Freedom of choice
freedom||choice
Wahlfreiheit
Freedom of choice
Libertad de Elección
Frihet att välja
البنت: امي راح توافقوا عالشاب اللّي تقدم لأختي سوسن؟
||||на парня||||Сусан
The girl|my mom|will|agree with him|the guy|who|applied|my sister|Sawsan
Das Mädchen: Mama, wirst du dem jungen Mann zustimmen, der meiner Schwester Sawsan einen Heiratsantrag macht?
The daughter Who will agree with the young man who is offered to my sister Susan
La niña: Mamá, ¿estarás de acuerdo con el joven que le propone matrimonio a mi hermana, Sawsan?
دختر: مادرم با پسری که به خواهرم سوزان تقدیم می کند ، می رویم؟
البنت: امي راح تتواوا عالشاب اللي die لمتي سوسن؟ aanbieden
Девочка: Мама, ты согласишься на молодого человека, который предложил за руку сестры Сусаны?
Tjej: Mamma, kommer du att godkänna den unge mannen som friade till min syster Sawsan?
الأم: مين؟ قصدك اخر واحد؟
|||последний|последний
|who|Do you mean|last one|
Mother: Min? You mean the last one?
Madre: ¿Quién? ¿Te refieres a otro?
Мама: Кто? Ты имеешь в виду последнего?
Mamma: Vem? Du menar den sista?
البنت: اه، أنطوان ما غيره.
|да|||
|oh|Antoine||anyone else
Gir: Ah, Antoine what else.
La niña: Ah, Antoine, ¿qué más?
Девочка: Да, Антуан, никто другой.
Tjej: Åh, Antoine, vad mer?
الأم: و انت مفكرة أنا و أبوك راح نوافق عليه؟
|||думка||||||
||you|thinking|||your father||agree to it|
Mother: And you think your father and I will agree?
Madre: ¿Y tú eres un pensador, tu padre y yo estaremos de acuerdo?
Mamma: Tror du att din pappa och jag kommer att gå med på det?
البنت: و ليه ما توافقوا؟ الشاب كتير منيح و بيشتغل و معه مصاري و أهله كتير مناح و سوسن...بتحبّه، قصدي، ارتحتله.
|||||the young man||very good||He works|||money||his family||very good people||Susan|loves him|I mean|I like him.
البنت: و ليه ما تتوا؟ Cheb Kteer Menih and Bechtgl and with him Masari and his family Kteer Menah and Sawsan ... love him, I mean, I traveled.
La niña: ¿Por qué no estás de acuerdo? El joven es muy bueno y trabaja y tiene dinero con él y su familia es muy feliz y Susan lo ama, quiero decir, ella lo ocupó.
Het meisje: Waarom ben je het daar niet mee eens? De jonge man is erg goed en werkt en hij heeft geld en zijn familie is erg gelukkig en Susan houdt van hem, ik bedoel, ze hield hem bezig.
الأم: قليلها متبلّش تبني أحلام بالهوى، أنا و أبوك ما راح انوافق عليه.
|Her little bit|"just starting out"|building|dreams|"in the air"||||||agree|
Mother: A few are shunted to adopt dreams with passion.
Madre: Algunas de ellas son contundentes. Ella construye sueños con pasión. Tu padre y yo no estaremos de acuerdo.
Moeder: Een paar van haar zijn bot. Ze bouwt dromen met passie. Je vader en ik zullen er niet mee instemmen.
و انتي بتعرفي ليه، الاختلافات اللّي بناتهن راح تمنعهن و احنا ما بدنا المجتمع يطّلع علينا نظرة كره.
||||the differences||their daughters||will prevent them||||we don't want||يطلع(1)|||hatred
And you know why, the differences that their daughters started to prevent them and we did not want the society to look at us hatred.
Y sabes por qué, las diferencias que sus hijas les impedirán, y no queremos que la sociedad nos mire con odio.
En je weet waarom, de verschillen waar hun dochters hen van zullen weerhouden, en we willen niet dat de samenleving naar ons kijkt met haat.
هالمرّة إحنا اللّي راح نخترلها.
this time||||choose
This is the time when we started.
Esta vez lo elegiremos.
البنت: هههها...تخترولها!
|laughing|you choose her
البنت: هههها ... تخترولها!
Chica: Jaja ... ¡tú eliges!
راح تخترولها...هههها.
||hahaha
Tkhtrolha ... Hahaha.
Lo elegirás tú ... Jaja.
هي متى اختارت؟ هي من أوّل خمس تواني اجت في هالحياة... تخترولها...اخترتولها اسمها و دينها و جنسيّتها، حتّى المكان اللّي بدها تعيش فيه اخترتولها اياه.
||they chose|||||seconds|came||this life|||||her religion||nationality|even|||she wants|||you chose for her|it
Is when she chose? It is one of the first five Tjt in the life ... Tkhtrolha ... I chose her name, religion and nationality, even where she wants to live where I chose her.
