×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Learn Taiwanese Mandarin E26+, 52. 那些 奇怪 的 台灣 英文

52. 那些 奇怪 的 台灣 英文

【文字 檔】

哈囉 哈囉 大家 好 ,我 是 家 榆。 歡迎 收聽 Learn Taiwanese Mandarin! 大家 這個 星期 過得 怎麼樣 ?我 希望 你們 都 過得 不錯 !前 幾天 ,我 看到 了 一則 很 有 趣 的 新聞 ,這則 新聞 說 ,德國 的 電視節目 ,考了 一題 跟 台灣 有關 的 問題。 這個 問題 是 什麼 呢 ? 他 說 :「在 台灣 ,大家 會 用 英文 的 「Q」或是 「QQ的 」來 形容 食物 ,請問 ,如果 你 說 一個 食物 吃 起來 QQ的 ,這是 什麼 意思?」

(1.) 是 指 食物 吃 起來 很辣。

(2.) 是 指 食物 吃 起來 冰冰 的。

(3.) 是 指 食物 吃 起來 軟軟 的 、有 嚼 勁

好 ,答案 是(3.)。 QQ的 是 指 食物 吃 起來 軟軟 的 ,很 有 嚼 勁 !有 嚼 勁 的 意思 就是 這個 東 ⻄可以 讓 你 咬 很 久。 什麼 東 ⻄吃 起來 QQ的 、軟軟 的 、很 有 嚼 勁 呢 ?有 一個 大家 來 台灣 一定 都 會 喝 的 東 ⻄,那 就是 :珍珠奶茶。

珍珠奶茶 的 「珍珠 」吃 起來 是不是 軟軟 的 、很 有 嚼 勁 呢 ?那 我們 就 會 說 是 QQ的 、 很 Q彈。 那 QQ的 這個 詞 ,就是 台灣 英文 ,是 我們 自己 發明 出來 的 詞語。

那 我 今天 ,就是 想 要來 跟 大家 分享 幾個 台灣 人 很 常用 的 台式 英文。 在 台灣 ,我們 常常 在 說話 的 時候 ,中英交雜 ,就是 一下子 用 中文 、一下子 用 英文 ,有時候 甚至 會 用 台語 ,那 這樣 的 說話 方式 很 特別 ,有時候 ,外國人 可能 聽不懂 ,而且 ,有時候 我們 用 的 英文 ,和 原本 的 意思 不太 一樣。 我 相信 來 台灣 生活 、工作 過的 大家 ,一定 有遇 過類 似的 經驗。 那 我 今天 ,就 選 了 幾個 台灣 人 很 常用 的 英文 ,要 考考 大家 知不知道 這是 什 麼 意思。

所以 今天 的 節目 會以 「趣味 問答 」的 方式 進行 ,就是 等 一下 ,我會 和 我 的 媽媽 一 起 分享 幾個 台灣 人會用 的 台式 英文 ,然後 我會 讓 你 猜 它們 的 意思 ,最後 再 公佈 答案 , 再 告訴 你 答案 ,還有 說明 你 可以 怎麼 用 這個 詞語 ,在 哪裡會 看到 這個 詞語。

好 ,你 準備 好了嗎 ?我們 開始 吧 !音樂!

家榆

哈囉 媽媽 !歡迎 你 來到 Learn Taiwanese Mandarin,請 你 先 跟 我們 的 聽眾 朋友 打 聲 招呼!

媽媽

哈囉 !大家 好!

家榆

今天 ,我們 要 考考 我們 的 聽眾 一些 常見 的 台式 英文 !媽媽 你 準備 好了嗎?

媽媽

好 了!

家榆

好 ,那 我們 來看 第一個 詞語。 第一個 詞語。

1. CP值:「這個CP值很高。」

(1.) 這個 東 ⻄很 貴。

(2.) 這個 東 ⻄很 划算

(3.) 這個 東 ⻄很 便宜。

媽媽

我 猜 是 (2.),這個 東 ⻄很 划算。

家榆

沒錯 ,CP值 很 高 的 意思 就是 一個 東 ⻄很 划算 、性價比 很 高 、物超所值 !價格便宜 ,品質 又 好 ,就是 CP值 很 高。 那 如果 一個 東 ⻄CP值 很 低 ,是 什麼 意 思 呢?

媽媽

CP值 很 低 的 意思 就是說 ,這個 東 ⻄不 值得 買 ,因為 它 又 貴 ,然後 品質 又爛。

2. LKK:「你今天的穿著很LKK。」

(1.) 你 今天 穿 得 很 時尚 、時髦

(2.) 你 今天 穿 得 很 正式。

(3.) 你 今天 穿 得 很 老氣

媽媽

答案 是 (3.),你 今天 穿 得 很 老氣。

家榆

那 很 老氣 是 什麼 意思?

媽媽

很 老氣 就是 看起來 過時 了 啊 ,然後 看起來 很 老。

家榆

像 老人 穿 的?

媽媽

恩 ...應該 ...他 的 意思 是 比較 ...比較 古板 ,然後 比較 沒有 那麼 時尚。

家榆

那為 什麼 我們 台灣會 用 LKK這個 字?

媽媽

LKK應該 是 翻自 台語,Lao ko ko。 家榆 LKK是 台語 的 意思 ,就是 ...很 老。

媽媽

因為 台語 就是 講 Lao ko ko,ko ko就 寫成 英文 的kk。

3. PK:「阿不然來PK啊!誰怕誰!」

(1.) 比賽。

(2.) 交往。

(3.) 聊天。

媽媽

我 覺得 好像 比較 常聽到 他們 打籃球 的 時候 ,然後 兩個 想要 對戰 一下 ,想要 比個高下 ,或者 是 玩遊戲 的 時候 ,玩 電腦遊戲 的 時候 ,也 很常 說 :「阿 不然 我們 來 PK啊 !」反正 如果 想要 跟 人家 競爭 、想要 跟 人家 比 出 高下 的 時 候 ,就 會 說來 PK一下 ,這樣。

家榆

了解!

