushed||ground|like|a bullet
Hermine stand mit gefalteten Fingern im Mund da, als Harry wie eine Kugel auf den Boden zuraste.
Hermione was standing, holding her fingers pressed to her lips, while Harry was rushing to the ground like a bullet.
– Imaš sreće, Vizli, Poter je očito spazio neku siću na zemlji – reče Melfoj.
||||||||мелочь||||
You have|||||obviously|spying||coin||ground||
– You're lucky, Weasley, Potter obviously spotted some small thing on the ground – said Malfoy.
Ronu puče film.
Рону|пошел|
|broke|film
Ron dreht einen Film.
Ron lost it.
Pre nego što je Melfoj shvatio šta se zbiva, Ron je već bio na njemu, i pribijao ga za zemlju.
||||||||||||||||прижимал|||
|||||realized|||||||||him||pinned|||
Bevor Melfoy realisierte, was geschah, war Ron bereits auf ihm und nagelte ihn am Boden fest.
Before Malfoy knew what was happening, Ron was already on top of him, pinning him to the ground.
Nevil je oklevao, a onda se uzvera preko naslona svog sedišta da bi mu pomogao.
||||||||спинки||||||
||hesitated||||climbed|over|backrest|his|seat||||help
Neville zögerte, dann kletterte er über die Rückenlehne seines Sitzes, um ihm zu helfen.
Neville hesitated, then leaned over the back of his seat to help him.
– Hajde, Hari!
– vrisnu Hermiona, popevši se na sedište da bi bolje videla Harija kako juriša pravo na Snejpa – nije čak ni primetila kako se Melfoj i Ron kotrljaju ispod njenog sedišta, niti čula uzvike i huktanje iz gomile pesnica koju su činili Nevil, Kreb i Gojl.
||попевшись|||||||||||||||||||||||катятся||||||крики||хукание||||||||||
||jumping||||||better||||is rushing|||||even|||how|||||are rolling|under||seat|nor|heard|shouts||huffing||mounds|fist|||they were||||
schrie Hermine und kletterte auf ihren Platz, um Harry besser sehen zu können, der direkt auf Snape zustürmte.
Hermione shrieked, climbing onto her seat to get a better view of Harry charging straight at Snape – she didn't even notice Malfoy and Ron rolling under her seat, nor did she hear the shouts and hoots from the fist-pumping crowd of Neville, Crabbe and Goyle.
Gore u vazduhu, Snejp se okrete na svojoj metli taman na vreme da vidi kako nešto skerletnocrveno proleće kraj njega, promašivši ga za svega nekoliko centimetara – i sledećeg trenutka Hari prestade da ponire i trijumfalno podigne ruku, čvrsto stežući Skrivalicu u šaci.
|||||||||как раз|||||||алый||||промахнувшись|||||||||||||||||||||
||the air|||turns|||broom|just||time||||something|scarlet red|spring|next to|him|missing|||only|several|centimeters||the next|moment||stopped||sink||triumphantly|lift||hold|tightening|hide-and-seek||shakes
Up in the air, Snape turned on his broom just in time to see something scarlet-red spring past him, missing him by only a few centimeters – and the next moment Harry stopped diving and triumphantly raised his hand, firmly clutching the Snitch in his fist.
Tribinama se prolomi oduševljenje; to je bio rekord, ne pamti se da je neko tako brzo uhvatio Skrivalicu.
the stands|||||||||it is remembered||||someone||||
The stands erupted in excitement; it was a record, no one remembers someone catching the Snitch that quickly.
– Rone!
- Dive!
Rone!
Gde si?
Igra je završena!
||finished
Hari je pobedio!
Mi smo pobedili!
||won
Grifindor vodi!
Гриффиндор|
– urlala je Hermiona, skačući po sedištu i grleći Parvati Petil u redu ispred sebe.
urling|||jumping||seat||hugging|Parvati|Patil||||her
rief Hermine, sprang auf den Sitz und umarmte Parvati Petil vor ihr.
