×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

GLOSS Lvl - 1+, Javni Prijevoz

Javni Prijevoz

Halo… Gledajte imam jedan veliki problem... Strvarno ne znam više kome se trebam javit... Znate, ja zovem već deset puta... Jesam ja u eteru?

Ne skitajte, pitajte! Svakog ponedjeljka u deset sati i trideset minuta postavite pitanje vezano za Zagreb, a mi ćemo potražiti odgovor jer tko pita, ne skita.

Voditeljica: A Vama dobar dan na 611-6200. Halo.

Gost: Dobar dan!

Voditeljica: Izvolite, slušamo.

Gost: Siniša pri telefonu. Jedno pitanje za ZET, molim Vas. Svakodnevno se vozim tramvajem Horvaćanskom cestom i da ih zamolite da provjere vozne redove. Jer zna se dogodit, što je skoro svakodnevno, da dođu petica i sedamnaestica jedna za drugom a onda po šest, sedam minuta uopće... ovoga... nema tramvaja.

Voditeljica: Dobro.

Gost: Ista stvar je, ovoga, na glavnom kolodvoru, znači u smjeru Novog Zagreba. Autobusi za Dugave i Sloboštinu idu jedan za drugim a onda recimo po deset, petnaest minuta ne ide ni jedan. A ako se želite na primjer odvesti od Lisinskog do... Avenije Dubrovnik, čekate po deset, petnaest minuta ako vam oba dva autobusa pobjegnu.

Voditeljica: Dobro, može. Rekli ste Siniša?

Gost: Da. Da.

Voditeljica: Pitat ćemo.

Gost: Hvala.

Voditeljica: Do slušanja. I mi smo na kraju naše emisije, čujemo se sljedeći ponedjeljak. Nadam se da ćemo imati puno odgovora za Vas. Emisiju, ako ste nešto propustili, možete neći na internetu uskoro na www.hrt.hr Tamo potražite prozorčić Radio na zahtjev.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Javni Prijevoz öffentlicher Verkehr Public transport Transporte público Transport public Transport publiczny

Halo… Gledajte imam jedan veliki problem... Strvarno ne znam više kome se trebam javit... Znate, ja zovem već deset puta... Jesam ja u eteru? ||||||||||to whom||||||||||||| Hola||||||||||||||||||||||| Hallo... Schau, ich habe ein großes Problem... Ich weiß wirklich nicht mehr, an wen ich mich wenden soll... Weißt du, ich habe schon zehnmal angerufen... Bin ich auf Sendung? Hello… Look, I have a big problem ... I really don't know who to call anymore ... You know, I've called ten times already ... Am I on the air? Bonjour... Écoutez, j'ai un gros problème... Je ne sais vraiment plus à qui m'adresser... Vous savez, j'ai déjà appelé une dizaine de fois... Suis-je à l'antenne ? Hallo... Kijk, ik heb een groot probleem... Ik weet echt niet meer met wie ik contact moet opnemen... Weet je, ik heb al tien keer gebeld... Ben ik in de ether?

Ne skitajte, pitajte! ||ask Nicht umherirren, fragen! Don't wander, ask! Ne vous égarez pas, demandez ! Dwaal niet af, vraag! Svakog ponedjeljka u deset sati i trideset minuta postavite pitanje vezano za Zagreb, a mi ćemo potražiti odgovor jer tko pita, ne skita. ||||||||||||||||||||who asks|| Stellen Sie jeden Montag um 10:30 Uhr eine Frage über Zagreb, und wir werden nach einer Antwort suchen, denn wer fragt, wandert nicht umher. Every Monday at ten thirty hours ask a question about Zagreb, and we will look for the answer because whoever asks, does not wander. Chaque lundi à 10h30, posez une question sur Zagreb, et nous chercherons une réponse, car celui qui la pose ne manque jamais. Stel elke maandag om 10.30 uur een vraag over Zagreb, en we gaan op zoek naar een antwoord, want wie vraagt, mist nooit.

Voditeljica: A Vama dobar dan na 611-6200. Manager||||| Gastgeber: Guten Tag unter 611-6200. Host: Have a nice day at 611-6200. Animateur : Bonne journée à vous au 611-6200. Gastheer: Goede dag voor jou op 611-6200. Halo.

Gost: Dobar dan!

Voditeljica: Izvolite, slušamo. |Please go ahead| Moderator: Los geht's, wir hören zu. Host: Here we go, we're listening.