4. KTV:「明天要不要一起去KTV?」

(1.) 唱歌 的 地方。

(2.) 看 電影 的 地方。

(3.) 賭博 的 地方。

媽媽

KTV應該 就是 唱歌 的 地方 啊 ,因為 其實 就是 去 唱 卡拉 OK啊 !然後 就是 看 著 電視 螢幕 ,然後 電視 螢幕上 面 就是 有 那個 音樂 帶 ,然後 就 一面 看著 那個 音樂 導 影帶 ,然後 一面 唱 這樣 子。

家榆

所以 KTV就是 卡拉 OK的 意思。

媽媽

恩 ,其實 有點 類似 ,然後 他 是 比較 有 包廂 的。

家榆

有 包廂 的 ,有 自己 的 房間 的。

5. fu:「這家餐廳很有fu。」

(1.) 這家 餐廳 人 很多。

(2.) 這家 餐廳 很 有 氣氛

(3.) 這家 餐廳 的 食物 很 好吃。

媽媽

很 有 fu的 意思 應該 是 (2.),這家 餐廳 就是 ...比如說 燈光 好 、氣氛 佳。

家榆

燈光 美 ,氣氛 佳。

媽媽

對 ,燈光 美 ,氣氛 佳 ,然後 會 讓 人家 覺得 在 這個 餐廳 用餐 很 舒服 啊。 很 悠閒 、很 舒服 這樣 子。

6. po文:「有些人很喜歡po文抱怨自己的老闆。」

(1.) 在 網路上 發文。

(2.) 寄 電子郵件。

(3.) 打電話。

媽媽

PO文 就是 發文 嘛 ,可是 我 不 知道 PO是 什麼 意思 ,PO是 英文 post嗎?

家榆

應該 是 ,應該 是post。 但是 我們 台灣 人 想要 講 英文 ,可是 又 覺得 post這個 發音 對 我們 來講 比較 難 ,就是 有點 麻煩 ,所以 就 把 它 省略 成po。

媽媽

對 ,我們 台灣 人 講話 都 這樣。 比如說 講 cancel的 時候 我們 就會講can!

家榆

你 說 英文 的 cancel,取消 嗎 ?會講can?

媽媽

對 , 比如說 :「那個 房間 你 到底 can掉 了 沒 ?」 家榆

有沒有 把 房間 取消 掉!

媽媽

對 ,我們 就 不會 講 cancel,都 會講can。 或 說 :「誒 那個 會議 到底 can了 沒?」

7. man:「很man喔!」

(1.) 很 有 愛心。

(2.) 很 隨便。

(3.) 像 個 男子漢 (男人)。

媽媽

這個 應該 大家 都 知道 吧 !這很好 猜 啊 !就是 感覺 很 有 男子 氣概 啊 !好像 有 一個 寬厚 的 肩膀 ,可以 讓 女生 像 小鳥依人 一樣 ,可以 去 依靠 這樣 子。

家榆

了解!

媽媽

不然 外國人 不是 這樣 用 嗎 ?不然 他們 怎麼 用?

家榆

他們 不會 這樣 講 ,因為 man這個 字 在 英文 是 名詞 ,不是 形容詞 ,不是 形容詞。

媽媽

因為 台灣 很 習慣 這樣 用 ,我 以 為 外國人 也 是 這樣 子。

家榆

我們 在 台灣 ,常常 會 把 英文 的 ...比如說 那個 英文 可能 是 名詞 ,但是 我們 把 它 變成 動詞 、或是 形容詞!

媽媽

比如說 fashion,很 fashion,這樣 用 對 嗎?

家榆

誒 ...這樣 用 應該 也 是 不 對 的 ,可是 台灣 人 就 會 這樣 講 ,比如說 :「你 今天 穿 得 很 fashion!」然後 意思 是 很 時髦 、很 時尚。

媽媽

他們 不會 這樣 用 嗎?

家榆

不會 ,他們 應該 不會 這樣 用。

8. GG了:「考試GG了!」

(1.) 考試及格 了。

(2.) 考試 完蛋 了。

(3.) 考試 結束 了。

媽媽

這個 ..學生 很常 這樣 用。 就是 搞砸 了 ,學生 考得 很 差 啊 ,考得 很 不好 ,應該 是(2.)。

家榆

那 你 知道 GG這個 詞是 怎麼 來 的 嗎 ?GG代表 什麼?

媽媽

是不是game over?

家榆

game over,不是 !那樣 應該 是GO。 這個 我 有 去 查 網路 ,他 是從 那個 ..他 是 網路 用語 ,就 是從 台灣 的 那個 ...最大 的 網路 論壇 ,叫做 ppt (抱歉 ,應該 是 ptt😂),ppt的 鄉 ⺠們 用來 的。 那 他 本來 是 遊戲 用語。 玩遊戲 的 時候 ,好像 大家 會 用 這個 ,代 表 good game,代表 這是 一場 好 的 遊戲 ,就是 雖然 輸 了 ,但是 是 好的遊 戲。 可是 後來 ,就 大家 慢慢...

媽媽

所以 GG外國人 也 會 這樣 用 嗎?

