×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

History of Iran, History of Iran 14

History of Iran 14

سلام. این اپیزود دربارۀ دوران صفوی در تاریخ ایران هست. دورۀ صفوی از مهم‌ترین دوران تاریخی ایران به ‌شمار می‌آید، چون بعد از گذشت نهصد سال از نابودی شاهنشاهی ساسانی، یک دولت متمرکز ایرانی توانست بر سراسر ایران فرمانروایی کند. و تمام ایران را زیر پوشش خود قرار دهد. شاه اسماعیل، اولین شاه صفویان بود. او پس از تاج گذاری، مذهب شیعه را رسمی کرد. معروف ترین شاه صفویان، شاه عباس اول، پنجمین شاه صفوی، است. که حکومت صفوی را به اوج قدرت رساند. او شهر اصفهان را در مرکز ایران به عنوان پایتخت انتخاب کرد. در دوران صفوی به دلیل وجود حکومت مرکزی نیرومند و برقراری نظم و امنیت در سراسر کشور، شرایط مناسبی برای رونق زندگی اجتماعی و اقتصادی پدید آمد. جمعیت ایران در آن دوره حدود ده میلیون نفر تخمین زده می شود. روستاییان و کوچ نشینان به ترتیب بیشترین ساکنان ایران را تشکیل می دادند. یکی از منابع اصلی درآمد حکومت صفوی، مالیاتی بود که از کشاورزان و دامداران می گرفت. در دورهٔ صفوی شهرهای بزرگ و آبادی به وجود آمد. و شهرنشینی در ایران کم کم رونق گرفت. در آن زمان، حدود ده تا پانزده درصد ایرانیان در شهرها زندگی می کردند. هم زمان با به قدرت رسیدن سلسلهٔ صفوی، کشورهای اروپایی، قرون وسطا یا عصر تاریکی را پشت سر گذاشته و وارد قرون جدید شده بودند. در آستانهٔ تأسیس سلسلهٔ صفوی، پرتغالی ها جزایر و سواحل جنوبی ایران را تصرف کرده بودند. و تجارت خلیج فارس و دریای عمان را در اختیار گرفته بودند. شاه اسماعیل صفوی به دلیل نداشتن کشتی جنگی، نتوانست در برابر پرتغالی ها کاری از پیش ببرد. اما شاه عباس اول از رقابت انگلیسی ها و پرتغالی ها استفاده کرد. و به کمک کشتی های جنگی انگلستان، پرتغالی ها را از سواحل و جزایر ایران بیرون راند. شاهان صفوی، مخصوصاً شاه عباس اول، برای گسترش تجارت خارجی به شرکت های تجاری اروپایی اجازه دادند که در ایران فعالیت کنند. همچنین برای گسترش تجارت، شبکهٔ وسیعی از راه ها و کاروانسراها در سراسر ایران ایجاد شد. بازرگانان و مسافران رایگان در کاروانسراها اقامت می کردند. در آن دوره بازارهای بزرگی نیز در شهرها ساخته شد. که یکی از باشکوه ترین آنها، بازار قیصریهٔ اصفهان در شمال میدان نقش جهان بود. یکی از منابع درآمد حکومت صفوی، عوارضی بود که از کاروان های تجاری گرفته می شد. بخشی از محصولات ایران در آن دوران، مانند خشکبار، پارچه های مخملی، ابریشمی و حریر و نیز قالی های نفیس به کشورهای همسایه و برخی کشورهای اروپایی صادر می شد. صادرات ابریشم، که پرسودترین کالای صادراتی بود، در انحصار شاه عباس قرار داشت. هنر دورهٔ صفوی از دوران درخشان هنر ایران است. استاد کمال‌الدین بهزاد، هنرمند نقاش، در این دوران آثار ارزشمندی پدید آورد. پادشاهان صفوی دوستدار هنر بودند. در این دوره در همهٔ رشته‌های هنری، آثار زیبایی پدید آمد که جدا از نگارگری‌ها و خوشنویسی‌های زیبای بسیار، بناهای معماری مانند مسجد شیخ لطف‌الله، مسجد شاه اصفهان و مدرسۀ چهارباغ شهرت جهانی دارند. قالی اردبیل هم که اکنون در موزۀ بریتانیا نگهداری می‌شود، یکی از آثار درخشان این دوره است. شهرهای مهم هنرپرور در عصر صفویان، اصفهان، تبریز، هرات و قزوین بوده‌اند.

