×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Mirr-Murr kalandjai, Mirr-Murr híres festő lesz

Mirr-Murr híres festő lesz

A színházasdi óta az udvar lakói szívükbe zárták a kiscsacsiékat.

De a legnagyobb sikert mégiscsak Mirr-Murr aratta a plakátjával. Itt is, ott is suttogták róla, hogy milyen nagy festő, és Mirr-Murr is kezdett peckesebben járni. Különös szokásokat vett fel egyik napról a másikra. Valahonnan szerzett egy selyemdarabot, s azt a nyakába kötötte sálnak. Aztán meg egy széndarabot talált, s azzal telirajzolt minden tiszta papirost. S mikor összegyűlt belőle egy csomó, kiszögelte a nyúlketrec oldalára, s fölülre odaírta nagybetűkkel:

KIÁLLÍTÁS NYITVA EGÉSZ NAP!

Jöttek is az udvar lakói, megnézték a képeket. Nagyon tetszett mindenkinek. Mirr-Murr pedig szerényen elmosolyodott, mikor dicsérték.

– Született tehetség vagy! – mondta Morzsa, s megveregette Mirr-Murr vállát.

Aztán egyszer csak odarobogott Tyúkanyó rengeteg csirkéjével, és azt mondta Mirr-Murrnak, hogy rajzolja le őket.

Mirr-Murr felnézett az égre, összehúzta a szemét, aztán azt mondta:

– Rendben van. Most jó a világítás. Üljetek le.

Leültette őket. Középre Tyúkanyót, s egyik oldalára is tíz csibét, a másik oldalára is tíz csibét.

– Ne mozogjatok! – szólt a csibékre. S elővett egy nagy papírt, letette a földre, s elkezdte rajzolni őket.

– Mosolyogjatok! – szólt Tyúkanyó csibéire.

Mirr-Murr pedig elkezdte nagy gonddal rajzolni Tyúkanyót.

De közben bizony a csibék elunták a várakozást. Izegni-mozogni kezdtek. S az egyik kiscsibe a sor végéről óvatosan, lábujjhegyen átment a sor másik végére, olyan óvatosan, hogy a kandúr észre se vette. A többiek majd megpukkadtak a nevetéstől. Aztán, mikor Mirr-Murr egy pillanatra nem nézett oda, még egy kiscsibe átment, úgyhogy az egyik oldalon nyolcan maradtak, a másik oldalon meg tizenketten lettek.

Mirr-Murr közben lerajzolta Tyúkanyót a papír közepére, s hozzákezdett, hogy a csibéket is lerajzolja.

Rajzolja, rajzolja, először az egyik sort. De hát a csibék, míg nem nézett oda, átszökdöstek a másik oldalra. Úgyhogy az egyik oldalon csak kettő maradt.

Mirr-Murr kicsit csodálkozott ugyan, de lerajzolta azt a kettőt. Aztán nagy komolyan hozzáfogott, hogy a másik sort is lepingálja, meresztgette a szemét, nézegette a világítást.

De a csibék visszaszökdöstek, úgyhogy ott csak három maradt. Mirr-Murr lerajzolta őket.

Végre kész lett a kép, s megmutatta Tyúkanyónak.

– Hát a többi csibém hol van? – kérdezte Tyúkanyó. – Itt csak ötöt látok, nekem pedig húsz van! Akárkitől megkérdezheted! Mindenki tudja!

Mirr-Murr vakarta a fejét, nem tudta, mit csináljon. Látja ő, hogy húsz kiscsibe van, de mikor rajzolta őket, akkor csak ennyi volt!

A kiscsacsi, aki ott állt a nyúlketrecnél, odament Mirr-Murrhoz, és azt súgta neki:

– Mondd, hogy jöjjön vissza később! A többit bízd rám!

Mirr-Murr megmondta Tyúkanyónak, hogy jöjjön később, kicsit még csiszolni kell a képen. Tyúkanyó el is ment a csibéivel. A kiscsacsi azonban az egyik csibét visszacsalogatta.

– Gyere – mondta neki –, most téged egyedül fogunk lerajzolni.

A kiscsibe büszkén kifeszítette a begyét, tollas kis fejét gőgösen feltartotta. A kiscsacsi odasúgta Mirr-Murrnak:

– Rajzold le annyiszor, ahány csibe hiányzik! Úgyse lehet észrevenni, olyan egyformák.