家榆

我 也 不 太 確定 ,可是 就是 不同 的 意思。 但是 後來 ,就是 ...就 慢慢 引申 成完 蛋 的 意思。 但 它 原本 應該 是 只 雖然 輸 了 ,但是 是 一場 好 遊戲 ,是 遊戲 用語。 就是 比如說 你 可能 在 網路上 跟 別的 人 一起 組隊 玩遊戲 ,那輸 了 ,你 可能 要 安慰 大家 就 會 打 這個 詞 ,就GG。 就是 是 個 好 遊戲 ,就 這場 遊戲 大家 玩得 很 愉快 ,雖然...

媽媽

雖敗猶榮

家榆

對 ,雖敗猶榮 ,但是 現在 就 變成 完蛋 了 的 意思。 而且 在 台灣 ,學生 很 愛用!

媽媽

對 啊 ,這 學生 很 常用!

9. 很high:「昨天演唱會大家都很high!」

(1.) 很 興奮。

(2.) 身高 很 高。

(3.) 智商 很 高。

媽媽

很 high,當然 就是 大家 都 玩 得 很 開心 、很 興奮 ,可是 我 不 知道 為 什麼 這樣 用 ,因為 ,我 好像 看過 那個 網路 是 說 ,那個 high好像 是 吸毒 嗎?

家榆

對 ,嗑 藥 !那 你 知道 GG這個 詞是 怎麼 來 的 嗎 ?GG代表 什麼?

媽媽

嗑 藥的 時候 ,才 會 ...因為 我 看 很多 外國 影集 ,high好像 都 是 用 在 嗑 藥 ,使 用 毒品 的 時候 才 會 這樣 用。

10. FB、IG:「你有追蹤我的FB和IG嗎?」

媽媽

FB就是 Facebook,就是 臉書。 然後 IG就是 ...我 不會 念 ,Instagram嗎?

家榆

對 ,Instagram,就是 這兩大 社群 媒體 ,大家 都 會 用 的 社群 平台!

11. 美國時間:「我現在沒有那個美國時間。」

家榆

好 ,再來 最後 一個 跟 台式 英文 比較 沒有 關係 ,可是 這個 詞語 也 很 有趣 ,那 在 台灣 ,老一輩 的 人 常常 這樣 用 ,那 我 很 好奇 ,所以 今天 要問 你 ,就是 「美國 時間」。 我 常常 聽 年紀 比較 大 一點 的 台灣 人會 講說 :「我 現在 沒有 那個 美國 時間。」 那 請問 ,什麼 是 「美國 時間 」?這是 什麼 意思?

媽媽

其實 這個 詞 我 自己 也 不會 常用 ,可是 以前 小時候 聽 我 媽媽 常常 說 ,就是 用 台語 這樣。

家榆

用台 語講 這句 話?

媽媽

那 什麼 意思 呢 ?就是 沒有 那些 悠閒 時間。 然後 我 有 去 查 了 一下 ,我喜 說 奇怪 ,為 什麼 一定 要是 美國 ,不是 英國 ?法國?

家榆

對 啊 !不能 講 英國 時間 、法國 時間 、或是 義大利 時間 、德國 時間 嗎?

媽媽

那 可能 是 我們 台灣 是不是 早期 留學 美國 ,或者 是 跟 美國 的 文化 比較 有 ...感 覺 外國人 我們 不會 說 是 英國人 或 法國人 ,我們 知道 白人 就是 美國 人。

家榆

因為 我們 台灣 的 歷史 跟 美國 比較 有 關係 ,所以 大家 比較 認識 的 是 美國 ,這樣。

媽媽

對 ,那 什麼 是 沒有 美國 時間 ,就是說 ,因為 好像 就是 我們 台灣 人 的 生活 步調 就是 比較 緊湊 ,不會 像 美國 人 他們 好像 ..度假 啊 ,他們 就 會 躺 在 那邊 ,做 日光浴 啊 ,然後 可能 一個 早上 ,好像 就 很 悠閒 這樣 子。 可是 我們 台灣 ,即使 度假 ,好像 也 是 玩 得 很 努力 ,就是 會 去 收集 很多 景點 啊。 那 平常 工作 我們 也 是 ,就是 白天 也 要 工作 ,晚上 也 要 工作 ,工作 時間 很長 ,可是 美國 人 感覺 好像 ,他們 的 文化 ,或者 他們 的 生活態度 看起來 就 比較 悠閒 ,所以 沒有 那個 美國 時間 ,好像 說 ,我 沒有 你 那麼 悠閒 ,這樣。

家榆

這個 我 有 去 查 網路上 的 字 ,他 是 說 就是 在 以前 ,台灣 有 一陣子 不是 經濟 受 美國 的 幫助 ,叫做 「美援 」,就是 美國 的 援助 ,美國 的 幫助。

媽媽

大概 在 中美還 沒有 斷交 之前。

家榆

那 那個 時候 美國 提供 台灣 很多 金錢 啊 、商業 上面 的 一些 利益 和 機會 ,所以 台灣 人 平常 的 生活 就 跟 美國 有 很大 的 關係。 在 那個 時候 ,我們 的 經濟 發展 還沒 那麼 好 ,所以 常常 可能 就 會 看到 一些 美國 的 廣告 ,或是 電影 ,那裡面 的 人 可能 就 會 有 在 度假 、或是 開心 玩耍 的 畫面 ,那 對比 我們 經濟 沒 那麼 好 ,大家 每天 在 工作 ,都 在 那個 工廠 、加工廠 ,加班 、上班。

