×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

FSI Hungarian Basic Course 1 and 2, Unit 09A

Unit 09A

Alföld.

Alföldje.

Szövetkezet.

Szövetkezete.

Johnsonék meglátogatják Tóthékat.

Johnsonék meglátogatják Tóthékat.

Tóthék az Alföldön laknak.

Tóthék szövetkezetben dolgozik.

Látja azt a házat?

Az Tóthék háza.

Kapu.

Nem Tóth áll a kapuban?

De igen, itt is vagyunk.

Isten hozta magukat.

Jó útjuk volt?

Tudtam.

Gyorsan.

Lassan.

Hajtani.

Szekér.

Szekeret.

Szekere.

Teherautó.

Traktor.

Traktora.

Traktorja.

Út.

Utat.

Útja.

Nem rossz, csak nem tudtam gyorsan hajtani.

Sok szekér, teherautó és traktor volt az úton.

Poros.

Országút.

Nagyon poros volt az országút?

Bizony elég poros volt.

Gazdaság.

Gazdasága.

Szép kis gazdasága van Tóth úr.

Elég szép, de sajnos túl kicsi.

Tag.

Tagja.

Maga is tagja a szövetkezetnek?

Mindenki.

Igen, ebben a faluban mindenki tagja.

Hold.

Holdat.

Holdja.

Föld.

Fölgye.

Hány holdföldje van a szövetkezetnek?

Gabona.

Búza.

Rozs.

Árpa.

Kukorica.

Krumpli.

Termelni.

Rajta.

Ötezer holdja van.

Mindenki.

Rajta.

Ötezer holdja van.

Mind jó föld.

Főleg gabonát termelünk rajta.

Tanya.

Mi van abban a tanya épületben?

Istálló.

Tartani.

Ló.

Lovat.

Lova.

Tehén.

Tehenet.

Tehenet.

Disznó.

Disznaja.

Az egy istálló.

Ott tartják a szövetkezet lovait és teheneit.

Saját.

Vannak saját teheneik az embereknek Magyarországon?

Minden családnak lehet egy vagy két saját tehene.

Baromfi.

Csirke.

Tyuk.

Tyukja.

Kacsa.

Liba.

Pujka.

Lehet saját baromfit is tartani?

Körül.

Igen, a ház körül lehet tartani.

Eladni.

Mi csinálnak velük?

Eladják őket?

Piac.

Megesszük vagy eladjuk a piacon.

Közel van a piac?

Szomszéd.

Szomszédja.

Nincs messze.

A szomszéd városban van.

Gyümölcsös.

Gyümölcsösek.

Látom, hogy szép gyümölcsöse van.

Milyen gyümölcsfái vannak?

Alma.

Körte.

Cseresznye.

Szilva.

Egy-két.

Termés.

Főleg alma és barackfáim vannak.

De van egy-két körte és cseresznyefám is.

Azt hiszem jó termésünk lesz az idén.

Bokor.

Bokrot.

Bokra.

Azok a maga bokrai ott?

Málna.

Nem, azok a szomszédon málnabokrai.

Szép nagy háza van a szomszédjának.

A ház ablakai is milyen nagyok?

Háború.

Gazdálkodó.

Kulák.

Igen, szép.

A háború előtt gazdálkodó volt.

Nagy tanyái voltak.

Most kuláknak hívják.

Kinek?

Kutya.

Ugatni.

Szaladni.

Kinek a kutyájai ugatnak az uton?

A maguk kutyái?

Házörzőkutya.

Nekünk.

Nem, azok nem a mi kutyáink.

Azok a szomszédon fiának a kutyái.

Nekünk csak egy kutyánk van, egy házörzőkutya.

Hol van a maguk kutyája?

Ott fekszik a kapu előtt.

Az a maguk kertje a ház mögött?

Mindenféle.

Paradicsom.

Paradicsomja.

Paprika.

Saláta.

Uborka.

Eper.

Epret.

Epre.

Igen, az a feleségem konyha kertje.

Mindenféle zöldség van a kertben, főleg paradicsom.

Eper is van a kert egyik sarkában.