در دورهٔ صفوی، تعلیم و تربیت مورد توجه بسیار بود. و مدرسه ها و کتابخانه های عظیمی به ویژه در پایتخت های صفوی ساخته شد. میرداماد، ملاصدرا و شیخ بهایی از فیلسوفان و عالمان بزرگ آن روزگار بودند. صفویان از آغاز قرن شانزدهم میلادی، به مدت دویست و سی و پنج سال بر ایران حکومت کردند.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

History of Iran 14 History of Iran 14 Historia de Irán 14 Histoire de l'Iran 14 História do Irã 14

سلام. Hallo. این اپیزود دربارۀ دوران صفوی در تاریخ ایران هست. ||||Safevi|||| this|episode|||Safavid||history|| this|||||||| Diese Episode handelt von der safawidischen Ära in der Geschichte Irans. This episode is about the Safavid era in the history of Iran. دورۀ صفوی از مهم‌ترین دوران تاریخی ایران به ‌شمار می‌آید، چون بعد از گذشت نهصد سال از نابودی شاهنشاهی ساسانی، یک دولت متمرکز ایرانی توانست بر سراسر ایران فرمانروایی کند. |||||||||||||||het verstrijken van|negenhonderd||||koninkrijk|Sassanid|één|staat|gecentraliseerd||konde||overal||heerschappij| |Safavid||important|||historical|||is considered|it|"is considered"|because||||nine hundred|||destruction|Empire|Sassanian Empire||government|centralized|Iranian|was able to|over|"throughout"||rule| |Safevi|||||||||||||||||||||||||||||| Die safawidische Ära gilt als eine der wichtigsten historischen Epochen Irans, da nach neunhundert Jahren nach der Zerschlagung der sassanidischen Monarchie ein zentrales persisches Staatswesen in der Lage war, über das gesamte Iran zu herrschen. The Safavid period is considered one of the most important historical periods in Iran, because nine hundred years after the destruction of the Sassanid Empire, a centralized Iranian government was able to rule all of Iran. و تمام ایران را زیر پوشش خود قرار دهد. |||||kapsama||| |||||Deckung||| ||||under its coverage|covering||put|cover |||||dekking||plaatsen| Und ganz Iran unter seine Kontrolle bringen konnte. And cover all of Iran. شاه اسماعیل، اولین شاه صفویان بود. |İsmail|||| |Ismail|||| Shah|Ismail|||| koning|Ismaël|||| Schah Ismail war der erste Schah der Safawiden. Shah Ismail was the first Safavid king. او پس از تاج گذاری، مذهب شیعه را رسمی کرد. |||taç||din|||| |||Krönung|||||| |||tijger||religie|sjiisme||| |||crown|crown|religion|Shia Islam||official| Er machte nach seiner Krönung den schiitischen Glauben zur offiziellen Religion. After his coronation, he formalized the Shiite religion. معروف ترین شاه صفویان، شاه عباس اول، پنجمین شاه صفوی، است. |||||Abbas||||| |||||Abbas I||||| |||||Abbas||vijfde||| Der bekannteste Schah der Safawiden ist Schah Abbas I, der fünfte Schah der Safawiden. The most famous Safavid king is Shah Abbas I, the fifth Safavid king. که حکومت صفوی را به اوج قدرت رساند. ||||to|peak|power|brought to power die|||||top|kracht|bracht naar die die Safavidische Regierung an die Spitze der Macht brachte. Which brought the Safavid government to the peak of power. او شهر اصفهان را در مرکز ایران به عنوان پایتخت انتخاب کرد. ||||||||titel|hoofdstad|kiezen| ||Isfahan||||||||| ||||||||title|capital|chose|he chose Er wählte die Stadt Isfahan im Zentrum Irans als Hauptstadt aus. He chose the city of Isfahan in central Iran as his capital. در دوران صفوی به دلیل وجود حکومت مرکزی نیرومند و برقراری نظم و امنیت در سراسر کشور، شرایط مناسبی برای رونق زندگی اجتماعی و اقتصادی پدید آمد. |||||||||||düzen||||||||||||||| |||||||||||Ordnung||||||||||||||| ||||reason|existence||central