媽媽

喔 !因為 我們 都 是 製造業

家榆

對 ,那 時候 都 是 製造業 ,那 時候 也 是 很多 東 ⻄都 是made in Taiwan。

媽媽

對 ,很多 工廠 都 設在 台灣。

家榆

那 所以 對比 起來 就 會 覺得 ,他們 的 生活 好像 比較 悠閒 ,所以 就會講 美國 時間 ,是 比喻 悠閒 的 時間。

媽媽

所以 背後 也 是 有 他 的 文化背景。

家榆

阿 但是 現在 因為 大家 的 生活 都 變得 比較 好 ,所以 就 ...比較 少 有人 這樣 用。 可是 老一輩 很多 人 這樣 用。

媽媽

對 ,的確 ,我 媽媽 ,就是 奶奶 的確 常常 這樣 子講。

家榆

沒 那個 美國 時間 ,台語。

好 ,以上 這些 呢 ,就是 今天 我 和 我 的 媽媽 想要 和 大家 分享 的 台式 英文 ,那 在 這 一集 , 我 和 媽媽 的 對話 和 說明 中 ,其實 用 了 很多 重要 、實用 的 詞語 ,也 講了 一點點 歷史 ,希 望 對 大家 學習 中文 有 幫助。 你 可以 去 我 的 網站 上 看 這 一集 的 文字 稿 ,跟 之前 一樣 ,我 會放上 這 一集 出現 的 重要 單字 ,如果 ,你 想要 更 了解 這 一集 的 重要 單字 可以 怎麼 使 用 ,你 也 可以 加入 Learn Taiwawnese Mandarin的 會員 計劃!

52. 那些 奇怪 的 台灣 英文 52. Dieses seltsame taiwanesische Englisch 52. those strange Taiwan English 52. ese extraño inglés taiwanés

**【文字 檔】**

哈囉 哈囉 大家 好 ,我 是 家 榆。 歡迎 收聽 Learn Taiwanese Mandarin! 大家 這個 星期 過得 怎麼樣 ?我 希望 你們 都 過得 不錯 !前 幾天 ,我 看到 了 一則 很 有 趣 的 新聞 ,這則 新聞 說 ,德國 的 電視節目 ,考了 一題 跟 台灣 有關 的 問題。 Welcome to Learn Taiwanese Mandarin! How is everyone doing this week? I hope you are all doing well! A few days ago, I saw a very interesting news. Taiwan-related issues. 這個 問題 是 什麼 呢 ? 他 說 :「在 台灣 ,大家 會 用 英文 的 「Q」或是 「QQ的 」來 形容 食物 ,請問 ,如果 你 說 一個 食物 吃 起來 QQ的 ,這是 什麼 意思?」 Was ist das für ein Problem?“ Er sagte: „In Taiwan verwenden die Menschen das englische Wort „Q“ oder „QQ“, um Essen zu beschreiben. What is the problem? He said: "In Taiwan, people use the English word "Q" or "QQ's" to describe food. Excuse me, if you say that a food tastes like QQ, what does it mean?"

(1.) 是 指 食物 吃 起來 很辣。 (1.) Refers to food that tastes spicy.

(2.) 是 指 食物 吃 起來 冰冰 的。 (2.) Refers to food that tastes cold.

(3.) 是 指 食物 吃 起來 軟軟 的 、**有 嚼 勁**。 (3.) Bezieht sich auf Lebensmittel, die weich und zäh schmecken. (3.) Refers to food that tastes soft and chewy.

好 ,答案 是(3.)。 Well, the answer is (3.). QQ的 是 指 食物 吃 起來 軟軟 的 ,很 有 嚼 勁 !有 嚼 勁 的 意思 就是 這個 東 ⻄可以 讓 你 咬 很 久。 QQ means that the food tastes soft and chewy! Chewy means that this thing can make you bite for a long time. 什麼 東 ⻄吃 起來 QQ的 、軟軟 的 、很 有 嚼 勁 呢 ?有 一個 大家 來 台灣 一定 都 會 喝 的 東 ⻄,那 就是 :珍珠奶茶。 What tastes like QQ, soft, and chewy? There is one thing that everyone will definitely drink when they come to Taiwan, and that is: pearl milk tea.

珍珠奶茶 的 「珍珠 」吃 起來 是不是 軟軟 的 、很 有 嚼 勁 呢 ?那 我們 就 會 說 是 QQ的 、 很 Q彈。 Does the "pearl" of bubble tea taste soft and chewy? Then we will say it is QQ, very Q bomb. 那 QQ的 這個 詞 ,就是 台灣 英文 ,是 我們 自己 發明 出來 的 詞語。 The word QQ is Taiwanese English, a word invented by ourselves.

那 我 今天 ,就是 想 要來 跟 大家 分享 幾個 台灣 人 很 常用 的 台式 英文。 Deshalb möchte ich heute nur ein paar taiwanesische Englisch mit Ihnen teilen, die von Taiwanesen häufig verwendet werden. So today, I just want to share with you a few Taiwanese English that are commonly used by Taiwanese. 在 台灣 ,我們 常常 在 說話 的 時候 ,中英交雜 ,就是 一下子 用 中文 、一下子 用 英文 ,有時候 甚至 會 用 台語 ,那 這樣 的 說話 方式 很 特別 ,有時候 ,外國人 可能 聽不懂 ,而且 ,有時候 我們 用 的 英文 ,和 原本 的 意思 不太 一樣。 In Taiwan, we often mix Chinese and English when we speak, that is, we use Chinese all at once, English all at once, and sometimes even Taiwanese. This way of speaking is very special, and sometimes foreigners may not be able to hear it. I understand, and sometimes the English we use is not the same as the original meaning. 我 相信 來 台灣 生活 、工作 過的 大家 ,一定 有遇 過類 似的 經驗。 Ich glaube, dass jeder, der in Taiwan gelebt und gearbeitet hat, ähnliche Erfahrungen gemacht haben muss. I believe that everyone who has lived and worked in Taiwan must have had a similar experience. 那 我 今天 ,就 選 了 幾個 台灣 人 很 常用 的 英文 ,要 考考 大家 知不知道 這是 什 麼 意思。 So today, I have selected a few English that Taiwanese are very commonly used, and I want to test whether everyone knows what it means.

