爱丽丝 梦游 仙境 23 :一首 神秘 的 诗
|||один|таинственное||поэма
Alice|Wonderland|Wonderland|one|mysterious|attributive marker|poem
Alices Schlafwandeln im Wunderland 23: Ein rätselhaftes Gedicht
Alicia en el país de las maravillas 23: un poema misterioso
Le somnambulisme d'Alice au pays des merveilles 23 : un poème mystérieux
Alice che cammina nel sonno nel Paese delle Meraviglie 23: Una poesia misteriosa
不思議の国のアリスの眠り歩き23:不思議な詩
O Sono de Alice no País das Maravilhas 23: Um Poema Misterioso
Alice in Wonderland 23: A Mysterious Poem
“您 还 不能 叫 陪审团 裁决 。”白兔 对 国王 解释 说 ,
||||жюри||||||
you|still|cannot|call|jury|verdict|white rabbit|to|king|explain|said
||||陪审团|判决||||説明|
"Todavía no puedes llamar a un veredicto del jurado", explicó el Conejo Blanco al rey.
"You cannot call the jury to a verdict yet," the White Rabbit explained to the King,
“ 还有 更 多 的 证据 。
"Es gibt mehr Beweise.
"Hay más pruebas.
"There is more evidence.
白兔 弯下 腰 , 捡起 一张 折 着 的 纸 。
Das weiße Kaninchen bückt sich und hebt ein gefaltetes Stück Papier auf.
El conejo blanco se agachó y recogió un papel doblado.
The White Rabbit bent down and picked up a folded piece of paper.
“看到 了 吗 ?
see|emphasis marker|question marker
"¿Míralo?
"Do you see?"
这是 刚刚 找到 的 。
Dies wurde gerade gefunden.
Esto se acaba de encontrar.
This was just found.
”
"
王后 想要 仔细 地 看看 。
queen|want|carefully|adverb marker|take a look
La reina quería echar un vistazo más de cerca.
The queen wants to take a closer look.
“是 什么 ?
есть|что
is|what
"What is it?
”
"
“我 还 没有 打开 。
I|still|have not|open
"Ich habe ihn noch nicht geöffnet.
"Todavía no lo he abierto.
"I haven't opened it yet."
”白兔 说 ,“可能 是 武士 写 给 某人 的 信 。
white rabbit|said|possibly|is|warrior|wrote|to|someone|attributive marker|letter
"Das weiße Kaninchen sagte: "Vielleicht ist es ein Brief von einem Samurai an jemanden.
', dijo el Conejo Blanco, 'puede ser una carta de un guerrero a alguien.
The White Rabbit said, "It might be a letter written by a samurai to someone."
”
"
“要是 没有 收信人 的话 ,”国王 说 ,“那 就 更 奇怪 了 。
if|without|recipient|speaking of|the king|said|then|just|even|strange|emphasis marker
||受取人||||||||
"Wenn es keinen Adressaten gibt", sagte der König, "wird es noch seltsamer sein.
"Sería aún más extraño si no hubiera destinatario", dijo el rey.
"If there is no recipient," the King said, "then that would be even stranger."
”陪审员 们 同意 地 点点头 。
jurors|plural marker|agreed|adverbial marker|nod
Los jurados asintieron con la cabeza.
The jurors nodded in agreement.
“信 是 写 给 谁 的 ?
||написано (кому)|||
letter|is|written|to|who|attributive marker
"¿A quién va dirigida la carta?
"Who is the letter addressed to?"
”一名 陪审员 问 。
один|присяжный|
one|juror|asked
preguntó uno de los jurados.
a juror asked.
“没有 写 是 给 谁 的 。
not have|write|is|for|who|emphasis marker
“No hay escrito para quién.
"It doesn't say who it's for."