Egyedül.

Öntözni.

A felesége egyedül öntözi a kertet?

Segíteni.

Neki.

Nem, a lányaim segítenek neki.

Nagyok a lányai?

Igen, már nagyok.

Középiskolába járnak.

Szeretnek tanulni?

Varni.

Szeretnek, de itthon is sokat dolgoznak.

Jól varrnak.

A feleségem ruháit is ők varrják.

Ügyes.

Ügyes lányai vannak, Tóth úr.

Hála Isten, elég ügyesek.

Fiai is vannak?

Igen, két fiam van.

Az állami gazdaságban dolgoznak.

A lovakat gondozzák.

Fizetés.

Jó fizetést kapnak?

Elég jót.

Tol.

Tollat.

Tolla.

Madár.

Madarat.

Madara.

Milyen szép tolluk van azoknak a madaraknak.

Énekelni.

A szomszédom azt mondja, hogy ezek az ő madarai, és csak neki énekelnek.

Azt hiszem a felesége hívja magát, Tóth úr.

Hang.

Hang.

Hang.

Felszerződt a pófer.

Azt hiszem a felesége hívja magát, Tóth úr.

Hang.

Hangja.

Úgy látszik.

Ebédre.

Paprikás csirke.

Rétes.

Almás rétes.

Igen, hallom a hangját.

Igen, hallom a hangját.

Úgy látszik, kész az ebéd.

Úgy látszik, kész az ebéd.

Paprikás csirke és almás rétes lesz ebédre.

Paprikás csirke és almás rétes lesz ebédre.

Remélem, hogy szeretik.

Remélem, hogy szeretik.

Közönséges történelmi szórakozatokat.

De igen, itt is vagyunk.

Isten hozta magukat. Jó útjuk volt.

Nem rossz, csak nem tudtam gyorsan hajtani.

Sok szekér, teherautó és traktor volt az úton.

Nagyon poros volt az országút?

Bizony elég poros volt.

Szép kis gazdasága van, Tóth úr.

Elég szép, de sajnos túl kicsi.

Maga is tagja a szövetkezetnek?

Igen, ebben a faluban mindenki tagja.

Hány holdföldje van a szövetkezetnek?

Ötezer holdja van. Mind jó föld. Főleg gabonát termelünk rajta.

Mi van abban a tanya épületben?

A tanya épületben a szövetkezetnek a szövetkezet.

Mi van abban a tanya épületben?

Az egy istálló. Ott tartják a szövetkezett lovait és teheneit.

Vannak saját teheneik az embereknek Magyarországon?

Minden családnak lehet egy vagy két saját tehene.

Lehet saját baromfit is tartani?

Igen, a ház körül lehet tartani.

Mi csinálnak velük? Eladják őket?

Megesszük vagy eladjuk a piacon.

Közel vagyunk.

Közel van a piac?

Nincs messze. A szomszédvárosban van.

Látom, hogy szép gyümölcsöse van. Milyen gyümölcsfái vannak?

Főleg alma és barackfáim vannak. De van egy-két körte és cseresznyefám is.

Azt hiszem, jó termésünk lesz az idén.

Azok a maga bokrai ott?

Nem, azok a szomszédon málnabokrai.

Szép nagy háza van a szomszédjának. A ház ablakai is milyen nagyok.

Igen, szép. A háború előtt gazdálkodó volt.

Nagy tanyái voltak. Most kuláknak hívják.

Kinek a kutyái ugatnak az uton? A maguk kutyái?

Nem, azok nem a mi kutyáink. Azok a szomszédon fiának a kutyái.

Nekünk csak egy kutyánk van. Egy házörzőkutya.

Hol van a maguk kutyája?

Ott fekszik a kapu előtt.

Az a maguk kertje a ház mögött?

Igen, az a feleségem konyha kertje.

Mindenféle zöldség van a kertben, főleg paradicsom.

Eper is van a kert egyik sarkában.

A kertben a szomszédos szomszédjának.

A felesége egyedül öntözi a kertet?

Nem, a lányaim segítenek neki.

Nagyok a lányai?