所以 今天 的 節目 會以 「趣味 問答 」的 方式 進行 ,就是 等 一下 ,我會 和 我 的 媽媽 一 起 分享 幾個 台灣 人會用 的 台式 英文 ,然後 我會 讓 你 猜 它們 的 意思 ,最後 再 公佈 答案 , 再 告訴 你 答案 ,還有 說明 你 可以 怎麼 用 這個 詞語 ,在 哪裡會 看到 這個 詞語。 Das heutige Programm wird also in Form von "Spaß-Quiz" sein, das heißt, Moment mal, ich werde mit meiner Mutter etwas taiwanesisches Englisch teilen, das Taiwanesen verwenden können, und dann lasse ich Sie raten, was sie bedeuten, und schließlich das ankündigen antworten , und sagen Sie Ihnen dann die Antwort und erklären Sie, wie Sie das Wort verwenden können und wo Sie es sehen werden. So today's program will be in the form of "fun quizzes", that is, wait a minute, I will share with my mother some Taiwanese English that Taiwanese can use, and then I will let you guess what they mean, and finally announce the answer , and then tell you the answer, and explain how you can use the word and where you will see it.

好 ,你 準備 好了嗎 ?我們 開始 吧 !音樂!

**家榆**

哈囉 媽媽 !歡迎 你 來到 Learn Taiwanese Mandarin,請 你 先 跟 我們 的 聽眾 朋友 打 聲 招呼!

**媽媽**

哈囉 !大家 好!

**家榆**

今天 ,我們 要 考考 我們 的 聽眾 一些 常見 的 台式 英文 !媽媽 你 準備 好了嗎?

**媽媽**

好 了!

**家榆**

好 ,那 我們 來看 第一個 詞語。 第一個 詞語。

1. CP值:「這個CP值很高。」 1\. CP-Wert: „Dieser CP-Wert ist sehr hoch.“

(1.) 這個 東 ⻄很 貴。 (1.) This stuff is expensive.

(2.) 這個 東 ⻄很 **划算**。 (2.) Dieses Zeug ist ein gutes Geschäft. (2.) This stuff is a good deal.

(3.) 這個 東 ⻄很 便宜。 (3.) This stuff is cheap.

**媽媽** Mother

我 猜 是 (2.),這個 東 ⻄很 划算。 My guess is (2.), which is a good deal.

**家榆**

沒錯 ,CP值 很 高 的 意思 就是 一個 東 ⻄很 划算 、性價比 很 高 、物超所值 !價格便宜 ,品質 又 好 ,就是 CP值 很 高。 That's right, a high CP value means that something is very cost-effective, cost-effective, and value for money! The price is cheap and the quality is good, that is, the CP value is very high. 那 如果 一個 東 ⻄CP值 很 低 ,是 什麼 意 思 呢? What does it mean if an item has a very low CP value?

**媽媽**

CP值 很 低 的 意思 就是說 ,這個 東 ⻄不 值得 買 ,因為 它 又 貴 ,然後 品質 又爛。 The low CP value means that this item is not worth buying because it is expensive and the quality is poor.

2. LKK:「你今天的穿著很LKK。」 2\. LKK: "You are dressed in LKK today."

(1.) 你 今天 穿 得 很 時尚 、**時髦**。 (1.) You are dressed stylishly and stylishly today.

(2.) 你 今天 穿 得 很 正式。

(3.) 你 今天 穿 得 很 **老氣**。

**媽媽**

答案 是 (3.),你 今天 穿 得 很 老氣。

**家榆** Jiayu

那 很 老氣 是 什麼 意思? What does it mean to be old-fashioned?

**媽媽**

很 老氣 就是 看起來 過時 了 啊 ,然後 看起來 很 老。

**家榆** Jiayu

像 老人 穿 的? Dressed like an old man?

**媽媽**

恩 ...應該 ...他 的 意思 是 比較 ...比較 **古板 **,然後 比較 沒有 那麼 時尚。

**家榆**

那為 什麼 我們 台灣會 用 LKK這個 字?

**媽媽**

LKK應該 是 翻自 台語,Lao ko ko。 家榆 LKK是 台語 的 意思 ,就是 ...很 老。

**媽媽**

因為 台語 就是 講 Lao ko ko,ko ko就 寫成 英文 的kk。

3. PK:「阿不然來PK啊!誰怕誰!」 3\. PK: „Komm doch zu PK! Wer hat vor wem Angst!“

(1.) 比賽。

(2.) 交往。

(3.) 聊天。

**媽媽**

我 覺得 好像 比較 常聽到 他們 打籃球 的 時候 ,然後 兩個 想要 對戰 一下 ,想要 比個高下 ,或者 是 玩遊戲 的 時候 ,玩 電腦遊戲 的 時候 ,也 很常 說 :「阿 不然 我們 來 PK啊 !」反正 如果 想要 跟 人家 競爭 、想要 跟 人家 比 出 高下 的 時 候 ,就 會 說來 PK一下 ,這樣。 I think it's more common to hear that when they are playing basketball, and then the two want to fight, want to compete, or when they are playing games, when playing computer games, they often say: "Ah, let's do it. PK!" Anyway, if you want to compete with others, when you want to compete with others, you will say PK, like that.

