×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Slow Chinese Without Intro Music, 167. 中國孕婦的傳統生活禁忌 - Traditional life taboos of Chinese pregnant women

167. 中國 孕婦 的 傳統 生活 禁忌 - Traditional life taboos of Chinese pregnant women

我 已經 在 美國 生活 了 六年 了 , 因為 下個月 就要 生 寶寶 , 所以 我 的 爸爸媽媽 都 從 中國 飛 到 美國 來 照顧 我 。 我們 已經 兩年 多 沒有 見面 了 , 大家 都 很 興奮 。

然而 , 正是 由於 父母 的 到來 , 讓 我 意識 到 中國 人 和 美國 人 在 生活 方式 上 , 真的 有 很多 不同 。

爸媽 一下 飛機 , 我 和 老公 就 帶 他們 去 飯館 吃飯 。 服務員 熱情 地 給 我們 端 來 四 杯水 。

可是 , 我 媽媽 一看 這 四杯 冰水 , 馬上 就 跟 我 說 :“ 你 看 , 這麼 多 冰塊 , 這種 水喝 多 了 很 傷胃 的 , 還是 請 他們 倒點 熱水 吧 。 ” 我 連忙 跟 媽媽 解釋 , 說 美國 的 飯館 一般 都 只 供應 冰水 。 吃完飯 以後 , 我 才 發現 , 我 爸媽 的 水杯 都 還是 滿滿的 , 他們 一口 冰水 都 沒 喝 !

回到 了 家 , 我 打開 電腦 開始 上網 。 我媽 問 :“ 你 怎麼 不 穿 防輻射 服 呢 ?

” 我 說 :“ 在 這兒 沒 人 穿 啊 , 科學家 都 說 了 , 電腦 的 輻射 很小 的 , 對 人體 是 安全 的 。 ” 看到 這裡 , 你 或許 會 問 :“ 防輻射 服是 什麼 東西 ?

” 它 看起來 有點像 圍裙 , 因為 擔心 電子產品 的 輻射 對 胎兒 的 健康 有 影響 , 在 中國 , 孕婦 們 可 都 是 人手 一件 啊 。 我 以為 我用 科學 理論 說服 了 我 媽 , 沒想到 一分鐘 以後 , 我媽 就 從 她 的 行李箱 裡 拿出 一件 全新 的 防輻射 服 , 遞給 我 說 :“ 快點 穿 上 !

” 由於 現在 是 夏天 , 天氣炎熱 , 於是 , 很多 被 認為 會 讓 人 上火 的 食物 就 被 我 媽 列入 了 黑名單 , 比如 : 櫻桃 、 石榴 、 菠蘿 、 羊肉 等 。 相反 , 很多 被 認為 會 降火 的 食物 常常 出現 在 了 飯桌 上 , 比如 : 苦瓜 、 綠豆湯 、 芹菜 等 。

如果 你 跟 她 說 :“ 在 美國 根本 沒有 ‘ 上火 ' 這個 說法 ,” 那 我 媽媽 一定 會 告訴 你 :“ 美國 人 和 中國 人 的 體質 不同 。 中國 人 不能 完全 按照 美國 人 的 方式 生活 。 要是 你 覺得 我 媽媽 很 “ 瘋狂 ”, 那 是 因為 你 還 不 認識 我 婆婆 。

昨天 , 我 婆婆 給我發 來 短信 : 下個月 去生 孩子 之前 , 記得 好好 洗個 澡 , 因為 生 了 小孩 以後 , 將近 一個月 不能 洗澡 呢 ! 你 沒 看 錯 , 這 就是 很多 中國 老人 的 看法 。 生完 孩子 以後 , 中國 女人 一般 都 要 好好 休息 至少 一個月 , 這 叫 “ 坐月子 ”。

在 這 一個月 , 產婦 不能 洗澡 , 不能 碰 涼水 , 不能 喝 冰水 , 不能 吃 辣椒 …… 總之 , 有 說不完 的 禁忌 。 但是 , 據我所知 , 在 現在 的 年輕人 中 , 能 遵守 這些 規矩 的 人 是 少之又少 了 。 看 完 婆婆 的 短信 , 我 跟 老公 都 感慨 : 還好 婆婆 沒 來 美國 啊

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

167. 中國 孕婦 的 傳統 生活 禁忌 - Traditional life taboos of Chinese pregnant women 167. Traditional life taboos of Chinese pregnant women

我 已經 在 美國 生活 了 六年 了 , 因為 下個月 就要 生 寶寶 , 所以 我 的 爸爸媽媽 都 從 中國 飛 到 美國 來 照顧 我 。 我們 已經 兩年 多 沒有 見面 了 , 大家 都 很 興奮 。

然而 , 正是 由於 父母 的 到來 , 讓 我 意識 到 中國 人 和 美國 人 在 生活 方式 上 , 真的 有 很多 不同 。

爸媽 一下 飛機 , 我 和 老公 就 帶 他們 去 飯館 吃飯 。 服務員 熱情 地 給 我們 端 來 四 杯水 。 The waiter enthusiastically brought us four glasses of water.