Igen, már nagyok. Középiskolába járnak.

Szeretnek tanulni?

Szeretnek, de itthon is sokat dolgoznak. Jól varrnak.

A feleségem ruháit is ők varják.

Ügyes lányai vannak, Tóth úr.

Hála Isten, elég ügyesek.

Fiai is vannak?

Igen, két fiam van. Az állami gazdaságban dolgoznak. A lovakat gondozzák.

Jó fizetést kapnak?

Elég jót.

Jó, de nem tetszik.

Milyen szép tolluk van azoknak a madaraknak.

A szomszédom azt mondja, hogy ezek az ő madarai, és csak neki énekelnek.

Azt hiszem a felesége hívja magát, Tóth úr.

Igen, hallom a hangját. Úgy látszik, kész az ebéd.

Paprikás csirke és almás rétes lesz ebédre. Remélem, hogy szeretik.

A feleségem a felesége, hogy hallgassak.

A feleségem a feleségem, hogy hallgassak.

Tényleg, elég poros volt.

Elég szép, de sajnos túl kicsi.

Igen, ebben a faluban mindenki tagja.

5000 holdja van. Mind jó föld. Főleg gabonát termelünk rajta.

Az egy istálló. Ott tartják a szövetkezett lovait és teheneit.

Minden embereknek Magyarországon?

Minden családnak lehet egy vagy két saját tehene.

Lehet saját baromfit is tartani?

Igen, a ház körül lehet tartani.

Mi csinálnak velük? Eladják őket?

Megesszük vagy eladjuk a piacon.

Közel van a piac?

Nincs messze. A szomszéd városban van.

Látom, hogy szép gyümölcsöse van. Milyen gyümölcs fái vannak?

Főleg alma és barackfáim vannak. De van egy-két körte és cseresznyefám is.

Szerintem jó termésünk lesz az idén.

Azok a maga bokrai ott?

Nem, azok a szomszédon málnabokrai.

Szép nagy háza van a szomszédjának. A ház ablakai is milyen nagyok.

Igen, szép. A háború előtt gazdálkodó volt.

Nagy tanyái voltak. Most kuláknak hívják.

Kinek a kutyái ugatnak az uton? A maguk kutyái?

Nem, azok nem a mi kutyáink. Azok a szomszédon fiának a kutyái.

Nekünk csak egy kutyánk van, egy házőrzőkutya.

Hol van a maguk kutyája?

Ott fekszik a kapu előtt.

Az a maguk kertje a ház mögött?

Igen, az a feleségem konyha kertje.

Mindenféle zöldség van a kertben, főleg paralicsom.

Epen is van a kert egyik sarkában.

A felesége egyedül öntözi a kertet?

Nem, a lányaim segítenek neki.

Nagyok a lányai?

Igen, már nagyok. Középiskolába járnak.

Szeretnek tanulni?

Szeretnek, de itthon is sokat dolgoznak. Jól varnak.

A feleségem ruháit is ők varják.

Ügyes lányai vannak, Tóth úr.

Hála Isten, elég ügyesek.

Fiai is vannak?

Igen, két fiam van. Az állami gazdaságban dolgoznak. A lovakat gondozzák.

Jó fizetést kapnak?

Milyen szép tolluk van azoknak a madaraknak.

A szomszédom azt mondja, hogy ezek az ő madarai, és csak neki énekelnek.

Azt hiszem a felesége hívja magát, Tóth úr.

Igen, hallom a hangját. Úgy látszik, kész az evéd.

Paprikás csirke és almás rétes lesz evédre. Remélem, hogy szeretik.

Unit 09A Unit 09A Блок 09A

Alföld.

Alföldje.

Szövetkezet.

Szövetkezete.

Johnsonék meglátogatják Tóthékat.

Johnsonék meglátogatják Tóthékat.

Tóthék az Alföldön laknak.

Tóthék szövetkezetben dolgozik.

Látja azt a házat?

Az Tóthék háza.

Kapu.

Nem Tóth áll a kapuban? Isn't Tóth in goal?

De igen, itt is vagyunk.