”白兔 打开 纸 说 ,“纸 背面 什么 都 没有 写 。
white rabbit|opened|paper|said|paper|back side|anything|at all|not|written
|||||裏面||||
"Das weiße Kaninchen öffnete das Papier und sagte: "Auf der Rückseite des Papiers steht nichts geschrieben.
El conejo blanco abrió el papel y dijo: "No hay nada escrito en el reverso del papel".
The White Rabbit opened the paper and said, "There's nothing written on the back of the paper."
哦 ,这 不是 一封信 ,是 一首诗 。
oh|this|is not|a letter|is|a poem
Oh, no es una carta, es un poema.
Oh, this isn't a letter, it's a poem.
”
"
“是 囚犯 的 笔迹 吗 ?
is|prisoner|attributive marker|handwriting|question marker
|囚人||筆跡|
"¿Es la letra del prisionero?
"Is it the handwriting of a prisoner?
”另 一名 陪审员 问 。
другой|||
another|one|juror|asked
preguntó otro miembro del jurado.
" another juror asked.
“ 不是 。
"No.
真 奇怪 !
really|strange
Das ist seltsam!
How strange!
”白兔 说 。
white rabbit|said
" said the White Rabbit.
“武士 肯定 是 模仿 了 其他人 的 笔迹 。"国王 说 。
warrior|definitely|is|imitated|past tense marker|others|attributive marker|handwriting|king|said
"Der Samurai muss die Handschrift eines anderen nachgeahmt haben." sagte der König.
"El samurái debe haber imitado la escritura de otras personas", dijo el rey.
"The knight must have imitated someone else's handwriting," said the King.
武士 叹 了 口气 。
самурай|вздохнул||вздох
warrior|sighed|past tense marker|sigh
Der Samurai seufzte.
El samurái suspiró.
The knight sighed.
“陛下 ,我 没有 写 那首 诗 ,没有人 能 证明 是 我 写 的 。
Your Majesty|I|did not|write|that|poem|no one|can|prove|is|I|wrote|attributive marker
"Eure Majestät, ich habe dieses Gedicht nicht geschrieben, und niemand kann beweisen, dass ich es geschrieben habe.
"Señor, yo no escribí ese poema, y nadie puede probar que lo hice.
"Your Majesty, I did not write that poem, no one can prove that I wrote it.
诗 最后 有 署名 吗 ?
poem|finally|have|signature|question marker
|||署名ありますか|
Gibt es eine Unterschrift am Ende des Gedichtes?
¿El poema está firmado al final?
Is there a signature at the end of the poem?
”
"
白兔 仔细 地 读 了 读诗 ,然后 摇摇头 。
white rabbit|carefully|adverb marker|read|past tense marker|read poetry|then|shake head
|||||詩を読む||
El conejo blanco leyó el poema con atención y luego negó con la cabeza.
The white rabbit read the poem carefully, then shook his head.
“ 没有 , 没有 看到 署名 。
"No, no vi la firma.
"I didn't see a signature."
”
"
但是 ,国王 还是 不 满意 。
but|king|still|not|satisfied
Sin embargo, el rey todavía no estaba satisfecho.
However, the king was still not satisfied.
他 对 武士 说 :“你 没有 署名 ,只会 让 事情 变得 更 糟糕 。
|||||нет|подпись|только|||||
he|to|warrior|said|you|do not have|signature|will only|make|things|become|more|worse
Er sagte zu dem Samurai: "Das Fehlen einer Unterschrift macht alles nur noch schlimmer.
Le dijo al samurái: "Si no lo firmas, solo estás empeorando las cosas.
彼は武士に言った:“あなたは署名がありません、それだけで事態が悪化するだけです。”
He said to the samurai: "You didn't sign your name, which will only make things worse.
很 明显 ,你 有 什么 不好 的 企图 。
||||какие|||
very|obvious|you|have|what|bad|attributive marker|intention
とても|明らかに||||||悪意の企み
Offensichtlich haben Sie etwas Schlimmes im Sinn.
Está claro que tienes algunas malas intenciones.