government|powerful||establishment|order and stability||safety and security||throughout||conditions|suitable|for|prosperity|life|social life|||emerged| ||||||||krachtig||||||||land|omstandigheden|||bloei||||economisch|| In der Safawidenzeit entstanden aufgrund der starken Zentralregierung und der Herstellung von Ordnung und Sicherheit im ganzen Land günstige Bedingungen für das florierende gesellschaftliche und wirtschaftliche Leben. During the Safavid period, due to the existence of a strong central government and the establishment of order and security throughout the country, suitable conditions arose for the prosperity of social and economic life. جمعیت ایران در آن دوره حدود ده میلیون نفر تخمین زده می شود. |||||||||geschätzt||| population|Iran's population|||||||people|estimated|estimated|| |||||||||tahmin||| Die Bevölkerung Irans wurde in dieser Zeit auf etwa zehn Millionen Menschen geschätzt. Iran's population at that time was estimated at about ten million. روستاییان و کوچ نشینان به ترتیب بیشترین ساکنان ایران را تشکیل می دادند. |||nomaden|||||||vormden||gaven Villagers||migration|nomads|to|order|the most|inhabitants|||formed||gave köylüler|||||||||||| Die Landbewohner und die Nomaden bildeten die größte Gruppe der Bevölkerung Irans. Villagers and nomads made up the largest population of Iran, respectively. یکی از منابع اصلی درآمد حکومت صفوی، مالیاتی بود که از کشاورزان و دامداران می گرفت. |||||||||||||hayvan yetiştiricileri|| |||||||||||||Viehzüchter|| ||sources|main|income|||tax revenue||||farmers||livestock farmers|| ||bronnen|hoofd-||||||||boeren||veehouders|| Eine der Hauptquellen für die Einnahmen der Safaviden-Regierung war die Steuer, die sie von Landwirten und Viehzüchtern erhoben. One of the main sources of income for the Safavid government was the tax it collected from farmers and ranchers. در دورهٔ صفوی شهرهای بزرگ و آبادی به وجود آمد. ||||||settlements||| ||||||woonplaats||tot stand kwam| Während der Safavid-Zeit wurden große Städte geschaffen. During the Safavid period, large cities and towns were created. و شهرنشینی در ایران کم کم رونق گرفت. |Stadtleben|||||| |kentleşme|||||| |urbanization|||||prosperity| Und die Urbanisierung in Iran nahm allmählich zu. And urbanization in Iran gradually flourished. در آن زمان، حدود ده تا پانزده درصد ایرانیان در شهرها زندگی می کردند. ||||||fünfzehn||||||| ||||||onbeş||||||| ||||||fifteen|percent|||||| Zu dieser Zeit lebten etwa zehn bis fünfzehn Prozent der Iraner in Städten. At that time, about ten to fifteen percent of Iranians lived in cities. هم زمان با به قدرت رسیدن سلسلهٔ صفوی، کشورهای اروپایی، قرون وسطا یا عصر تاریکی را پشت سر گذاشته و وارد قرون جدید شده بودند. ||||||||||||||karanlık|||||||||| ||||||||||||||Dunkelheit|||||||||| ||||power|reaching||||European|centuries|Middle Ages||era|Dark Ages||behind||"had passed"|||centuries||| |||||||||||middeleeuwen||||||||||||| Zeitgleich mit dem Machtantritt der Safawiden-Dynastie hatten die europäischen Länder das Mittelalter oder das dunkle Zeitalter hinter sich gelassen und waren in die Neuzeit eingetreten. At the same time as the Safavid dynasty came to power, European countries had passed through the Middle Ages or the Dark Ages and entered new centuries. در آستانهٔ تأسیس سلسلهٔ صفوی، پرتغالی ها جزایر و سواحل جنوبی ایران را تصرف کرده