Mirr-Murr le is rajzolta az egyik oldalra nyolcszor, a másik oldalra hétszer a csibét. Még egyszer megszámolták a kiscsacsival, hogy megvan-e mind a húsz. Aztán Mirr-Murr összetekerte szépen a képet, s elindult, hogy elvigye Tyúkanyónak.

– Ez volt a legnehezebb munkám! – mondta a kiscsacsinak. – Köszönöm, hogy segítettél!

A kiscsacsi bólintott, de mire válaszolt volna, Mirr-Murr már messze járt a képpel.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Mirr-Murr híres festő lesz |||Maler| |||painter| Mirr-Murr wird ein berühmter Maler Mirr-Murr will be a famous painter Mirr-Murr zostaje sławnym malarzem Мирр-Мурр становится известным художником

A színházasdi óta az udvar lakói szívükbe zárták a kiscsacsiékat. |Theaterbesuch|seit||Hof|Bewohner|in ihr Herz||| |the theater business||||inhabitants|in their hearts|they closed||the little donkey Seit dem Theaterbesuch haben die Bewohner des Hofes die kleinen Esel in ihr Herz geschlossen. Since the theatre slideshow, the residents of the courtyard have taken the little girls to their hearts.

De a legnagyobb sikert mégiscsak Mirr-Murr aratta a plakátjával. ||größte|Erfolg|doch|||erntete||mit seinem Plakat |||||||harvested||with his poster Aber den größten Erfolg hatte trotzdem Mirr-Murr mit seinem Plakat. But the biggest success was Mirr-Murr's poster. Itt is, ott is suttogták róla, hogy milyen nagy festő, és Mirr-Murr is kezdett peckesebben járni. |||||||||Maler||||||stolzer| ||||they whispered|||||||||||more proudly| Hier wurde auch geflüstert, wie groß ein Maler er ist, und Mirr-Murr begann auch, selbstbewusster zu gehen. Here and there, they whispered about how great a painter he was, and Mirr-Murr began to walk faster. Különös szokásokat vett fel egyik napról a másikra. seltsame|Gewohnheiten||annehmen||Tag||anderen |habits|||||| Er nahm von einem Tag auf den anderen seltsame Gewohnheiten an. He picked up special habits overnight. Valahonnan szerzett egy selyemdarabot, s azt a nyakába kötötte sálnak. irgendwo|hatte||Seidentuch||||ihrem Hals||als Schal |he obtained||silk piece||||||as a scarf Irgendwo hatte er ein Stück Seide bekommen und band es sich als Schal um den Hals. He got a piece of silk from somewhere and tied it around his neck as a scarf. Aztán meg egy széndarabot talált, s azzal telirajzolt minden tiszta papirost. |||Stück Kohle|fand|||vollmalte|||Papier |||piece of coal||||filled with drawings|||paper Dann fand er ein Stück Kohle und malte damit auf jedes saubere Papier. And then he found a lump of coal and drew all over the clean paper. S mikor összegyűlt belőle egy csomó, kiszögelte a nyúlketrec oldalára, s fölülre odaírta nagybetűkkel: ||zusammengestellt|davon||Haufen|nagelte||Hasenstall|Seite||oben|schrieb es hin|in Großbuchstaben ||gathered||||nailed|||||on top|wrote it there|in capital letters Und als er eine Menge davon gesammelt hatte, nagelte er es an die Seite des Kaninchenkäfigs und schrieb oben in großen Buchstaben: And when he had gathered up a bunch of them, he nailed them to the side of the rabbit hutch, and wrote above them in capital letters:

KIÁLLÍTÁS NYITVA EGÉSZ NAP! AUSSTELLUNG||| exhibition||| AUSSTELLUNG GANZEN TAG GEÖFFNET! EXHIBITION OPEN ALL DAY!

Jöttek is az udvar lakói, megnézték a képeket. |||||schauten sich an|| Die Bewohner des Hofes kamen auch und schauten sich die Bilder an. Residents of the yard also came and looked at the pictures. Nagyon tetszett mindenkinek. |hatte gefallen| Es gefiel allen sehr. Everyone really liked it. Mirr-Murr pedig szerényen elmosolyodott, mikor dicsérték. ||||lächelte||lobten |||humbly|||they praised Mirr-Murr lächelte bescheiden, als er gelobt wurde. And Mirr-Murr smiled modestly when he was praised.