明らかに、あなたには悪い意図があります。
It's obvious that you have some bad intentions.
否则 ,你 会 像 一个 诚实 的 人 一样 署名 的 。
иначе||||||||||
otherwise|you|will|like|a|honest|attributive marker|person|the same as|sign one's name|attributive marker
De lo contrario, firmarás como una persona honesta.
そうでなければ、あなたは正直な人として署名します。
Otherwise, you would have signed like an honest person.
”
"
法庭 里 的 人 都 热烈 地 鼓起 掌 来 。
court|inside|attributive marker|people|all|enthusiastically|adverbial marker|clap|hands|emphasis marker
|||||||拍手|拍手|
Der Gerichtssaal applaudierte enthusiastisch.
Todos en la corte aplaudieron con entusiasmo.
The people in the courtroom applauded enthusiastically.
“ 这是 国王 今天 说 的 第一句 有 道理 的话 !
"Dies sind die ersten vernünftigen Worte, die der König heute gesprochen hat!
"¡Esta es la primera cosa sensata que dijo el rey hoy!
"This is the first sensible thing the king has said today!"
”一名 陪审员 对 另一名 陪审员 说 。
one|juror|to|another|juror|said
dijo un jurado a otro.
a juror said to another juror.
“肃静 !
тишина
silence
"¡tranquilo!
"Silence!"
”王后 说 。
queen|said
the queen said.
大家 都 安静 了 下来 。
everyone|all|quiet|emphasis marker|down
Todos se quedaron en silencio.
Everyone quieted down.
“如果 武士 没有 署名 ,这 就 证明 他 有罪 ,所以 砍 下 ……”
if|warrior|without|signature|this|then|prove|he|guilty|so|cut|down
"Wenn der Samurai seinen Namen nicht unterschreibt, beweist das, dass er schuldig ist, also schneidet ....... ab."
"Si el samurái no está firmado, prueba su culpabilidad, así que córtalo..."
"If the samurai does not sign, it proves he is guilty, so cut off..."
“不 对 !
not|correct
"No!"
那 什么 都 证明 不了 。
|||доказать|
that|anything|at all|prove|cannot
Das ist nicht zu beweisen.
Eso no prueba nada.
"Then nothing can prove anything."
”爱丽丝 说 ,“你 连 诗 的 内容 是 什么 都 不知道 。
Alice|said|you|even|poem|attributive marker|content|is|what|at all|do not know
"Alice sagte: "Du weißt nicht einmal, worum es in dem Gedicht geht.
', dijo Alicia, 'ni siquiera sabes de qué se trata un poema.
Alice said, "You don't even know what the content of the poem is."
”
"
“把 诗 念 一念 !
||прочитай|
emphasis marker|poem|read|once
||詩を読んで|
"Lies das Gedicht!
"¡Lee el poema!
「詩を朗読してみてください!」
"Recite the poem!"
”国王 命令 白兔 。
king|ordered|white rabbit
El rey ordenó al conejo blanco.
王様は白うさぎに命令しました。
The king commanded the white rabbit.
“陛下 ,从 哪里 开始 念 呢 ?
Ваше Величество||откуда|||
Your Majesty|from|where|start|read|question marker
"Eure Majestät, wo soll ich anfangen?
"Mi señor, ¿por dónde empiezo?
「陛下、どこから始めればいいですか?」
"Your Majesty, where should I start?"
”
"
“从 开头 开始 ,”国王 说 ,“一直 大声 念 到 最后 。
from|beginning|start|king|said|continuously|loudly|read|to|end
"Fang am Anfang an", sagte der König, "und lies laut bis zum Ende.
"Desde el principio", dijo el rey, "lee en voz alta hasta el final.
"Start from the beginning," said the king, "and read it out loud until the end."
”
"
白兔 照 做 了 。
white rabbit|according to|do|emphasis marker
|照||
Das weiße Kaninchen tat, was ihm gesagt wurde.