Isten hozta magukat.

Jó útjuk volt?

Tudtam.

Gyorsan.

Lassan.

Hajtani.

Szekér.

Szekeret.

Szekere.

Teherautó.

Traktor.

Traktora.

Traktorja.

Út.

Utat.

Útja.

Nem rossz, csak nem tudtam gyorsan hajtani. Not bad, I just couldn't drive fast.

Sok szekér, teherautó és traktor volt az úton. Many carts, trucks and tractors were on the road.

Poros.

Országút.

Nagyon poros volt az országút?

Bizony elég poros volt.

Gazdaság.

Gazdasága.

Szép kis gazdasága van Tóth úr.

Elég szép, de sajnos túl kicsi.

Tag.

Tagja.

Maga is tagja a szövetkezetnek? Are you a member of the cooperative?

Mindenki.

Igen, ebben a faluban mindenki tagja. Yes, everyone in this village is a member.

Hold.

Holdat.

Holdja.

Föld.

Fölgye.

Hány holdföldje van a szövetkezetnek? How many acres does the cooperative have?

Gabona.

Búza.

Rozs.

Árpa.

Kukorica.

Krumpli.

Termelni.

Rajta.

Ötezer holdja van. It has five thousand acres.

Mindenki.

Rajta.

Ötezer holdja van.

Mind jó föld.

Főleg gabonát termelünk rajta.

Tanya.

Mi van abban a tanya épületben? What's in that farm building?

Istálló.

Tartani.

Ló.

Lovat.

Lova.

Tehén.

Tehenet.

Tehenet.

Disznó.

Disznaja.

Az egy istálló.

Ott tartják a szövetkezet lovait és teheneit. There they keep the horses and cows of the cooperative.

Saját.

Vannak saját teheneik az embereknek Magyarországon? Do people have their own cows in Hungary?

Minden családnak lehet egy vagy két saját tehene. Every family can have one or two cows of their own.

Baromfi.

Csirke.

Tyuk.

Tyukja.

Kacsa.

Liba.

Pujka.

Lehet saját baromfit is tartani? Can I keep my own poultry?

Körül.

Igen, a ház körül lehet tartani.

Eladni.

Mi csinálnak velük?

Eladják őket? Are they for sale?

Piac.

Megesszük vagy eladjuk a piacon. We eat it or sell it on the market.

Közel van a piac? Is the market close by?

Szomszéd.

Szomszédja.

Nincs messze.

A szomszéd városban van.

Gyümölcsös.

Gyümölcsösek.

Látom, hogy szép gyümölcsöse van. I see you have a nice orchard.

Milyen gyümölcsfái vannak?

Alma.

Körte.

Cseresznye.

Szilva.

Egy-két.

Termés.

Főleg alma és barackfáim vannak.

De van egy-két körte és cseresznyefám is.

Azt hiszem jó termésünk lesz az idén.

Bokor.

Bokrot.

Bokra.

Azok a maga bokrai ott? Are those your bushes there?

Málna.

Nem, azok a szomszédon málnabokrai.

Szép nagy háza van a szomszédjának. Your neighbour has a nice big house.

A ház ablakai is milyen nagyok?

Háború.

Gazdálkodó.

Kulák.

Igen, szép.

A háború előtt gazdálkodó volt.

Nagy tanyái voltak.

Most kuláknak hívják.

Kinek?

Kutya.

Ugatni.

Szaladni.

Kinek a kutyájai ugatnak az uton? Whose dogs are barking in the road?

A maguk kutyái? Your dogs?

Házörzőkutya.

Nekünk.

Nem, azok nem a mi kutyáink.

Azok a szomszédon fiának a kutyái.

Nekünk csak egy kutyánk van, egy házörzőkutya.

Hol van a maguk kutyája?

Ott fekszik a kapu előtt.

Az a maguk kertje a ház mögött?

Mindenféle.

Paradicsom.

Paradicsomja.

Paprika.

Saláta.

Uborka.

Eper.

Epret.

Epre.

Igen, az a feleségem konyha kertje.

Mindenféle zöldség van a kertben, főleg paradicsom.