بودند. |||||Portugezen|||||||||| |||||||Inseln|||||||| on|"on the verge"|establishment||Safavid|Portuguese||islands||coasts||||occupy|| |eşik|||||||||||||| Kurz vor der Gründung der Safawid-Dynastie hatten die Portugiesen die Inseln und Küsten Südk Irans erobert. On the eve of the establishment of the Safavid dynasty, the Portuguese had occupied the islands and coasts of southern Iran. و تجارت خلیج فارس و دریای عمان را در اختیار گرفته بودند. |ticaret|||||||||| ||Golf||||||||| |trade|the Gulf|||the sea of|Sea of Oman|||control|"taken over"|had |handel||||||||in bezit|| Und sie hatten den Handel im Persischen Golf und im Omanmeer unter Kontrolle. And controlled the Persian Gulf and the Sea of Oman. شاه اسماعیل صفوی به دلیل نداشتن کشتی جنگی، نتوانست در برابر پرتغالی ها کاری از پیش ببرد. ||||reason|lack of|warship||could not||against|||do anything|||achieve anything |||||het ontbreken van||oorlogs||||Portugezen||||| Schah Ismail Safawid konnte wegen des Mangels an Kriegsschiffen gegen die Portugiesen nichts ausrichten. Shah Ismail Safavid, due to the lack of a warship, could not do anything against the Portuguese. اما شاه عباس اول از رقابت انگلیسی ها و پرتغالی ها استفاده کرد. |||||competition||||||used| ||Abbas|||concurrentie||||Portugezen||| Aber Shah Abbas I nutzte den Wettbewerb zwischen den Engländern und den Portugiesen. But Shah Abbas I used the rivalry of the British and the Portuguese. و به کمک کشتی های جنگی انگلستان، پرتغالی ها را از سواحل و جزایر ایران بیرون راند. ||||||İngiltere||||||||||sürdü ||||||||||||||||verdrängte ||help of||||England|the Portuguese||||the shores||islands||drove out|drove out ||||||Engeland|||||||||| Und mit Hilfe der Kriegsschiffe Englands drängte er die Portugiesen von den Küsten und Inseln Irans. And with the help of British warships, he drove the Portuguese off the coasts and islands of Iran. شاهان صفوی، مخصوصاً شاه عباس اول، برای گسترش تجارت خارجی به شرکت های تجاری اروپایی اجازه دادند که در ایران فعالیت کنند. |||||||||yabancı|||||||||||| ||especially|||||expansion|trade|||||commercial||permission|"allowed"||||activity|could ||vooral|||||||||||handels|||||||| Die Safawiden, insbesondere Shah Abbas I, erlaubten europäischen Handelsunternehmen, in Iran tätig zu sein, um den Außenhandel zu fördern. The Safavid kings, especially Shah Abbas I, allowed European trading companies to operate in Iran to expand foreign trade. همچنین برای گسترش تجارت، شبکهٔ وسیعی از راه ها و کاروانسراها در سراسر ایران ایجاد شد. ||||Netzwerk||||||||||| ||expansion of||network||||||caravanserais||||| ||||||||||kervansaraylar||||| Um den Handel auszubauen, wurde im gesamten Iran ein breites Netz von Straßen und Gasthäusern eingerichtet. Also, to expand trade, a wide network of roads and inns was established throughout Iran. بازرگانان و مسافران رایگان در کاروانسراها اقامت می کردند. |||||Karawansereien||| Merchants||Travelers|free of charge||caravansaries|stay||stayed ||yolcular|||||| Händler und Reisende übernachteten kostenlos in Karawansereien. Free merchants and travelers stayed in the caravanserais. در آن دوره بازارهای بزرگی نیز در شهرها ساخته شد. |||markets||also|||built| |||pazarlar|||||| In dieser Zeit wurden auch große Märkte in den Städten gebaut. During that period, large markets were built in cities. که یکی از باشکوه ترین آنها، بازار قیصریهٔ اصفهان در شمال میدان نقش جهان