El conejo blanco cumplió.
The white rabbit did as instructed.
在 他 念诗 的 时候 ,整个 法庭 都 很 安静 。
at|he|recite poetry|attributive marker|time|entire|courtroom|all|very|quiet
||詩を朗読||時|||||
Toda la corte se quedó en silencio mientras leía el poema.
While he was reciting poetry, the entire court was very quiet.
“这 是 我 听 过 的 最 荒唐 的 诗 了 。
this|is|I|heard|ever|attributive marker|most|absurd|attributive marker|poem|emphasis marker
"Das ist das lächerlichste Gedicht, das ich je gehört habe.
"Este es el poema más ridículo que he escuchado.
"This is the most ridiculous poem I have ever heard.
”爱丽丝 想 ,“一点儿 意义 都 没有 。
Alice|thought|a little|meaning|at all|have no
アリス|||意味||
' pensó Alicia, 'no tiene ningún sentido en absoluto.
" thought Alice, "It makes no sense at all.
”
"
国王 却 有 不同 的 想法 。
king|however|has|different|attributive marker|ideas
Der König hatte eine andere Idee.
El rey pensó lo contrario.
The king, however, had a different idea.
“ 这是 我们 今天 听到 的 最 重要 的 证据 。
"Dies ist der wichtigste Beweis, den wir heute gehört haben.
"Esta es la evidencia más importante que hemos escuchado hoy.
"This is the most important evidence we have heard today.
”他 搓 了 搓 手 ,“现在 陪审团 必须 作出 …… ”
he|rub|past tense marker|rub|hands|now|jury|must|make
|手をこすった||手をこすった|||||
"Er rieb sich die Hände, "und jetzt müssen die Geschworenen eine Entscheidung treffen ......".
Se frotó las manos y dijo: "Ahora el jurado debe decidir...".
" He rubbed his hands together, "now the jury must make a decision..."
“如果 陪审团 中 有 人 可以 解释 清楚 ,我 就 给 他 钱 。
if|jury|in|there is|someone|can|explain|clearly|I|then|give|him|money
"Wenn es jemanden in der Jury gibt, der es klar erklären kann, werde ich ihm Geld geben.
"Si alguien del jurado puede explicarlo, le daré el dinero.
"If anyone in the jury can explain clearly, I will give him money.
”爱丽丝 说 ,“我 觉得 那首 诗 没有 任何 意义 。
Alice|said|I|feel|that|poem|have no|any|meaning
"Alice sagte: "Ich glaube nicht, dass dieses Gedicht etwas bedeutet.
', dijo Alicia, 'ese poema no tiene ningún sentido para mí.
"Alice said, 'I think that poem has no meaning at all.'
”她 已经 变得 很 大 了 ,所以 她 并不 害怕 国王 。
she|already|become|very|big|emphasis marker|so|she|not at all|afraid of|king
"Sie ist sehr groß geworden, so dass sie keine Angst vor dem König hat.
' Ella había crecido tanto que no le tenía miedo al rey.
"She has grown very large, so she is not afraid of the King.
国王 没 理 她 。
king|not|pay attention to|her
|無視した||
Der König ignorierte sie.
El rey la ignoró.
The King ignored her.
“陪审团 ,你们 的 裁决 是 什么 ?
jury|you|attributive marker|verdict|is|what
陪审团|||||
"¿Cuál es su veredicto, jurado?
"Jury, what is your verdict?
”他 这句 话 大约 说 了 二十 次 。
he|this sentence|words|approximately|said|past tense marker|twenty|times
||||||20回ほど|
' Dijo eso unas veinte veces.
"He must have said this about twenty times.
“不是 这样 的 !
не|так|
not|this way|emphasis marker
"¡así no!
"That's not how it works!"