Eper is van a kert egyik sarkában. There are also strawberries in one corner of the garden.

Egyedül.

Öntözni.

A felesége egyedül öntözi a kertet?

Segíteni.

Neki.

Nem, a lányaim segítenek neki.

Nagyok a lányai?

Igen, már nagyok.

Középiskolába járnak.

Szeretnek tanulni?

Varni. Varni.

Szeretnek, de itthon is sokat dolgoznak.

Jól varrnak. They sew well.

A feleségem ruháit is ők varrják.

Ügyes.

Ügyes lányai vannak, Tóth úr.

Hála Isten, elég ügyesek.

Fiai is vannak?

Igen, két fiam van.

Az állami gazdaságban dolgoznak.

A lovakat gondozzák.

Fizetés.

Jó fizetést kapnak?

Elég jót.

Tol.

Tollat.

Tolla.

Madár.

Madarat.

Madara.

Milyen szép tolluk van azoknak a madaraknak. What beautiful feathers those birds have.

Énekelni.

A szomszédom azt mondja, hogy ezek az ő madarai, és csak neki énekelnek.

Azt hiszem a felesége hívja magát, Tóth úr.

Hang.

Hang.

Hang.

Felszerződt a pófer.

Azt hiszem a felesége hívja magát, Tóth úr.

Hang.

Hangja.

Úgy látszik.

Ebédre.

Paprikás csirke.

Rétes.

Almás rétes.

Igen, hallom a hangját.

Igen, hallom a hangját.

Úgy látszik, kész az ebéd.

Úgy látszik, kész az ebéd.

Paprikás csirke és almás rétes lesz ebédre.

Paprikás csirke és almás rétes lesz ebédre.

Remélem, hogy szeretik.

Remélem, hogy szeretik.

Közönséges történelmi szórakozatokat.

De igen, itt is vagyunk.

Isten hozta magukat. Jó útjuk volt.

Nem rossz, csak nem tudtam gyorsan hajtani.

Sok szekér, teherautó és traktor volt az úton.

Nagyon poros volt az országút? Was the road very dusty?

Bizony elég poros volt. It was certainly dusty.

Szép kis gazdasága van, Tóth úr.

Elég szép, de sajnos túl kicsi.

Maga is tagja a szövetkezetnek?

Igen, ebben a faluban mindenki tagja.

Hány holdföldje van a szövetkezetnek?

Ötezer holdja van. Mind jó föld. Főleg gabonát termelünk rajta.

Mi van abban a tanya épületben?

A tanya épületben a szövetkezetnek a szövetkezet.

Mi van abban a tanya épületben?

Az egy istálló. Ott tartják a szövetkezett lovait és teheneit.

Vannak saját teheneik az embereknek Magyarországon?

Minden családnak lehet egy vagy két saját tehene.

Lehet saját baromfit is tartani?

Igen, a ház körül lehet tartani.

Mi csinálnak velük? Eladják őket?

Megesszük vagy eladjuk a piacon.

Közel vagyunk.

Közel van a piac?

Nincs messze. A szomszédvárosban van.

Látom, hogy szép gyümölcsöse van. Milyen gyümölcsfái vannak?

Főleg alma és barackfáim vannak. De van egy-két körte és cseresznyefám is.

Azt hiszem, jó termésünk lesz az idén.

Azok a maga bokrai ott? Are those your bushes there?

Nem, azok a szomszédon málnabokrai.

Szép nagy háza van a szomszédjának. A ház ablakai is milyen nagyok.

Igen, szép. A háború előtt gazdálkodó volt.

Nagy tanyái voltak. Most kuláknak hívják.

Kinek a kutyái ugatnak az uton? A maguk kutyái?

Nem, azok nem a mi kutyáink. Azok a szomszédon fiának a kutyái.

Nekünk csak egy kutyánk van. Egy házörzőkutya.

Hol van a maguk kutyája?

Ott fekszik a kapu előtt.

Az a maguk kertje a ház mögött?

Igen, az a feleségem konyha kertje.

Mindenféle zöldség van a kertben, főleg paradicsom.

