Adverbs

부사는 동사의 의미를 수식하는 단어입니다. 대부분의 독일어 부사는 형용사에서 파생되었기 때문에 형용사를 알면 부사도 알 수 있습니다. 그러나 몇 가지 중요한 부사는 그렇지 않은데, 여기에는 nicht, leider, gerne와 같은 중요한 예가 포함됩니다.


형성


독일어는 대부분의 다른 언어보다 부사 형성이 더 간단합니다. 부사는 단순히 형용사(또는 분사)의 변형되지 않은 형태입니다. 이는 긍정형과 비교형에 적용됩니다. 최상급은 전치사 am과 어미 -en으로 형성됩니다(예: am schönsten "가장 아름답게"). schnellstens ('가능한 한 빨리'), bestens ('아주 잘') 등 일부 부사만 -stens로 끝나는 특수한 형태를 가집니다.

schnell ("빨리, 빠르게")
groß ("큰, 상당히")
fließend ("유창한, 유창하게")
schneller ("더 빠른, 더 빠르게")
fließender ("더 유창한, 더 유창하게")
am schönsten ("가장 아름다운, 가장 아름답게")
부사는 행위, 형용사 또는 다른 부사를 수식하는 데 사용될 수 있다. 마지막 두 가지 상황에서는 비교급과 최상급이 불규칙하다.

Der Vogel fliegt schnell ("그 새는 빨리 난다")
Der Vogel fliegt am schnellsten ("그 새는 가장 빨리 난다")
Ein schrecklich langsam wachsender Baum ("끔찍하게 느리게 자라는 나무") (문자 그대로 "끔찍하게 천천히 자라는 나무")
Ein schneller wachsender Baum ("더 빨리 자라는 나무")

영어에서 부사는 일반적으로 어미 -ly로 형용사와 구별됩니다. 보시다시피 독일어에서는 그렇지 않습니다. 부사와 형용사를 구분할 수 있는 것은 격변화가 없다는 점입니다. 비교해보세요:

ein schrecklich hoher Berg – 끔찍하게 높은 산.
ein schrecklicher, hoher Berg - 끔찍하고 높은 산.


-weise로 끝나는 부사


독일어는 영어와 달리 동사나 형용사를 한정하는 부사와 문장 전체를 한정하는 부사를 구분합니다. 후자의 경우, 많은 독일어 형용사는 -erweise로 끝나는 특수 부사 형태를 형성합니다(예: glücklicherweise "운 좋게", traurigerweise "슬프게"(Weise = 방법, 방식).

다음 두 예문에서는 동사를 lustig "재미있게"라는 부사가 한정하는 반면, 전체 문장은 lustigerweise "재미있게"라는 부사가 한정하는 것을 볼 수 있습니다:

Er hat lustig gesungen. – 그는 재미있게 노래했다. (= 그는 재미있는 방식으로 노래를 불렀다.)
Er hat lustigerweise gesungen. – 재밌게도 그는 노래를 불렀다. (= 그가 노래하는 것이 재미있었다.)

위의 예에서와 같이 영어는 일반적으로 문장을 한정하는 부사를 처음에 배치하여 차이를 표현합니다. 독일어에서는 문장의 시작 부분이나 다른 곳에 배치할 수 있습니다.