– Született tehetség vagy! Du bist ein geborenes Talent!|Talent| |talent| – Du bist ein geborener Talent! – mondta Morzsa, s megveregette Mirr-Murr vállát. |Morzsa||klopfte||| |||patted|||shoulder – sagte Morzsa und klopfte Mirr-Murr auf die Schulter. Morsa said, patting Mirr-Murr on the shoulder.

Aztán egyszer csak odarobogott Tyúkanyó rengeteg csirkéjével, és azt mondta Mirr-Murrnak, hogy rajzolja le őket. |||herangerollte|Hühnermama|jede Menge|mit ihren Küken||||||dass|zeichne|sie| |||ran over|Mother Hen||with her chicks||||||||| Dann kam plötzlich die Henne mit ihrer riesigen Menge an Küken angefahren und sagte zu Mirr-Murr, er solle sie zeichnen. Then all of a sudden she was running around with lots of chickens and telling Mirr-Murr to draw them.

Mirr-Murr felnézett az égre, összehúzta a szemét, aztán azt mondta: ||||Himmel|zog zusammen||Augen||| ||looked up||sky|||||| Mirr-Murr blickte zum Himmel auf, kniff die Augen zusammen und sagte: Mirr-Murr looked up at the sky, narrowed his eyes, then said,

– Rendben van. – In Ordnung. Most jó a világítás. |||Beleuchtung |||lighting Jetzt ist das Licht gut. Now the lighting is good. Üljetek le. setzt euch| sit| Setzt euch hin.

Leültette őket. setzte| seated| Er ließ sie sich setzen. Középre Tyúkanyót, s egyik oldalára is tíz csibét, a másik oldalára is tíz csibét. In die Mitte|Hühnermama|||auf ihre Seite|||Küken||andere|Seite||| |Mother Hen||||||chick|||||| In die Mitte die Henne, und auf die eine Seite zehn Küken, auf die andere Seite auch zehn Küken. Put Mother Hen in the middle and ten chicks on one side and ten chicks on the other side.

– Ne mozogjatok! |bewegt euch |don't move – Bewegt euch nicht! – szólt a csibékre. ||zu den Küken ||to the chicks – sagte er zu den Küken. - he said to the chicks. S elővett egy nagy papírt, letette a földre, s elkezdte rajzolni őket. |||||||auf den Boden||begann|zeichnen|sie ||||||||||drawing| Und er nahm ein großes Blatt Papier, legte es auf den Boden und begann, sie zu zeichnen.

– Mosolyogjatok! Lächelt! Smile – Lächelt! - Smile! – szólt Tyúkanyó csibéire. sprach|Hühnermama|Küken ||to her chicks – sagte Hühnermama zu ihren Küken.

Mirr-Murr pedig elkezdte nagy gonddal rajzolni Tyúkanyót. ||jedoch|begann||Sorgfalt|zeichnen|Hühnermama |||||care|| Mirr-Murr begann dann, Hühnermama mit großer Sorgfalt zu zeichnen.

De közben bizony a csibék elunták a várakozást. |inzwischen|sicherlich|||langweiligte||Warten |||||got bored||waiting Aber inzwischen haben die Küken das Warten satt gehabt. But in the meantime, the chicks got tired of waiting. Izegni-mozogni kezdtek. zittern|bewegen|begannen to buzz|to move| Sie fingen an zu zappeln und sich zu bewegen. They started to move around. S az egyik kiscsibe a sor végéről óvatosan, lábujjhegyen átment a sor másik végére, olyan óvatosan, hogy a kandúr észre se vette. |||küken||Reihe|von hinten|vorsichtig|auf Zehenspitzen|überquerte||Reihe||zum Ende||vorsichtig|dass||Kater|bemerkt||merkte |||chick||line|end|||crossed||||to the end|||||||| Und eines der Küken ging vorsichtig, auf Zehenspitzen vom Ende der Reihe zum anderen Ende der Reihe, so vorsichtig, dass der Kater es nicht bemerkte. And one of the kittens tiptoed carefully from one end of the queue to the other, so carefully that the tomcat didn't even notice. A többiek majd megpukkadtak a nevetéstől. |||platzen||vom Lachen |||bursting||laughter Die anderen platzten vor Lachen. Aztán, mikor Mirr-Murr egy pillanatra nem nézett oda, még egy kiscsibe átment, úgyhogy az egyik oldalon nyolcan maradtak, a másik oldalon meg tizenketten lettek. ||||||||||||überquerte|||||||||||zwölf| |||||||||||||||||eight|stayed|||||twelve| Und als Mirr-Murr einen Moment nicht hinsah, lief noch ein Küken rüber, sodass auf der einen Seite acht und auf der anderen Seite zwölf zurückblieben. And then, when Mirr-Murr didn't look for a moment, another kitten went over, so there were eight on one side and twelve on the other.