Hari skoči s metle, na stopu iznad zemlje.
Harry sprang vom Besen, einen Fuß über dem Boden.
Harry jumped off the broom, a foot off the ground.
Nije mogao da veruje.
Uspeo je – igra je završena; nije trajala ni pet minuta.
||||finished||lasted|||
Dok su grifindorci istrčavali na teren, Hari je video Snejpa kako se prizemljuje u blizini, bledog lica i stisnutih usana – a zatim oseti ruku na ramenu i ugleda Dambldorovo nasmejano lice.
|||выбегали||||||||||||||||губ||||||||||улыбающееся|
||Gryffindors|were running||field|||saw||how||landing||nearby|pale|||pressed|lips||then|he felt|a hand||shoulder||saw|Dumbledore's|smiling|
Als die Gryffindors auf das Feld rannten, sah Harry Snape in der Nähe landen, mit blassem Gesicht und geschürzten Lippen – dann fühlte er eine Hand auf seiner Schulter und sah Dumbledores lächelndes Gesicht.
As the Gryffindors ran out onto the field, Harry saw Snape land nearby, his face pale and his lips pursed – then he felt a hand on his shoulder and saw Dumbledore's smiling face.
– Lepo si to izveo – reče Dambldor tiho, da ga samo Hari čuje.
well|||done||||||||hears
„Du hast gute Arbeit geleistet“, sagte Dumbledore leise, so dass nur Harry ihn hören konnte.
– You executed that beautifully – Dumbledore said softly, so only Harry could hear.
– Drago mi je što nisi mnogo tugovao za onim ogledalom... našao si sebi drugu zanimaciju... odlično... Snejp ogorčeno pljunu na zemlju.
||||не||тосковал||||||||занятием|||огорченно|||
||||||mourned||that|mirror|you found||||entertainment|excellent||bitterly|spat||
„Ich bin froh, dass du diesen Spiegel nicht sehr betrauert hast … du hast ein anderes Hobby gefunden … großartig …“ Snape spuckte bitter auf den Boden.
– I'm glad you didn't mourn too much for that mirror... you found yourself another pastime... excellent... Snape spat bitterly on the ground.
* * * Nešto kasnije, Hari je sâm napustio svlačionicu, da bi odneo svoj Nimbus 2000 u ostavu za metle.
|||||left|the changing room|||taken||||storage||brooms
* * * A little later, Harry left the locker room alone to take his Nimbus 2000 to the broom shed.
Nikada nije bio srećniji.
|||happier
Sada je zaista učinio nešto čime može da se ponosi – niko više neće moći da kaže da je on samo dečak slavnog imena.
now||really|done|something|that|he can|||be proud||anymore||be able||||||just|boy|famous|name
Jetzt hat er wirklich etwas getan, auf das er stolz sein kann – niemand wird sagen können, dass er nur ein Junge mit einem berühmten Namen ist.
Now he has really done something to be proud of – no one will ever be able to say that he is just a boy with a famous name.
Večernji vazduh nikada nije bio opojniji.
evening|||||more intoxicating
Šetao je po vlažnoj travi ponovo oživljujući u glavi trenutke od pre sat vremena, što mu je pričinjavalo zadovoljstvo: trenutak kada su grifindorci pojurili da ga podignu i ponesu na svojim ramenima; Ron koji se raduje uprkos žestoko okrvavljenom nosu.
||||||||||||||||||||||||||||||||||||вопреки|||
he was walking|||wet|grass|again|reviving||his head|moments|||an hour|||||giving|pleasure|moments|||Gryffindors|rushed|||lift||carry|||shoulders|Ron|||pleased|despite|fiercely|bloodied|
He walked on the wet grass reliving in his mind the moments from an hour ago, which gave him pleasure: the moment when the Gryffindors rushed to pick him up and carry him on their shoulders; Ron cheering despite his badly bloody nose.
Hari stiže do ostave.
Harry reaches the pantry.