**家榆**

了解!

4. KTV:「明天要不要一起去KTV?」

(1.) 唱歌 的 地方。

(2.) 看 電影 的 地方。

(3.) 賭博 的 地方。 (3.) Ein Ort zum Spielen.

**媽媽**

KTV應該 就是 唱歌 的 地方 啊 ,因為 其實 就是 去 唱 卡拉 OK啊 !然後 就是 看 著 電視 螢幕 ,然後 電視 螢幕上 面 就是 有 那個 音樂 帶 ,然後 就 一面 看著 那個 音樂 導 影帶 ,然後 一面 唱 這樣 子。 KTV should be the place to sing, because in fact, it is to sing karaoke! Then I look at the TV screen, and then there is the music tape on the TV screen, and then I watch the music director tape, and then I sing like this .

**家榆**

所以 KTV就是 卡拉 OK的 意思。

**媽媽**

恩 ,其實 有點 類似 ,然後 他 是 比較 有 **包廂 **的。 Nun, es ist eigentlich ein bisschen ähnlich, und er hat mehr Kisten.

**家榆**

有 包廂 的 ,有 自己 的 房間 的。

5. fu:「這家餐廳很有fu。」 5\. fu: „Dieses Restaurant ist sehr fu.“

(1.) 這家 餐廳 人 很多。

(2.) 這家 餐廳 很 有 **氣氛**。 (2.) Dieses Restaurant hat eine tolle Atmosphäre.

(3.) 這家 餐廳 的 食物 很 好吃。

**媽媽**

很 有 fu的 意思 應該 是 (2.),這家 餐廳 就是 ...比如說 燈光 好 、氣氛 佳。

**家榆**

燈光 美 ,氣氛 佳。

**媽媽**

對 ,燈光 美 ,氣氛 佳 ,然後 會 讓 人家 覺得 在 這個 餐廳 用餐 很 舒服 啊。 Ja, die Beleuchtung ist schön und die Atmosphäre ist gut, und dann werden sich die Leute beim Essen in diesem Restaurant wohl fühlen. 很 悠閒 、很 舒服 這樣 子。

6. po文:「有些人很喜歡po文抱怨自己的老闆。」 6\. Po-Text: „Einige Leute mögen Po-Texte, die sich über ihren Chef beschweren.“

(1.) 在 網路上 發文。 (1.) Veröffentlichung im Internet.

(2.) 寄 電子郵件。 (2.) Senden Sie eine E-Mail.

(3.) 打電話。

**媽媽**

PO文 就是 發文 嘛 ,可是 我 不 知道 PO是 什麼 意思 ,PO是 英文 post嗎?

**家榆**

應該 是 ,應該 是post。 但是 我們 台灣 人 想要 講 英文 ,可是 又 覺得 post這個 發音 對 我們 來講 比較 難 ,就是 有點 麻煩 ,所以 就 把 它 省略 成po。

**媽媽**

對 ,我們 台灣 人 講話 都 這樣。 比如說 講 cancel的 時候 我們 就會講can!

**家榆**

你 說 英文 的 cancel,取消 嗎 ?會講can?

**媽媽**

對 , 比如說 :「那個 房間 你 到底 can掉 了 沒 ?」 家榆 Ja, zum Beispiel: „Kannst du diesen Raum fallen lassen?“ Jiayu

有沒有 把 房間 取消 掉! Haben Sie das Zimmer storniert?

**媽媽**

對 ,我們 就 不會 講 cancel,都 會講can。 或 說 :「誒 那個 會議 到底 can了 沒?」

7. man:「很man喔!」 7\. Mann: "Sehr Mann!"

(1.) 很 有 愛心。 (1.) Sehr liebevoll.

(2.) 很 隨便。 (2.) Sehr lässig.

(3.) 像 個 男子漢 (男人)。 (3.) Wie ein Mann (Mann).

**媽媽**

這個 應該 大家 都 知道 吧 !這很好 猜 啊 !就是 感覺 很 有 男子 氣概 啊 !好像 有 一個 寬厚 的 肩膀 ,可以 讓 女生 像 **小鳥依人 **一樣 ,可以 去 依靠 這樣 子。

**家榆**

了解!

**媽媽**

不然 外國人 不是 這樣 用 嗎 ?不然 他們 怎麼 用? Sonst verwenden es Ausländer nicht so, oder wie verwenden sie es sonst?

**家榆**

他們 不會 這樣 講 ,因為 man這個 字 在 英文 是 名詞 ,不是 形容詞 ,不是 形容詞。

**媽媽**

因為 台灣 很 習慣 這樣 用 ,我 以 為 外國人 也 是 這樣 子。

**家榆**

我們 在 台灣 ,常常 會 把 英文 的 ...比如說 那個 英文 可能 是 名詞 ,但是 我們 把 它 變成 動詞 、或是 形容詞!

**媽媽**

比如說 fashion,很 fashion,這樣 用 對 嗎?

**家榆**

誒 ...這樣 用 應該 也 是 不 對 的 ,可是 台灣 人 就 會 這樣 講 ,比如說 :「你 今天 穿 得 很 fashion!」然後 意思 是 很 時髦 、很 時尚。

**媽媽**

他們 不會 這樣 用 嗎?

**家榆**

不會 ,他們 應該 不會 這樣 用。

8. GG了:「考試GG了!」 8\. GG: "Prüfung GG!"

(1.) 考試及格 了。

(2.) 考試 完蛋 了。 (2.) Die Prüfung ist beendet.