بود. |||||||||||Meydan||| |||||||Qeysariyeh||||||| |||magnificent|||bazaar|Grand Bazaar||||square|Naghsh|world| |||||||de grote bazaar|Isfahan|||plein||| Einer der prächtigsten davon war der Qaisarieh-Markt in Isfahan im Norden des Naqsh-e Jahan-Platzes. One of the most magnificent of them was the Qaisaria Bazaar in Isfahan, north of Naghsh Jahan Square. یکی از منابع درآمد حکومت صفوی، عوارضی بود که از کاروان های تجاری گرفته می شد. ||||||Zölle||||||||| ||sources|income|||tolls||||caravans||commercial||| ||||||vergi||||||||| Eine der Einnahmequellen der Safawidenregierung waren die Abgaben, die von den Handelstempeln erhoben wurden. One of the sources of income for the Safavid government was the tolls levied on trade caravans. L'une des sources de revenus du gouvernement safavide était les péages perçus sur les caravanes commerciales. بخشی از محصولات ایران در آن دوران، مانند خشکبار، پارچه های مخملی، ابریشمی و حریر و نیز قالی های نفیس به کشورهای همسایه و برخی کشورهای اروپایی صادر می شد. |||||||||||kadife|ipek||ipek|||||değerli|||||||||| ||||||||Trockenfrüchte||||||Seide|||||wertvoll|||||||||| a part||products||||era|such as|Dried fruits|Fabrics||velvet fabrics|silk fabrics||Silk fabric|and||carpet||exquisite||to the countries|neighboring countries||some|countries|European|export|| een deel||producten||||||gedroogde vruchten|stof|||zijdeachtig||zijde||||||||||||||| Ein Teil der Produkte Irans in dieser Zeit, wie Trockenfrüchte, Samtstoffe, Seide und kostbare Teppiche, wurde in Nachbarländer und einige europäische Länder exportiert. Some of Iran's products at that time, such as nuts, velvet, silk and silk fabrics, as well as exquisite carpets were exported to neighboring countries and some European countries. صادرات ابریشم، که پرسودترین کالای صادراتی بود، در انحصار شاه عباس قرار داشت. ihracat|||en kârlı|mal|ihracat|||tekelleşme|||| Export|||||||||||| exporten|zijde||||exportproduct|||monopolie|||| Silk exports|Silk|which|most profitable|commodity|export commodity||"in"|Monopoly|||was|was Der Export von Seide, der profitabelsten Exportware, war in der Hand von Schah Abbas. The export of silk, which was the most profitable export commodity, was monopolized by Shah Abbas. هنر دورهٔ صفوی از دوران درخشان هنر ایران است. |||||brilliant||| |||||brilliant||| Die Kunst der Safaviden ist eine der brillanten Perioden der iranischen Kunst. The art of the Safavid period is from the brilliant period of Iranian art. استاد کمال‌الدین بهزاد، هنرمند نقاش، در این دوران آثار ارزشمندی پدید آورد. |||Behzad|sanatçı|ressam|||||değerli|| |||Behzad||||||||| Master|Kamal|"of the faith"|Behzad|artist|painter||||works|valuable works|appeared|produced |Kamal||||||||||| Der Meister Kamal al-Din Behzad, ein Künstler und Maler, schuf in dieser Zeit wertvolle Werke. Master Kamaluddin Behzad, a painter, created valuable works during this period. پادشاهان صفوی دوستدار هنر بودند. |Safavid|fond of|| ||severi|| Die Safavid-Könige waren Kunstliebhaber. Safavid kings loved art. در این دوره در همهٔ رشته‌های هنری، آثار زیبایی پدید آمد که جدا از نگارگری‌ها و خوشنویسی‌های زیبای بسیار، بناهای معماری مانند مسجد شیخ لطف‌الله، مسجد شاه اصفهان و مدرسۀ چهارباغ شهرت جهانی دارند. |||||||||||||||minyatür|||||||||||||Allah||||||Çaharbagh||| |||||||||||||||Malerei||||||||||||Lutf||||||Schule|Chaharbagh||| |||||fields||artistic|works|beauty|emerged|||separately||Miniature