Naslonio se na njena drvena vrata i pogledao ka Hogvortsu, čiji su prozori bleštali crvenim odsjajem zalaska sunca.
||||||||||||||||заката|
||||wooden|||looked||Hogwarts|whose||windows|were shining|red|glow|of sunset|
Er lehnte sich gegen ihre Holztür und blickte auf Hogwarts, dessen Fenster im roten Schein der untergehenden Sonne glänzten.
Grifindor je prvi na tabeli.
||||table
Gryffindor is first in the table.
Uspeo je, pokazao je Snejpu... Mi o Snejpu, a... Jedna figura s kapuljačom na glavi žustro se sjuri niz ulazne stepenike zamka.
|||||Me||||one|figure||a hood||head|quickly||rushed||the entrance||of the castle
He succeeded, he showed Snape... We about Snape, and... A hooded figure hurried down the castle's front steps.
Očito ne želeći da je vide, što je moguće brže pojurila je prema Zabranjenoj šumi.
||||||||||||к Заброшенному лесу||
obviously|||||||||faster|rushed||towards|the Forbidden|forest
Offensichtlich wollte sie nicht gesehen werden und eilte so schnell wie möglich zum Verbotenen Wald.
Hari, koji je sve to posmatrao, odmah zaboravi na pobedu.
||||||immediately|forgot||victory
Prepoznao je tu figuru po šunjajućem hodu.
|||||шаркающем|
|||figure||sneaky|
Er erkannte die Gestalt an seinem schleichenden Gang.
Šta li se to zbiva – Snejp se iskrada u Šumu dok su svi na večeri?
что||||||||||||||
||||happening|||sneaks||the Forest|||||
Hari skoči na svoj Nimbus 2000 i uzlete.
||||||takes off
Klizeći nečujno iznad zamka, vide Snejpa kako utrčava u šumu.
sliding|||||||runs||the forest
Pođe za njim.
Drveće je bilo toliko gusto da nije mogao da vidi kuda je Snejp nestao.
||||dense|||||||was||gone
The trees were so dense that he couldn't see where Snape had disappeared.
Kružio je sve niže i niže, dodirujući vrhove drveća, čvrsto stežući metlu sve dok ne začu glasove.
||||||касаясь||||держа||||||
he was circling||||||touching|the tops|of the trees|firmly|squeezing|the broom||||he heard|voices
Er kreiste tiefer und tiefer, berührte die Wipfel der Bäume und umklammerte den Besen fester, bis er Stimmen hörte.
He circled lower and lower, touching the tops of the trees, gripping the broom tightly until they heard voices.
On polete ka mestu odakle su dopirali, i nečujno slete na jednu visoku bukvu.
|||||||||сели||||белку
||||||arrived||silently|||a||beech tree
Er flog dahin, wo sie herkamen, und landete lautlos auf einem hohen Brief.
He flew towards the place from where they came, and silently landed on a tall beech tree.
Polako se uspuzao duž jedne grane, čvrsto držeći svoju metlu, i pokušavajući nešto da vidi kroz lišće.
||поднимался|||ветки|||||||||||
||crawled||one|branch|firmly|holding||||trying|something|||through|leaves
Er kroch langsam an einem Ast entlang, hielt seinen Besen fest und versuchte, etwas durch die Blätter zu sehen.
Dole, na jednom senovitom proplanku, stajao je Snejp, ali nije bio sam.
|||тенистом|поляна|||||||
Dole|||shady|glade|was standing||||||
S njim je bio i Kvirel.
|||||Kvirel
Hari nije mogao da razazna izraz njegovog lica, ali ga je čuo kako zamuckuje gore nego ikad.
|||||||||||||заикается|||
||||make out|expression|his|||||||stuttering|worse||ever
Harry konnte seinen Gesichtsausdruck nicht erkennen, aber er konnte ihn schlimmer denn je stammeln hören.
Harry couldn't make out the expression on his face, but he could hear him stuttering worse than ever.