”王后 说 ,“先 判刑 ,再 问 陪审团 的 意见 。
|||приговорить|затем||присяжные||
queen|said|first|sentence|then|ask|jury|attributive marker|opinion
|||判決|||||
"Die Königin sagte: "Verurteilen Sie zuerst und fragen Sie dann die Geschworenen.
—dijo la reina—, sentencia primero, luego pide la opinión del jurado.
The queen said, "First sentence, then ask the jury for their opinion."
”
"
“太 不合理 了 !
too|unreasonable|emphasis marker
|不合理|
"Das ist unzumutbar!
"¡Es tan irrazonable!
"That's too unreasonable!"
”爱丽丝 大声 说 ,“没有 人 先 判刑 的 。
Alice|loudly|said|no|one|first|sentence|attributive marker
"Alice rief: "Niemand wurde zuerst verurteilt.
gritó Alicia "Nadie es sentenciado primero".
Alice shouted, "No one is sentenced first."
如果 陪审团 觉得 武士 没有 罪 呢 ?
¿Qué pasaría si el jurado encontrara al samurái no culpable?
What if the jury thinks the knight is not guilty?
那 根本 就 不 需要 判刑 !
|совсем||||судить
that|at all|just|not|need|sentence
|||||判決
¡No hay necesidad de una oración en absoluto!
Then there is no need for a sentence at all!
”
"
“肃静 !‘’王后 说 。
тишина||
silence|queen|said
"¡Silencio!", dijo la Reina.
"Silence!" said the queen.
”
"
她 的 脸 气 成 了 紫色 。
she|attributive marker|face|color|turned|past tense marker|purple
Su cara se puso morada de ira.
Her face turned purple.
“我 不要 !
I|do not want
|いらない
"I don't want to!"
”爱丽丝 说 。
Alice|said
Alice said.
“砍掉 她 的 头 !‘’王后 大声 喊道 。
отрубить|ее|||||
cut off|her|attributive marker|head|queen|loudly|shouted
“¡Córtenle la cabeza!” gritó la reina.
"Off with her head!" the Queen shouted.
”
"
没有 人 动 。
no|people|move
No one moves.
“谁 在乎 你 的 想法 ?‘’爱丽丝 说 。
|заботится|||мнение||
who|cares about|your|attributive marker|thoughts|Alice|said
||||考え||
"Wen interessiert schon, was du denkst? '', sagte Alice.
"¿A quién le importa lo que pienses?" dijo Alice.
「誰があなたの考えを気にしていますか?」とアリスは言いました。
"Who cares about your thoughts?" Alice said.
”
」
"
这时 ,她 已经 变成 了 原来 的 大小 。
at this time|she|already|become|past tense marker|original|attributive marker|size
Zu diesem Zeitpunkt hatte sie bereits die Originalgröße erreicht.
En este momento, se ha convertido en el tamaño original.
この時、彼女は元の大きさに戻っていました。
At this point, she had already returned to her original size.
“你们 只不过 是 扑克牌 而已 !
вы|только|есть|игральные карты|только
you|just|are|playing cards|nothing more
|ただ||トランプ|
"Ihr seid nichts weiter als Spielkarten!
"¡No eres más que jugar a las cartas!
"You are just playing cards!"
说完 这 话 ,扑克牌 们 飞 了 起来 ,扑 向 了 爱丽丝 。
сказав|эти слова|игральные карты|они|улетели|прошедшее действие|взлетели|прыгать|к||Алиса|
after saying|this|words|playing cards|plural marker|flew|past tense marker|up|pounce|towards|emphasis marker|Alice
|||||||飛び||||
Mit diesen Worten flogen die Karten auf und stürzten sich auf Alice.
Después de decir esto, las cartas volaron y corrieron hacia Alice.
After saying this, the playing cards flew up and pounced on Alice.
SENT_CWT:AsVK4RNK=4.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=23.03
en:AsVK4RNK
openai.2025-01-22
ai_request(all=110 err=0.00%) translation(all=91 err=0.00%) cwt(all=486 err=9.88%)