Gost: Siniša pri telefonu. |Siniša speaking|| |Siniša|| Gast: Siniša am Telefon. Guest: Siniša on the phone. Invité : Sinisa au téléphone. Gast: Siniša aan de telefoon. Jedno pitanje za ZET, molim Vas. |||Zagreb Electric Tram|| Eine Frage bitte an ZET. One question for ZET, please. Une question pour ZET, s'il vous plaît. Svakodnevno se vozim tramvajem Horvaćanskom cestom i da ih zamolite da provjere vozne redove. ||||Croatian||||||||| Ich nehme jeden Tag die Straßenbahn auf der Horvaćanska cesta und bitte sie, die Fahrpläne zu überprüfen. I take the tram on Horvaćanska cesta every day and ask them to check the timetables. Je prends le tram tous les jours sur la route croate et je leur demande de vérifier les horaires. Ik rijd elke dag met de tram op de Kroatische weg en vraag hen om de dienstregeling te controleren. Jer zna se dogodit, što je skoro svakodnevno, da dođu petica i sedamnaestica jedna za drugom a onda po šest, sedam minuta uopće... ovoga... nema tramvaja. ||||||||||||||||||||||||there is no| Denn es kann passieren, was fast jeden Tag passiert, dass fünf und siebzehn hintereinander kommen und dann für sechs, sieben Minuten überhaupt ... das ... es gibt keine Straßenbahn. Because it can happen, which is almost every day, that five and seventeen come one after the other and then for six, seven minutes at all ... this ... there is no tram. Parce qu'il peut arriver, et c'est presque quotidien, que cinq et dix-sept se succèdent et puis pendant six, sept minutes du tout... ça... il n'y a pas de tram. Omdat het kan gebeuren, en dat is bijna dagelijks, dat vijf en zeventien achter elkaar komen en dan zes, zeven minuten lang... dit... er is geen tram.

Voditeljica: Dobro. Moderation: Gut.

Gost: Ista stvar je, ovoga, na glavnom kolodvoru, znači u smjeru Novog Zagreba. |same||||||||||| Gast: Dasselbe ist hier am Hauptbahnhof, also in Richtung Neu-Zagreb. Guest: The same thing is, this one, at the main station, meaning in the direction of New Zagreb. Invité : C'est la même chose, cette fois, à la gare principale, c'est-à-dire en direction de Novi Zagreb. Gast: Dit keer is het hetzelfde, op het centraal station, dat wil zeggen in de richting van Novi Zagreb. Autobusi za Dugave i Sloboštinu idu jedan za drugim a onda recimo po deset, petnaest minuta ne ide ni jedan. Die Busse nach Dugave und Sloboština fahren nacheinander und dann, sagen wir, zehn oder fünfzehn Minuten lang fährt keiner mehr. Buses to Dugave and Sloboština go one after the other and then, say, ten or fifteen minutes, not one goes. Les bus pour Dugave et Sloboština se succèdent et puis, par exemple, dix ou quinze minutes plus tard, aucun ne part. Bussen naar Dugave en Sloboština rijden na elkaar, en dan gaat er bijvoorbeeld tien of vijftien minuten later geen enkele meer. A ako se želite na primjer odvesti od Lisinskog do... Avenije Dubrovnik, čekate po deset, petnaest minuta ako vam oba dva autobusa pobjegnu. ||||||take a ride|||||||||||||||| Und wenn Sie zum Beispiel von Lisinski nach ... Dubrovnik Avenue fahren wollen, warten Sie zehn oder fünfzehn Minuten, wenn beide Busse aussteigen. And if, for example, you want to drive from Lisinski to ... Dubrovnik Avenue, you wait ten or fifteen minutes if both buses escape. Et si vous voulez, par exemple, conduire de Lisinski à... Avenija Dubrovnik, vous attendez dix ou quinze minutes si les deux bus vous manquent. En wil je bijvoorbeeld van Lisinski naar... Avenija Dubrovnik rijden, dan wacht je tien tot vijftien minuten als beide bussen je missen.

Voditeljica: Dobro, može. Gastgeber: In Ordnung, gut. Host: All right, fine. Rekli ste Siniša? you said|| Sagten Sie Siniša? You said Siniša? Vous avez dit Sinisa ?

Gost: Da. Gast: Ja. Da.

Voditeljica: Pitat ćemo. |ask| Gastgeber: Wir werden fragen. Host: We'll ask. Modérateur : Nous le demanderons.

Gost: Hvala. Gast: Danke. Guest: Thank you.

Voditeljica: Do slušanja. Moderator: Bis zum Zuhören. Moderator: Until you listen. Modérateur : Jusqu’à ce que vous écoutiez. I mi smo na kraju naše emisije, čujemo se sljedeći ponedjeljak. |||||our||||| ||||||||||lunes Und wir sind am Ende unserer Show, bis nächsten Montag. And we are at the end of our show, talk to you next Monday. En we zijn aan het einde van onze show, tot volgende maandag. Nadam se da ćemo imati puno odgovora za Vas. ||||||answers|| Ich hoffe, wir haben viele Antworten für Sie. I hope we have a lot of answers for you. J'espère que nous aurons beaucoup de réponses pour vous. Ik hoop dat we veel antwoorden voor je zullen hebben. Emisiju, ako ste nešto propustili, možete neći na internetu uskoro na www.hrt.hr Tamo potražite prozorčić Radio na zahtjev. ||||||||||||||||window||| Wenn Sie etwas verpasst haben, können Sie bald online gehen unter www.hrt.hr Dort suchen Sie nach dem Radio on Demand-Fenster. If you missed something, you can go online soon at www.hrt.hr There, look for the Radio on Demand window. Si vous avez raté quelque chose, vous pourrez bientôt suivre l'émission en ligne sur www.hrt.hr, en recherchant la fenêtre Radio à la demande. Mocht u iets gemist hebben, dan kunt u de uitzending binnenkort online bekijken op www.hrt.hr. Kijk daar voor het venster Radio on Demand.