Hari napregnu uši kako bi čuo o čemu razgovaraju.
|||||||what|they are talking
– ... n-n-ne znam z-z-zašto si h-h-hteo da se b-b-baš ovde nađemo, Severuse... – Pa, mislio sam da ovo treba da držimo u tajnosti – reče Snejp ledenim glasom.
|||||||||||||b|b(2)|||we meet|Severus||I was thinking||||||keep||secret|||in a cold|
– ... I-I-I don't know why you w-w-wanted us to meet here, Severus... – Well, I thought we should keep this a secret – Snape said in an icy voice.
– Uostalom, učenici ne smeju ništa da znaju o Kamenu mudrosti.
впрочем|||||||||
after all|students|||||||the Stone|
– Besides, the students must not know anything about the Philosopher's Stone.
Hari se nagnu napred.
Harry leaned forward.
Kvirel je nešto mrmljao.
Snejp ga prekide.
||interrupts
– Da li si već saznao kako se prolazi pored one Hagridove zveri?
||||found out|||passes||||beast
- Have you already found out how to get past Hagrid's beast?
– A-a-ali, Severuse, ja... – Ne želiš me za neprijatelja, Kvirele – reče Snejp, zakoračivši preteće ka njemu.
||||||||||||||угрожающе||
|||Severus||||||enemy|Quirrell|||stepping|threateningly||
"Ah, aber, Severus, ich ..." "Du willst nicht, dass ich der Feind bin, Quirrell", sagte Snape und trat drohend auf ihn zu.
"A-but, Severus, I..." "You don't want me as an enemy, Quirrell," Snape said, taking a menacing step towards him.
– N-n-ne znam o č-č-čemu ti to... – Znaš savršeno dobro o čemu to govorim.
||||about|what||||||perfectly|||what||I am talking
- N-I don't know w-w-what are you talking about... - You know perfectly well what I'm talking about.
Sova glasno huknu u blizini, i Hari umalo ne pade s drveta.
||hooted|||||almost||||
Povratio je ravnotežu taman na vreme da čuje Snejpa kako kaže – ... taj tvoj hokus-pokus.
||равновесие|как раз|||||||||||
||balance|just||||hear|||says||your|hocus|pocus
Er erlangte sein Gleichgewicht gerade rechtzeitig wieder, um Snape sagen zu hören - ... Ihr Hokuspokus.
He regained his balance just in time to hear Snape say - ... that your hocus-pocus.
Čekam.
I'm waiting.
– A-ali ja n-n-ne znam... – Vrlo dobro – preseče ga Snejp.
|||||||||cuts||
"Aber ich weiß nicht ..." "Sehr gut", unterbrach Snape.
– B-but I d-d-don't know... – Very well – Snape cut him off.
– Uskoro ćemo ponovo proćaskati, kad budeš imao vremena da malo razmisliš i odlučiš kome si odan.
скоро|||поболтать||||||||||кому||верен
||again|chat||you are||time|||think||decide|to whom||loyal
On prebaci svoju kapuljaču preko glave i krupnim koracima nestade s proplanka.
|||капюшон||||||исчезнул||
|||hood|over|||large|steps|disappeared||glade
He pulled his hood over his head and strode out of the clearing.
Mrak je gotovo pao, ali Hari je mogao da vidi Kvirela kako stoji u mestu, kao okamenjen.
|||fallen|||||||||standing||one place||petrified
Darkness had almost fallen, but Harry could see Quirrell standing still, petrified.
* * * – Hari, gde si bio?
– ciknu Hermiona.
– Pobedili smo!
|we
Ti si pobedio!
||won
Pobedili smo!
– vikao je Ron tapšući Harija po leđima.
|||patting|||back
– A ja sam napravio Melfoju modricu na oku, Nevil je pokušao da sredi Kreba i Gojla golim rukama!
|||сделал||синяк|||||||собрать|||||
|||made||bruise||eye|||tried||take down||||barehanded|hands
- Und ich habe Melfois Auge verletzt, Neville hat versucht, Crabbe und Goyle mit seinen bloßen Händen zu fixieren!