Mirr-Murr közben lerajzolta Tyúkanyót a papír közepére, s hozzákezdett, hogy a csibéket is lerajzolja. |||zeichnete zeichnete||||||fing an|||Küken||zeichnen |||drew|||paper|||he started|||chicks||draw In der Zwischenzeit zeichnete Mirr-Murr die Henne in die Mitte des Papiers und begann, auch die Küken zu zeichnen.

Rajzolja, rajzolja, először az egyik sort. |||||Reihe |||||row Zeichne, zeichne zuerst die eine Linie. Draw, draw, first one line. De hát a csibék, míg nem nézett oda, átszökdöstek a másik oldalra. da|na||Küken|während||||übersprangen|||Seite ||||||||jumped over|||to the other side Aber die Küken sind, während er nicht hingeschaut hat, auf die andere Seite gesprungen. Úgyhogy az egyik oldalon csak kettő maradt. ||eine|||| So dass nur zwei auf der einen Seite geblieben sind. So on one side there are only two left.

Mirr-Murr kicsit csodálkozott ugyan, de lerajzolta azt a kettőt. ||||||zeichnete|||zwei |||was surprised|||||| Mirr-Murr war zwar ein wenig überrascht, aber er zeichnete die beiden. Aztán nagy komolyan hozzáfogott, hogy a másik sort is lepingálja, meresztgette a szemét, nézegette a világítást. ||ernst|anfing||||||anstreichen|blinzelte|||schaute sich an||Beleuchtung ||seriously|got down to||||||to paint|squinting|||||lighting Dann begann er ganz ernsthaft, die andere Reihe zu malen, er riss die Augen auf und betrachtete das Licht. Then he started in earnest to agree the second line, staring at the lights.

De a csibék visszaszökdöstek, úgyhogy ott csak három maradt. |||zurückgesprungen||||| |||hopped back||||| Aber die Küken hüpften zurück, sodass dort nur drei blieben. But the chicks jumped back, so there were only three left. Mirr-Murr lerajzolta őket. Mirr-Murr hat sie gezeichnet.

Végre kész lett a kép, s megmutatta Tyúkanyónak. |||||||Hühnermama ||||picture||showed|to Mother Hen Endlich war das Bild fertig, und er zeigte es dem Hühner-Mama. Finally the picture was finished, and he showed it to Mother Hen.

– Hát a többi csibém hol van? na||der Rest|Küken|| |||my chick|| – Wo sind denn meine anderen Küken? – kérdezte Tyúkanyó. |Hühnermama – Itt csak ötöt látok, nekem pedig húsz van! ||fünf||||| ||five||||| – Ich sehe hier nur fünf, ich habe aber zwanzig! Akárkitől megkérdezheted! von jedem|fragen from anyone|you can ask Du kannst jeden fragen! Mindenki tudja! Jeder weiß es!

Mirr-Murr vakarta a fejét, nem tudta, mit csináljon. ||kratzte||Kopf|||was| ||scratched|||||| Mirr-Murr kratzte sich am Kopf, er wusste nicht, was er tun sollte. Mirr-Murr scratched his head, not knowing what to do. Látja ő, hogy húsz kiscsibe van, de mikor rajzolta őket, akkor csak ennyi volt! sieht||||küken||||hatte gezeichnet||da||| ||||||||drew||||| Sie sieht, dass es zwanzig Küken gibt, aber als sie sie zeichnete, waren es nur so viele! He sees that he has twenty kittens, but when he drew them, that's all he had!