painting|||calligraphy|||many|architectural structures|architecture||mosque|Sheikh Lotfollah|Lutf|God|||||the school|Chahar Bagh|worldwide fame|| |||||||||schoonheid||||||||||||||||moskee||||||Isfahan|||Vier Tuinen||| In dieser Periode entstanden in allen künstlerischen Disziplinen wunderschöne Werke, die unabhängig von den vielen schönen Malereien und Kalligraphien auch weltberühmte Architekturen wie die Sheikh Lotfallah Moschee, die Shah Moschee in Isfahan und die Chaharbagh Schule hervorgebracht haben. During this period, beautiful works appeared in all fields of art, which apart from many beautiful paintings and calligraphies, architectural buildings such as Sheikh Lotfollah Mosque, Shah Mosque of Isfahan and Chaharbagh School are world famous. Au cours de cette période, de belles œuvres ont émergé dans toutes les disciplines artistiques, outre de nombreuses belles peintures et calligraphies, des bâtiments architecturaux tels que la mosquée Cheikh Lotfollah, la mosquée Shah d'Ispahan et l'école Chaharbagh sont mondialement connus. قالی اردبیل هم که اکنون در موزۀ بریتانیا نگهداری می‌شود، یکی از آثار درخشان این دوره است. |Bakırcı|||||||||||||||| |Ardabil|||||||||||||||| Ardabil carpet|Ardabil|||"now"|||Britain|preservation||||||brilliant||| |Ardabil|||nu||museum|||||||werken|||| Der Arak-Teppich, der derzeit im British Museum aufbewahrt wird, ist eines der strahlenden Werke dieser Epoche. The Ardabil carpet, which is now housed in the British Museum, is one of the most brilliant works of the period. شهرهای مهم هنرپرور در عصر صفویان، اصفهان، تبریز، هرات و قزوین بوده‌اند. ||art-nurturing||era||Isfahan|Tabriz|Herat|||| ||||||||Herat||Karakoyun|| Die wichtigen Kunstzentren in der Safawidenzeit waren Isfahan, Tabriz, Herat und Qazvin. Important cities of art in the Safavid era were Isfahan, Tabriz, Herat and Qazvin.

در دورهٔ صفوی، تعلیم و تربیت مورد توجه بسیار بود. |||eğitim|||||| |||Unterricht|||||| |||onderwijs||onderwijs en opvoeding|||| |||Education||Education and training|subject|attention|greatly| In der Safawidenzeit wurde Bildung und Erziehung sehr geschätzt. In the Safavid period, education was highly regarded. À l’époque safavide, l’éducation était très importante. و مدرسه ها و کتابخانه های عظیمی به ویژه در پایتخت های صفوی ساخته شد. ||||||büyük|||||||| ||||libraries||grand||especially|||||built| ||||||gigantisch||bijzonder||||Safavid|| Und große Schulen und Bibliotheken wurden insbesondere in den Hauptstädten der Safawiden errichtet. And huge schools and libraries were built, especially in the Safavid capitals. میرداماد، ملاصدرا و شیخ بهایی از فیلسوفان و عالمان بزرگ آن روزگار بودند. |Molla Sadra|||Bahaî||||alimler|||| Mirdamad|Mulla Sadra|||Baha'i||philosophers||scholars|||that time| Mirdamad||||||filosofen||wetenschappers|||| Mirdamad, Mulla Sadra und Scheich Bahai waren große Philosophen und Gelehrte dieser Zeit. Mirdamad, Mulla Sadra and Sheikh Baha'i were among the great philosophers and scholars of that time. صفویان از آغاز قرن شانزدهم میلادی، به مدت دویست و سی و پنج سال بر ایران حکومت کردند. ||||sechzehnten||||||||||||| ||beginning|century|sixteenth||||two hundred||||||||| Safaviden||||||||||||||||| Die Safawiden regierten Iran von Anfang des 16. Jahrhunderts für zweihundertfünfunddreißig Jahre. The Safavids ruled Iran for two hundred and thirty-five years from the beginning of the sixteenth century.