可是 , 我 媽媽 一看 這 四杯 冰水 , 馬上 就 跟 我 說 :“ 你 看 , 這麼 多 冰塊 , 這種 水喝 多 了 很 傷胃 的 , 還是 請 他們 倒點 熱水 吧 。 ” 我 連忙 跟 媽媽 解釋 , 說 美國 的 飯館 一般 都 只 供應 冰水 。 吃完飯 以後 , 我 才 發現 , 我 爸媽 的 水杯 都 還是 滿滿的 , 他們 一口 冰水 都 沒 喝 ! After finishing the meal, I discovered that my parents’ water glasses were still full, and they didn’t even drink a sip of ice water!

回到 了 家 , 我 打開 電腦 開始 上網 。 我媽 問 :“ 你 怎麼 不 穿 防輻射 服 呢 ? My mother asked: "Why don't you wear radiation protection clothing?"

” 我 說 :“ 在 這兒 沒 人 穿 啊 , 科學家 都 說 了 , 電腦 的 輻射 很小 的 , 對 人體 是 安全 的 。 ” 看到 這裡 , 你 或許 會 問 :“ 防輻射 服是 什麼 東西 ?

” 它 看起來 有點像 圍裙 , 因為 擔心 電子產品 的 輻射 對 胎兒 的 健康 有 影響 , 在 中國 , 孕婦 們 可 都 是 人手 一件 啊 。 "It looks a bit like an apron. Because of concerns about the impact of radiation from electronic products on the health of the fetus, pregnant women in China all have one." 我 以為 我用 科學 理論 說服 了 我 媽 , 沒想到 一分鐘 以後 , 我媽 就 從 她 的 行李箱 裡 拿出 一件 全新 的 防輻射 服 , 遞給 我 說 :“ 快點 穿 上 !

” 由於 現在 是 夏天 , 天氣炎熱 , 於是 , 很多 被 認為 會 讓 人 上火 的 食物 就 被 我 媽 列入 了 黑名單 , 比如 : 櫻桃 、 石榴 、 菠蘿 、 羊肉 等 。 相反 , 很多 被 認為 會 降火 的 食物 常常 出現 在 了 飯桌 上 , 比如 : 苦瓜 、 綠豆湯 、 芹菜 等 。

如果 你 跟 她 說 :“ 在 美國 根本 沒有 ‘ 上火 ' 這個 說法 ,” 那 我 媽媽 一定 會 告訴 你 :“ 美國 人 和 中國 人 的 體質 不同 。 If you tell her: "There is no such thing as 'getting angry' in the United States," then my mother will definitely tell you: "Americans and Chinese people have different physiques. 中國 人 不能 完全 按照 美國 人 的 方式 生活 。 要是 你 覺得 我 媽媽 很 “ 瘋狂 ”, 那 是 因為 你 還 不 認識 我 婆婆 。

昨天 , 我 婆婆 給我發 來 短信 : 下個月 去生 孩子 之前 , 記得 好好 洗個 澡 , 因為 生 了 小孩 以後 , 將近 一個月 不能 洗澡 呢 ! Yesterday, my mother-in-law sent me a text message: Before giving birth next month, remember to take a good bath, because after giving birth, you will not be able to take a bath for nearly a month! 你 沒 看 錯 , 這 就是 很多 中國 老人 的 看法 。 生完 孩子 以後 , 中國 女人 一般 都 要 好好 休息 至少 一個月 , 這 叫 “ 坐月子 ”。

在 這 一個月 , 產婦 不能 洗澡 , 不能 碰 涼水 , 不能 喝 冰水 , 不能 吃 辣椒 …… 總之 , 有 說不完 的 禁忌 。 但是 , 據我所知 , 在 現在 的 年輕人 中 , 能 遵守 這些 規矩 的 人 是 少之又少 了 。 看 完 婆婆 的 短信 , 我 跟 老公 都 感慨 : 還好 婆婆 沒 來 美國 啊 After reading my mother-in-law’s text message, my husband and I both sighed: It’s a good thing my mother-in-law didn’t come to the United States.