×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Slow Chinese Without Intro Music, 153. 習大大的美國行 - Xi's trip to the United States

153. 習 大大的 美國 行 - Xi's trip to the United States

中國 國家 主席 習近平 一直 被 中國 網友 們 親切 地 稱為 “ 習 大大 ”。 2015 年 9 月 22 日到 25 日 , 習 大大 訪問 了 美國 。

如果 你 關注 中國 的 社交 網絡 , 比如 微博 和 微信 , 你 會 發現 , 很多 對 政治 並 不感興趣 的 年輕人 都 為 這次 訪問 點贊 。 原因 究竟 是 什麼 呢 ? 我們 還 得 先 從習 大大的 西雅圖 講話 說起 。 當地 之間 9 月 22 日 9 點 左右 , 習近平 和 彭麗媛 到達 西雅圖 。 當天 晚上 , 習近平 在 西雅圖 參加 晚宴 並 發表 了 講話 。

他 講 了 自己 年輕 的 時候 在 中國 一個 小 山村里 的 生活 , 以及 這個 山村 發生 的 改變 。 講 到 反腐敗 的 時候 , 他 說 :“ 這 其中 沒有 什麼 權力鬥爭 , 沒有 什麼 ‘ 紙牌 屋 '”。 《 紙牌 屋 》 是 這 幾年 在 中國 最火 的 美劇 之一 , 大家 都 沒有 想到 , 習 大大 也 是 一個 美劇迷 !

之後 , 他 還 提到 一些 美國作家 對 他 的 影響 , 比如 惠特曼 、 馬克 · 吐溫 和 海明威 。

講 到 海明威 的 時候 , 習 大大 突然 變成 了 “ 文藝 青年 ”。 他 說 :“ 我 第一次 去 古巴 , 專程去 了 海明威 當年 寫 《 老人與海 》 的 棧橋 邊 。 第二次 去 古巴 , 我 去 了 海明威 經常 去 的 酒吧 , 點 了 海明威 愛喝 的 朗姆 酒配 薄荷葉 加 冰塊 。

” 你 可以 想像 , 這樣 的 說話 方式 , 對於 中國 人民 , 特別 是 年輕人 來說 , 是 多麼 大 的 驚喜 ! 很多年 來 , 中國 的 年輕人 對 中國 領導人 的 講話 都 不感興趣 , 因為 那些 講話 總是 很 類似 , 沒有 幽默感 和 領導人 的 個性 。 可是 , 習 大大 改變 了 大家 對 領導人 講話 的 “ 壞 印象 ”。

他 的 講話 聽 起來 更 自然 , 更 親切 , 充滿 了 人情味 和 幽默感 。 雖然 , 講話 的 好壞 不能 完全 代表 一個 領導人 的 能力 , 但是 我 覺得 , 好 的 說話 方式 能 讓 老百姓 跟 領導 的 距離 更近 , 也 能 讓 中國 的 年輕人 更 關心 中國 的 政治 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

153. 習 大大的 美國 行 - Xi's trip to the United States |||trip|Xi's|trip|||United|States 153. Xi's trip to the United States

中國 國家 主席 習近平 一直 被 中國 網友 們 親切 地 稱為 “ 習 大大 ”。 |country|president|Xi Jinping|always|被||netizens|they|kindly||called||Big Big Chinese President Xi Jinping has always been affectionately referred to as 'Xi Dada' by Chinese netizens. 2015 年 9 月 22 日到 25 日 , 習 大大 訪問 了 美國 。 ||from|day|||visited|| From September 22 to 25, 2015, Xi Dada visited the United States.

如果 你 關注 中國 的 社交 網絡 , 比如 微博 和 微信 , 你 會 發現 , 很多 對 政治 並 不感興趣 的 年輕人 都 為 這次 訪問 點贊 。 ||pay attention to|||social|network||Weibo||WeChat|||find||to|politics||not interested||young people|||this time|visit|like If you pay attention to Chinese social networks, such as Weibo and WeChat, you will find that many young people who are not interested in politics have liked this visit. 原因 究竟 是 什麼 呢 ? reason|exactly|||question particle What is the reason? 我們 還 得 先 從習 大大的 西雅圖 講話 說起 。 |still|have to|first|from||Seattle|talk|start talking about We first need to start from Xi Jinping's speech in Seattle. 當地 之間 9 月 22 日 9 點 左右 , 習近平 和 彭麗媛 到達 西雅圖 。 local|between|||o'clock|around|||Peng Liyuan|arrived|Seattle On September 22nd, around 9 o'clock, Xi Jinping and Peng Liyuan arrived in Seattle. 當天 晚上 , 習近平 在 西雅圖 參加 晚宴 並 發表 了 講話 。 that day||Xi Jinping||Seattle||banquet|and|delivered||speech That evening, Xi Jinping attended a dinner in Seattle and delivered a speech.