– And I gave Malfoy a bruised eye, Neville tried to fix Crabbe and Goyle with his bare hands!
Još uvek je onesvešćen, ali Madam Pomfri kaže da će biti dobro... baš smo pokazali sliterincima!
|||в обмороке||||||||||||
|||unconscious|||Pomfri|says|||||||shown|
Er ist immer noch bewusstlos, aber Madam Pomfrey sagt, dass es ihr gut gehen wird ... wir haben es gerade den Slytherins gezeigt!
Svi u dnevnom boravku čekaju na tebe, pravimo žurku, Fred i Džordž su ukrali neke kolače i slično iz kuhinje.
|||||||||||||||||подобное||
||living room|living room|are waiting|||we are making|party|||||stole||cookies|and|||the kitchen
– Pustite sad to – reče Hari bez daha.
пустите||||||
let||||||
„Lass es jetzt los“, sagte Harry atemlos.
"Now let it go," Harry said breathlessly.
– Hajdemo u neku praznu sobu, čekajte samo da ovo čujete... Pre nego što je zatvorio vrata za njima, Hari je proverio da slučajno Pivs nije unutra, a onda im ispriča sve što je čuo i video.
|||empty|room|wait||||hear||before|||closed|||them|||checked||by chance|||inside||then||told||||||seen
- Lass uns in einen leeren Raum gehen, warte nur darauf, das zu hören ... Bevor Harry die Tür hinter ihnen schloss, überprüfte Harry, dass Peeves nicht versehentlich da war, und dann erzählte er ihnen alles, was er gehört und gesehen hatte.
– Dakle, bili smo u pravu, reč je o Kamenu mudrosti, a Snejp pokušava da prisili Kvirela da mu pomogne da ga se dočepa.
||||||||||||||принудить||||||||
so|||||it is|||||||is trying||force||||help||||get his hands on
Pitao ga je da li je saznao kako da prođe pored Pufnice, i pomenuo nešto o Kvirelovom 'hokus-pokusu'... pretpostavljam da ima još toga što čuva kamen, osim Pufnice, gomila čini verovatno, a Kvirel bi mogao da izvede neku čin protiv Mračnih veština koja je Snejpu potrebna da se probije do... – Dakle, misliš da je Kamen siguran dok god se Kvirel odupire Snejpu?
|||||||||||Пуфница||||||||||||||||||||||||||||||||||||||пробьет||||||камень|уверен|||||отобьется|
he asked||||||found out|||get by|past|Puffball||he mentioned|||Kvirelov|hocus|pocus|I assume||there is||it||keeps||besides|Puffball|a pile|spells|probably||Kwirel||could||perform||things|against|Mračnih|skill||||necessary|||breaks||so|you think||||sure|||||resists|
Er fragte ihn, ob er herausgefunden habe, wie man an Pufnica vorbeikommt, und erwähnte etwas über Quirrells 'Hokuspokus' ... Ich schätze, es gibt noch mehr, um den Stein außer Pufnica zu behalten, die Menge scheint wahrscheinlich, und Quirrell könnte etwas dagegen tun die dunklen Fähigkeiten, zu denen Snape durchbrechen muss ... - Sie glauben also, Stone ist sicher, solange Quirrell sich Snape widersetzt?
He asked him if he found out how to get past the Puffin, and mentioned something about Quirrell's 'hocus-pocus'... I guess there's more guarding the stone, besides the Puffin, the crowd seems likely, and Quirrell could pull some act against the Dark Arts that Snape needs to break through to—” “So you think the Stone is safe as long as Quirrell resists Snape?
– upita Hermiona uspaničeno.
||встревоженно
||panicked
– Znači do idućeg utorka više ga neće biti – reče Ron.
значит|||||||||
||next|Tuesday|||will not|be||
„Er wird also erst nächsten Dienstag hier sein“, sagte Ron.
"So he won't be here until next Tuesday," said Ron.