Eper is van a kert egyik sarkában.

A kertben a szomszédos szomszédjának. In the garden of your next door neighbour.

A felesége egyedül öntözi a kertet?

Nem, a lányaim segítenek neki. No, my daughters are helping him.

Nagyok a lányai?

Igen, már nagyok. Középiskolába járnak.

Szeretnek tanulni?

Szeretnek, de itthon is sokat dolgoznak. Jól varrnak.

A feleségem ruháit is ők varják.

Ügyes lányai vannak, Tóth úr.

Hála Isten, elég ügyesek.

Fiai is vannak?

Igen, két fiam van. Az állami gazdaságban dolgoznak. A lovakat gondozzák.

Jó fizetést kapnak? Are they well paid?

Elég jót.

Jó, de nem tetszik.

Milyen szép tolluk van azoknak a madaraknak.

A szomszédom azt mondja, hogy ezek az ő madarai, és csak neki énekelnek.

Azt hiszem a felesége hívja magát, Tóth úr.

Igen, hallom a hangját. Úgy látszik, kész az ebéd.

Paprikás csirke és almás rétes lesz ebédre. Remélem, hogy szeretik.

A feleségem a felesége, hogy hallgassak.

A feleségem a feleségem, hogy hallgassak.

Tényleg, elég poros volt.

Elég szép, de sajnos túl kicsi.

Igen, ebben a faluban mindenki tagja.

5000 holdja van. Mind jó föld. Főleg gabonát termelünk rajta. It has 5000 acres. All good land. We grow mostly grain on it.

Az egy istálló. Ott tartják a szövetkezett lovait és teheneit.

Minden embereknek Magyarországon?

Minden családnak lehet egy vagy két saját tehene.

Lehet saját baromfit is tartani?

Igen, a ház körül lehet tartani.

Mi csinálnak velük? Eladják őket?

Megesszük vagy eladjuk a piacon.

Közel van a piac?

Nincs messze. A szomszéd városban van.

Látom, hogy szép gyümölcsöse van. Milyen gyümölcs fái vannak?

Főleg alma és barackfáim vannak. De van egy-két körte és cseresznyefám is. I have mainly apple and peach trees. But I also have some pears and cherry trees.

Szerintem jó termésünk lesz az idén.

Azok a maga bokrai ott? Are those your bushes there?

Nem, azok a szomszédon málnabokrai. No, those are raspberry bushes next door.

Szép nagy háza van a szomszédjának. A ház ablakai is milyen nagyok.

Igen, szép. A háború előtt gazdálkodó volt.

Nagy tanyái voltak. Most kuláknak hívják.

Kinek a kutyái ugatnak az uton? A maguk kutyái?

Nem, azok nem a mi kutyáink. Azok a szomszédon fiának a kutyái.

Nekünk csak egy kutyánk van, egy házőrzőkutya.

Hol van a maguk kutyája?

Ott fekszik a kapu előtt.

Az a maguk kertje a ház mögött?

Igen, az a feleségem konyha kertje.

Mindenféle zöldség van a kertben, főleg paralicsom.

Epen is van a kert egyik sarkában.

A felesége egyedül öntözi a kertet?

Nem, a lányaim segítenek neki.

Nagyok a lányai?

Igen, már nagyok. Középiskolába járnak.

Szeretnek tanulni?

Szeretnek, de itthon is sokat dolgoznak. Jól varnak.

A feleségem ruháit is ők varják.

Ügyes lányai vannak, Tóth úr.

Hála Isten, elég ügyesek.

Fiai is vannak?

Igen, két fiam van. Az állami gazdaságban dolgoznak. A lovakat gondozzák.

Jó fizetést kapnak?

Milyen szép tolluk van azoknak a madaraknak.

A szomszédom azt mondja, hogy ezek az ő madarai, és csak neki énekelnek.

Azt hiszem a felesége hívja magát, Tóth úr.

Igen, hallom a hangját. Úgy látszik, kész az evéd.

Paprikás csirke és almás rétes lesz evédre. Remélem, hogy szeretik.