Quotations of Chairman Mao (毛主席语录) - Chapter 2 (1)- Classes and Class Struggle
Class struggle||Chairman Mao|Chairman Mao|Quotations of Chairman|Classes and Class Struggle|Classes|and class struggle|Class struggle|Struggle
Zitate des Vorsitzenden Mao - Kapitel 2 (1) - Klassen und Klassenkampf
Quotations of Chairman Mao (毛主席語录) - Chapter 2 (1)- Classes and Class Struggle
Citas del Presidente Mao - Capítulo 2 (1) - Las clases y la lucha de clases
Цитаты Председателя Мао - Глава 2 (1) - Классы и классовая борьба
Quotations of Chairman Mao (毛主席語錄) - Chapter 2 (1)- Classes and Class Struggle
阶级 和 阶级斗争
class||class struggle
Klasse und Klassenkampf
Class and class struggle
Классовая и классовая борьба
阶级斗争 , 一些 阶级 胜利 了 , 一些 阶级 消灭 了 。
|||victory||||were eliminated|
|||vittoria||||è stato eliminato|
Im Klassenkampf haben einige Klassen gesiegt und einige wurden eliminiert.
In the class struggle, some classes have triumphed and some classes have been eliminated.
En la lucha de clases, algunas clases son victoriosas y algunas clases son eliminadas.
这 就是 历史 , 这 就是 几千年 的 文明史 。
|||||||history of civilization
Das ist Geschichte, das ist die Geschichte der Zivilisation seit Tausenden von Jahren.
This is history. This is the history of civilization for thousands of years.
拿 这个 观点 解释 历史 的 就 叫做 历史 的 唯物主义 ,
||Materialism of history||||||||
Explaining history from this perspective is called historical materialism,
站 在 这个 观点 的 反面 的 是 历史 的 唯心主义 。
Diejenigen, die diesen Standpunkt zur Erklärung der Geschichte verwenden, werden als historischer Materialismus bezeichnet, und das Gegenteil dieses Standpunkts ist der historische Idealismus.
Opposing this viewpoint is historical idealism.
Aquellos que usan este punto de vista para explicar la historia se llaman materialismo histórico, y lo opuesto a este punto de vista es el idealismo histórico.
Объяснение истории с этой точки зрения называется историческим материализмом, а противоположность этой точке зрения - историческим идеализмом.
在 阶级 社会 中 , 每 一个 人 都 在 一定 的 阶级 地位 中 生活 ,
||class society||||||||||||
In einer Klassengesellschaft lebt jeder in einem bestimmten Klassenstatus, und alle Arten von Gedanken sind von der Klasse geprägt.
In a class society, every individual lives in a certain class position.
En una sociedad de clases, todos viven en un cierto estatus de clase y todo tipo de ideas están marcadas con la clase.
各种 思想 无不 打 上 阶级 的 烙印 。
||all|||||stigma
All kinds of thoughts are indelibly marked by class.
社会 的 变化 , 主要 地 是 由于 社会 内部矛盾 的 发展 ,
||||||because of||internal contradictions||
||||||||||sviluppo
Die Veränderungen in der Gesellschaft sind hauptsächlich auf die Entwicklung von Widersprüchen innerhalb der Gesellschaft zurückzuführen, nämlich auf die Widersprüche zwischen Produktivkräften und Produktionsverhältnissen, die Widersprüche zwischen Klassen und die Widersprüche zwischen Altem und Neuem Der Fortschritt der Gesellschaft wurde gefördert, und die alten und neuen Gesellschaften wurden gefördert. Stoffwechsel.
The changes in society are mainly due to the development of internal contradictions within society,
Los cambios en la sociedad se deben principalmente al desarrollo de contradicciones dentro de la sociedad, es decir, la contradicción entre las fuerzas productivas y las relaciones de producción, la contradicción entre clases y la contradicción entre lo viejo y lo nuevo.El desarrollo de estas contradicciones promueve el progreso de sociedad y promueve la vieja y la nueva sociedad.metabolismo.
即 生产力 和 生产关系 的 矛盾 , 阶级 之间 的 矛盾 , 新旧 之间 的 矛盾 ,
namely|productive forces||relations of production||contradiction|class struggle||||old and new|||
namely, the contradictions between productive forces and production relations, between classes, and between the old and the new.
由于 这些 矛盾 的 发展 , 推动 了 社会 的 前进 , 推动 了 新旧 社会 的 代谢 。
Due to|||||promoted||||||||||metabolism
Due to the development of these contradictions, it has promoted the advancement of society and the metabolism of old and new societies.
地主阶级 对于 农民 的 残酷 的 经济 剥削 和 政治 压迫 ,
landlord class||||cruel||economic exploitation|exploitation|||oppression
Die grausame wirtschaftliche Ausbeutung und politische Unterdrückung der Bauern durch die Grundbesitzerklasse zwang die Bauern, viele Male Aufstände zu veranstalten, um der Herrschaft der Grundbesitzerklasse zu widerstehen.