(3.) 考試 結束 了。

**媽媽**

這個 ..學生 很常 這樣 用。 Dies.. Studenten verwenden oft diese Methode. 就是 搞砸 了 ,學生 考得 很 差 啊 ,考得 很 不好 ,應該 是(2.)。

**家榆**

那 你 知道 GG這個 詞是 怎麼 來 的 嗎 ?GG代表 什麼?

**媽媽**

是不是game over?

**家榆**

game over,不是 !那樣 應該 是GO。 這個 我 有 去 查 網路 ,他 是從 那個 ..他 是 網路 用語 ,就 是從 台灣 的 那個 ...最大 的 網路 **論壇 **,叫做 ppt **(抱歉 ,應該 是 ptt😂)**,ppt的 **鄉 ⺠**們 用來 的。 那 他 本來 是 遊戲 用語。 玩遊戲 的 時候 ,好像 大家 會 用 這個 ,代 表 good game,代表 這是 一場 好 的 遊戲 ,就是 雖然 輸 了 ,但是 是 好的遊 戲。 Beim Spielen scheint es, dass jeder dies verwenden wird, was ein gutes Spiel bedeutet, was bedeutet, dass dies ein gutes Spiel ist, das heißt, obwohl Sie verlieren, ist es ein gutes Spiel. 可是 後來 ,就 大家 慢慢...

**媽媽**

所以 GG外國人 也 會 這樣 用 嗎? Also benutzen es GG-Ausländer auch so?

**家榆**

我 也 不 太 確定 ,可是 就是 不同 的 意思。 但是 後來 ,就是 ...就 慢慢 引申 成完 蛋 的 意思。 Aber dann, das heißt... es dehnte sich langsam auf die Bedeutung aus, fertig zu sein. 但 它 原本 應該 是 只 雖然 輸 了 ,但是 是 一場 好 遊戲 ,是 遊戲 用語。 就是 比如說 你 可能 在 網路上 跟 別的 人 一起 組隊 玩遊戲 ,那輸 了 ,你 可能 要 安慰 大家 就 會 打 這個 詞 ,就GG。 就是 是 個 好 遊戲 ,就 這場 遊戲 大家 玩得 很 愉快 ,雖然...

**媽媽**

**雖敗猶榮**。 Ruhm zu besiegen.

**家榆**

對 ,雖敗猶榮 ,但是 現在 就 變成 完蛋 了 的 意思。 而且 在 台灣 ,學生 很 愛用! Und in Taiwan benutzen es die Studenten gerne!

**媽媽**

對 啊 ,這 學生 很 常用!

9. 很high:「昨天演唱會大家都很high!」 9\. Sehr hoch: „Alle waren gestern beim Konzert sehr hoch!“

(1.) 很 興奮。

(2.) 身高 很 高。

(3.) 智商 很 高。 (3.) Hoher IQ.

**媽媽**

很 high,當然 就是 大家 都 玩 得 很 開心 、很 興奮 ,可是 我 不 知道 為 什麼 這樣 用 ,因為 ,我 好像 看過 那個 網路 是 說 ,那個 high好像 是 **吸毒 **嗎? Sehr hoch, natürlich, alle amüsieren sich und sind sehr aufgeregt, aber ich weiß nicht, warum es verwendet wird, denn ich scheine das Internet gesehen zu haben, scheint dieses Hoch Drogensucht zu sein?

**家榆**

對 ,**嗑 藥 **!那 你 知道 GG這個 詞是 怎麼 來 的 嗎 ?GG代表 什麼?

**媽媽**

嗑 藥的 時候 ,才 會 ...因為 我 看 很多 外國 影集 ,high好像 都 是 用 在 嗑 藥 ,使 用 毒品 的 時候 才 會 這樣 用。 Ich nehme es nur, wenn ich Drogen nehme... Da ich mir viele ausländische Filme anschaue, scheint high zu sein, wenn ich Drogen nehme.

10. FB、IG:「你有追蹤我的FB和IG嗎?」

**媽媽**

FB就是 Facebook,就是 臉書。 然後 IG就是 ...我 不會 念 ,Instagram嗎?

**家榆**

對 ,Instagram,就是 這兩大 社群 媒體 ,大家 都 會 用 的 社群 平台!

11. 美國時間:「我現在沒有那個美國時間。」 11\. US-Zeit: "Ich habe diese US-Zeit gerade nicht."

**家榆**

好 ,再來 最後 一個 跟 台式 英文 比較 沒有 關係 ,可是 這個 詞語 也 很 有趣 ,那 在 台灣 ,老一輩 的 人 常常 這樣 用 ,那 我 很 好奇 ,所以 今天 要問 你 ,就是 「美國 時間」。 我 常常 聽 年紀 比較 大 一點 的 台灣 人會 講說 :「我 現在 沒有 那個 美國 時間。」 那 請問 ,什麼 是 「美國 時間 」?這是 什麼 意思?

**媽媽**

其實 這個 詞 我 自己 也 不會 常用 ,可是 以前 小時候 聽 我 媽媽 常常 說 ,就是 用 台語 這樣。

**家榆**

用台 語講 這句 話?

**媽媽**

那 什麼 意思 呢 ?就是 沒有 那些 悠閒 時間。 Also was bedeutet das. Es hat einfach nicht diese Freizeit. 然後 我 有 去 查 了 一下 ,我喜 說 奇怪 ,為 什麼 一定 要是 美國 ,不是 英國 ?法國?

**家榆**

對 啊 !不能 講 英國 時間 、法國 時間 、或是 義大利 時間 、德國 時間 嗎?