他 講 了 自己 年輕 的 時候 在 中國 一個 小 山村里 的 生活 , 以及 這個 山村 發生 的 改變 。 |spoke|||young|||||||in a small mountain village||life|as well as||mountain village|happened||changes He talked about his life in a small mountain village in China when he was young, and the changes that have taken place in that village. 講 到 反腐敗 的 時候 , 他 說 :“ 這 其中 沒有 什麼 權力鬥爭 , 沒有 什麼 ‘ 紙牌 屋 '”。 speaking||anti-corruption||time||said|this|among them||anything|power struggle|||"card"|house When speaking about anti-corruption, he said: 'There is no power struggle involved, no 'House of Cards'. 《 紙牌 屋 》 是 這 幾年 在 中國 最火 的 美劇 之一 , 大家 都 沒有 想到 , 習 大大 也 是 一個 美劇迷 ! House of Cards|House|||the past few years||China|the most popular||American TV series|one of||all||thought of|Xi|Xi Jinping||||fan of American TV shows 'House of Cards' is one of the most popular American series in China these years; no one expected that Xi Jinping is also a fan of American dramas!

之後 , 他 還 提到 一些 美國作家 對 他 的 影響 , 比如 惠特曼 、 馬克 · 吐溫 和 海明威 。 after|||mentioned|some|American writers||him||influence||Whitman|Mark|Twain||Hemingway Afterwards, he also mentioned some American writers who influenced him, such as Whitman, Mark Twain, and Hemingway.

講 到 海明威 的 時候 , 習 大大 突然 變成 了 “ 文藝 青年 ”。 ||Hemingway||time|||suddenly|became||literary|youth When it came to Hemingway, Xi suddenly turned into a 'literary youth'. 他 說 :“ 我 第一次 去 古巴 , 專程去 了 海明威 當年 寫 《 老人與海 》 的 棧橋 邊 。 |||||Cuba|specially went||Hemingway|that year|wrote|The Old Man and the Sea||pier|side He said: 'The first time I went to Cuba, I specially went to the dock where Hemingway wrote 'The Old Man and the Sea'. 第二次 去 古巴 , 我 去 了 海明威 經常 去 的 酒吧 , 點 了 海明威 愛喝 的 朗姆 酒配 薄荷葉 加 冰塊 。 second time||Cuba||||Hemingway|often|||bar|||Hemingway|liked to drink||rum|with|mint leaves|add|ice cubes The second time I went to Cuba, I visited the bar that Hemingway often went to and ordered the rum with mint leaves and ice that Hemingway loved to drink.

” 你 可以 想像 , 這樣 的 說話 方式 , 對於 中國 人民 , 特別 是 年輕人 來說 , 是 多麼 大 的 驚喜 ! ||imagine|||speaking||for||people||||for||how|||surprise You can imagine how surprising this way of speaking is for the Chinese people, especially the young ones! 很多年 來 , 中國 的 年輕人 對 中國 領導人 的 講話 都 不感興趣 , 因為 那些 講話 總是 很 類似 , 沒有 幽默感 和 領導人 的 個性 。 many years|||||||leader||speeches|all|not interested|because|those|speeches|always|very|similar||sense of humor||leader||personality For many years, young people in China have shown little interest in the speeches of Chinese leaders because those speeches always sound very similar, lacking humor and the personality of the leaders. 可是 , 習 大大 改變 了 大家 對 領導人 講話 的 “ 壞 印象 ”。 |||changed||||leader|speaking||bad|impression However, Xi has changed everyone's 'bad impression' of how leaders speak.

他 的 講話 聽 起來 更 自然 , 更 親切 , 充滿 了 人情味 和 幽默感 。 ||speech|sounds|sounds|more|natural|more|friendly|full of||human touch||humor His speeches sound more natural, more approachable, filled with warmth and humor. 雖然 , 講話 的 好壞 不能 完全 代表 一個 領導人 的 能力 , 但是 我 覺得 , 好 的 說話 方式 能 讓 老百姓 跟 領導 的 距離 更近 , 也 能 讓 中國 的 年輕人 更 關心 中國 的 政治 。 although|speaking||good and bad||completely|represent||leader||ability|||I||||||let|the common people|with|leader||distance|closer|||||||more|care about|||politics Although the quality of speeches cannot completely represent a leader's ability, I believe that a good way of speaking can bring the public closer to the leader and also make young people in China more concerned about Chinese politics.