¿Cuándo eligió ella? Ella es uno de los primeros cinco segundos que llegó a esta vida ... Tú la eliges ... Tú eliges su nombre, su religión, su nacionalidad, incluso el lugar donde quiere vivir, tú eliges por ella.
Wanneer heeft ze gekozen? Zij is een van de eerste vijf seconden die in dit leven kwamen... Jij kiest haar... Jij kiest haar naam, religie en nationaliteit, zelfs de plaats waar ze wil wonen, jij kiest voor haar.
و لما كبرت و قرّرت تدخل التّخصص اللّي بدها إياه، قلتولها هالتّخصص ما بيزبط للبنات و اخترتولها انتوا.
||||||major||||you told her|this major||suitable|for girls|||
When I grew up and decided to enter the specialization that appeared to her, I told her Haltsp specialization Bzbt for girls and chose them Anto.
En toen ze opgroeide en besloot de specialiteit te volgen die ze wilde, zei ik haar dat ze zich moest specialiseren in wat nodig is voor meisjes, en jij koos haar.
و لما قرّرت هلاّ تختار، انتوا بدكن تخترولها؟ لأ.
|||now||you all|you want||No
And when you decided to choose, you want to make it? No.
En toen je besloot om te kiezen, wil je het dan kiezen? nee.
هي من حقّها تختار و من حقّي أنا اختار و من حقّ غيري يختار.
||her right||||my right|||||||
She has the right to choose and the right to choose and the right of others to choose.
بتعرفوا بمجتمعاتنا عندنا كل الحقوق و الحريّات.
you know|in our communities|||||freedoms
By knowing our communities we have all the rights and freedoms.
عندنا...حقّ الحياة و حقّ اختيار كل شيء بدك اياه و حقّ التّعبير عن الرأي، الرأي.
we have|||||||thing|you want|||||||
We have ... the right to life, the right to choose everything you want and the right to express an opinion, an opinion.
بس لما بدك تجي اطبّقهن راح يكونوا مجرّد حبر على ورقة.
||||||||ink||
But when you want to implement them, they will just be ink on paper.
ليش؟ لأنّه المجتمع راح يوقّف ضدّك و أهلك و.
|||||against you|||
Why? Because society will stand against you and your family.
waarom? Omdat de samenleving tegen u en uw gezin zal staan.
العادات و التقاليد، كل هدول، اااااه ه...راح يربطوك...ما راح يخلوك تعرف تعمل اشي.
||||||||they will tie you||||||
Customs and traditions, all of this, ahh... they will tie you down... they won't let you know how to do anything.
Gebruiken en tradities, al deze, ahh... ze zullen je binden... ze zullen je niet laten weten hoe je iets moet doen.
راح تكون مجرّد عصفور جوّه قفص...حطّيلوا ميّ و أكل، بسّ يا حرام، محروم من اشي واحد، محروم من حقّ الاختيار.
|||bird|inside||||||||||||||||
You will be just a bird with a cage ... Htayloa Mai and eat, but you, haram, deprived of one thing, deprived of the right to choose.
Je zult gewoon een vogel zijn in het midden van een kooi... Ze zetten water en eten, maar je bent verboden, beroofd van één ding, beroofd van het recht om te kiezen.
كلمات الأغنية
lyric
عم يبدى العدّ العكسي من بعد الانتظار
when||counting||||
Do not count the count after waiting
Het aftellen begint na het wachten
قرّر عن نفسي بنفسي بإيدي بآخد قرار
||||with my own hands||
I decided for myself with my own hands to make a decision
Ik beslis voor mezelf, het is aan mij om een beslissing te nemen
اخلق من حزني و يأسي من حبسي الانتصار
||my sadness|||||
Create my grief and make my victory miserable
Schep uit mijn verdriet en wanhoop uit mijn gevangenschap
كسّر حيطاني و شمسي بضوي عتم المدار
|Haitani|||||
My walls are broken and my sun shines in the darkness of the orbit
Brak mijn muren en mijn zon met het licht van de verduistering van de baan
و بعيش حياتي لأول مرّة حلوة و سعيدة
|I live||||||
And I live my life for the first time sweet and happy
مجنونة حرّة لوحة ارسمها بإيدي
|free|||
Crazy and free, a painting I draw with my hands
Gratis gek, een schilderij dat ik met mijn eigen handen teken
ما بندم عالماضي بندم عاللّي ما صار
||||on what||happened
I did not regret my past I did not regret it
Ik heb geen spijt van het verleden, ik heb spijt van wat er is gebeurd
دنيا شو الها معنى لولا الاختيار
Dunya|||||
What does the world mean without choice?
Wat zou een wereld betekenis hebben als er geen keuze was?
دنيا شو الها معنى لولا الاختيار
||||if it weren't for|
What does the world mean without choice?