**媽媽**

那 可能 是 我們 台灣 是不是 早期 留學 美國 ,或者 是 跟 美國 的 文化 比較 有 ...感 覺 外國人 我們 不會 說 是 英國人 或 法國人 ,我們 知道 白人 就是 美國 人。 That may be whether we in Taiwan studied in the United States in the early days, or have a more similar culture with the United States... I feel that we will not say foreigners are British or French, we know that white people are Americans.

**家榆**

因為 我們 台灣 的 歷史 跟 美國 比較 有 關係 ,所以 大家 比較 認識 的 是 美國 ,這樣。

**媽媽**

對 ,那 什麼 是 沒有 美國 時間 ,就是說 ,因為 好像 就是 我們 台灣 人 的 生活 步調 就是 比較 **緊湊 **,不會 像 美國 人 他們 好像 ..度假 啊 ,他們 就 會 躺 在 那邊 ,做 日光浴 啊 ,然後 可能 一個 早上 ,好像 就 很 悠閒 這樣 子。 Ja, was ist es, dass es in den Vereinigten Staaten keine Zeit gibt, das heißt, weil es scheint, dass das Lebenstempo der Taiwanesen kompakter ist, nicht wie die Amerikaner, sie scheinen zu sein.. Im Urlaub werden sie dort liegen , sonnen, und dann vielleicht eines Morgens, es scheint sehr gemächlich zu sein. 可是 我們 台灣 ,即使 度假 ,好像 也 是 玩 得 很 努力 ,就是 會 去 收集 很多 景點 啊。 Aber in Taiwan scheinen wir, selbst wenn wir im Urlaub sind, hart zu spielen und viele Attraktionen zu sammeln. 那 平常 工作 我們 也 是 ,就是 白天 也 要 工作 ,晚上 也 要 工作 ,工作 時間 很長 ,可是 美國 人 感覺 好像 ,他們 的 文化 ,或者 他們 的 生活態度 看起來 就 比較 **悠閒 **,所以 沒有 那個 美國 時間 ,好像 說 ,我 沒有 你 那麼 悠閒 ,這樣。

**家榆**

這個 我 有 去 查 網路上 的 字 ,他 是 說 就是 在 以前 ,台灣 有 一陣子 不是 經濟 受 美國 的 幫助 ,叫做 「**美援 **」,就是 美國 的 援助 ,美國 的 幫助。 Ich habe das Wort im Internet nachgeschaut, er meint, dass Taiwan in der Vergangenheit eine Zeit lang wirtschaftlich nicht von den USA unterstützt wurde, und das hieß "US-Aid", also US-Hilfe, US-Hilfe.

**媽媽**

大概 在 中美還 沒有 **斷交 **之前。 Wahrscheinlich bevor China und die USA die diplomatischen Beziehungen abbrachen. Probably before China and the US broke off diplomatic relations.

**家榆**

那 那個 時候 美國 提供 台灣 很多 金錢 啊 、商業 上面 的 一些 利益 和 機會 ,所以 台灣 人 平常 的 生活 就 跟 美國 有 很大 的 關係。 在 那個 時候 ,我們 的 經濟 發展 還沒 那麼 好 ,所以 常常 可能 就 會 看到 一些 美國 的 廣告 ,或是 電影 ,那裡面 的 人 可能 就 會 有 在 度假 、或是 開心 玩耍 的 畫面 ,那 對比 我們 經濟 沒 那麼 好 ,大家 每天 在 工作 ,都 在 那個 工廠 、**加工廠 **,加班 、上班。

**媽媽**

喔 !因為 我們 都 是 **製造業**。 Oh, weil wir alle produzieren.

**家榆**

對 ,那 時候 都 是 製造業 ,那 時候 也 是 很多 東 ⻄都 是made in Taiwan。

**媽媽**

對 ,很多 工廠 都 設在 台灣。

**家榆**

那 所以 對比 起來 就 會 覺得 ,他們 的 生活 好像 比較 **悠閒 **,所以 就會講 美國 時間 ,是 比喻 悠閒 的 時間。

**媽媽**

所以 背後 也 是 有 他 的 文化背景。

**家榆**

阿 但是 現在 因為 大家 的 生活 都 變得 比較 好 ,所以 就 ...比較 少 有人 這樣 用。 可是 老一輩 很多 人 這樣 用。

**媽媽**

對 ,的確 ,我 媽媽 ,就是 奶奶 的確 常常 這樣 子講。

**家榆**

沒 那個 美國 時間 ,台語。

好 ,以上 這些 呢 ,就是 今天 我 和 我 的 媽媽 想要 和 大家 分享 的 台式 英文 ,那 在 這 一集 , 我 和 媽媽 的 對話 和 說明 中 ,其實 用 了 很多 重要 、實用 的 詞語 ,也 講了 一點點 歷史 ,希 望 對 大家 學習 中文 有 幫助。 你 可以 去 我 的 網站 上 看 這 一集 的 文字 稿 ,跟 之前 一樣 ,我 會放上 這 一集 出現 的 重要 單字 ,如果 ,你 想要 更 了解 這 一集 的 重要 單字 可以 怎麼 使 用 ,你 也 可以 加入 Learn Taiwawnese Mandarin的 會員 計劃! Sie können auf meine Website gehen, um das Transkript dieser Episode zu sehen. Wie zuvor werde ich die wichtigen Wörter, die in dieser Episode vorkommen, einfügen. Wenn Sie mehr darüber wissen möchten, wie die wichtigen Wörter dieser Episode verwendet werden können, können Sie dies auch tun Nehmen Sie am Mitgliedschaftsprogramm Learn Taiwanese Mandarin teil!