A kiscsacsi, aki ott állt a nyúlketrecnél, odament Mirr-Murrhoz, és azt súgta neki: ||der||||am Kaninchenkäfig|||Mirr-Murr|||| ||||||at the rabbit cage|||to Mirr-Murr|||| Das kleine Eselchen, das dort am Kaninchenkäfig stand, ging zu Mirr-Murr und flüsterte ihm zu: The little girl standing by the rabbit cage went up to Mirr-Murr and whispered:

– Mondd, hogy jöjjön vissza később! ||komme|zurück|später – Sag, dass sie später zurückkommen soll! A többit bízd rám! |den Rest|vertrau|mir |the rest|| Überlass den Rest mir! Leave the rest to me!

Mirr-Murr megmondta Tyúkanyónak, hogy jöjjön később, kicsit még csiszolni kell a képen. ||hatte gesagt|Hühnermama||kommen|später||noch|schleifen|muss||Bild |||||||||polishing|||picture Mirr-Murr hat Hühnermama gesagt, dass sie später kommen soll, das Bild muss noch ein wenig bearbeitet werden. Tyúkanyó el is ment a csibéivel. Hühnermama||||| |||||with her chicks A kiscsacsi azonban az egyik csibét visszacsalogatta. ||aber|||Küken|zurücklockte ||||||called back

– Gyere – mondta neki –, most téged egyedül fogunk lerajzolni. |||||||zeichnen |||||||to draw – Komm – sagte er zu ihr –, jetzt werden wir dich alleine zeichnen. - "Come," he said, "we're going to draw you alone.

A kiscsibe büszkén kifeszítette a begyét, tollas kis fejét gőgösen feltartotta. |küken|stolz|dehnte aus||Bauch|federndes|||hochmütig|hielt ||proudly|puffed out||its chest|||||held up Das Küken streckte stolz seine Kehle aus und hielt seinen gefiederten Kopf überheblich hoch. A kiscsacsi odasúgta Mirr-Murrnak: ||flüsterte||Mirr-Murr Das kleine Eselchen flüsterte Mirr-Murr zu:

– Rajzold le annyiszor, ahány csibe hiányzik! zeichne||||| draw||as many times||| Zeichne es so oft, wie viele Küken fehlen! - Draw as many chicks as you need! Úgyse lehet észrevenni, olyan egyformák. ||merken||Gleichheiten anyway||to notice||the same Man kann sie sowieso nicht erkennen, sie sind so gleich. You can't tell anyway, they're so alike.

Mirr-Murr le is rajzolta az egyik oldalra nyolcszor, a másik oldalra hétszer a csibét. ||||||||||||siebenmal||Küken ||||||||eight times|||||| Mirr-Murr hat das Küken einmal auf einer Seite achtmal und auf der anderen Seite siebenmal gezeichnet. Még egyszer megszámolták a kiscsacsival, hogy megvan-e mind a húsz. ||||kleines Fohlen||da||||zwanzig ||they counted|||||||| Sie zählten das kleine Fohlen noch einmal, um zu sehen, ob sie alle zwanzig haben. Aztán Mirr-Murr összetekerte szépen a képet, s elindult, hogy elvigye Tyúkanyónak. |||rollte|||||startete||bringen|Hühnermama |||rolled up|||||||take| Dann faltete Mirr-Murr das Bild schön zusammen und machte sich auf den Weg, um es Huhn-Mutter zu bringen. Then Mirr-Murr rolled up the picture neatly and went to take it to Mother Hen.

– Ez volt a legnehezebb munkám! |||schwierigste| – Das war meine schwierigste Arbeit! – mondta a kiscsacsinak. – Köszönöm, hogy segítettél! ||du hast geholfen ||you helped

A kiscsacsi bólintott, de mire válaszolt volna, Mirr-Murr már messze járt a képpel. ||nickte|||antworten|gewould|||||war||Bild |||||||||||||picture Das kleine Eselchen nickte, aber bevor es antworten konnte, war Mirr-Murr bereits weit weg mit dem Bild. The little girl nodded, but before she could reply, Mirr-Murr was already far away with the picture.