The landlord class's cruel economic exploitation and political oppression of the peasants,
La brutal explotación económica y la opresión política de los campesinos por parte de la clase terrateniente obligó a los campesinos a rebelarse muchas veces para resistir el dominio de la clase terrateniente.
迫使 农民 多次 地 举行 起义 , 以 反抗 地主阶级 的 统治 。
forced||||held|||resist|||
forced the peasants to hold uprisings multiple times to resist the rule of the landlord class.
…… 在 中国 封建社会 里 , 只有 这种 农民 的 阶级斗争 、 农民 的 起义 和 农民 的 战争 ,
||feudal society|||||||||||||
... In der chinesischen feudalen Gesellschaft sind nur diese Art von Klassenkampf der Bauern, Bauernaufstände und Bauernkriege die eigentliche treibende Kraft der historischen Entwicklung.
...... In China's feudal society, only this kind of peasant class struggle, peasant uprisings, and peasant wars,
En la sociedad feudal china, solo la lucha de clases campesina, el levantamiento campesino y la guerra campesina son la verdadera fuerza impulsora del desarrollo histórico.
才 是 历史 发展 的 真正 动力 。
only then||||||
is the true driving force of historical development.
民族 斗争 , 说到底 , 是 一个 阶级斗争 问题 。
nationality|struggle|Ultimately|||class struggle|
nazionalità||||||
National struggles, after all, are ultimately a class struggle issue.
La lucha nacional, después de todo, es una cuestión de lucha de clases.
在 美国 压迫 黑人 的 , 只是 白色 人种 中 的 反动 统治集团 。
||oppression|Black people||only||white race|||reactionary|ruling class
Es ist nur die reaktionäre herrschende Clique unter der weißen Rasse, die die Schwarzen in den Vereinigten Staaten unterdrückt.
Those oppressing black people in the United States are only reactionary ruling groups in the white race.
Es solo la camarilla gobernante reaccionaria entre la raza blanca la que oprime a los negros en los Estados Unidos.
他们 绝不能 代表 白色 人种 中 占 绝大多数 的 工人 、 农民 、 革命 的 知识份子 和 其他 开明人士 。
|must not|||white race||occupy|the vast majority||||revolution||intellectuals|||enlightened people
||rappresentare||||||||||||||
Sie dürfen nicht die große Mehrheit der weißen Arbeiter, Bauern, revolutionären Intellektuellen und anderen aufgeklärten Menschen repräsentieren.
They must not represent the vast majority of workers, peasants, revolutionary intellectuals, and other enlightened people in the white race.
No deben representar a la gran mayoría de trabajadores blancos, campesinos, intelectuales revolucionarios y otras personas ilustradas.
人民 靠 我们 去 组织 。
the people||||organization
Die Menschen verlassen sich bei der Organisation auf uns.
The people rely on us to organize.
中国 的 反动分子 , 靠 我们 组织 起 人民 去 把 他 打倒 。
||reactionary elements|||organization||||||overthrow him
Die chinesischen Reaktionäre verlassen sich darauf, dass wir die Menschen organisieren, um sie zu Fall zu bringen.
The reactionary elements of China rely on us to organize the people to bring him down.
Los reaccionarios chinos confían en nosotros para organizar a la gente para derrocarlos.
凡是 反动 的 东西 , 你 不 打 , 他 就 不 倒 。
Everything that|reactionary things|||you||||||topples
If you do not fight anything that is reactionary, he will not fall.
Si no luchas contra nada que sea reaccionario, no caerá.
这 也 和 扫地 一样 , 扫帚 不到 , 灰尘 照例 不会 自己 跑掉 。
||with|sweeping the floor||broom|not reach|dust|as usual|||run away
Das ist auch so, als würde man den Boden fegen, der Besen kommt nicht dran, und der Staub läuft nicht wie gewohnt von alleine weg.
This is the same as sweeping the floor. The broom cannot reach. The dust will not run away on its own.
Esto también es lo mismo que barrer el piso, la escoba no puede alcanzarlo y el polvo no se escapará solo como de costumbre.
敌人 是 不会 自动 消失 的,敌人 是 不会 自行 消灭 的 。
enemy 1||||disappear|||||automatically|eliminate|
||||sparire|||||||
Der Feind wird sich nicht selbst zerstören.
The enemy will not automatically disappear, the enemy will not eliminate itself.
El enemigo no se destruirá a sí mismo.
无论是 中国 的 反动派 , 或是 美国 帝国主义 在 中国 的 侵略 势力 ,
||||||imperialism|||||forces
Weder die chinesischen Reaktionäre noch die aggressiven Kräfte des amerikanischen Imperialismus in China werden sich allein von der Bühne der Geschichte zurückziehen.
Whether it is the reactionary forces in China or the imperialist invading forces from the United States in China,
Ni los reaccionarios chinos ni las fuerzas agresivas del imperialismo estadounidense en China se retirarán del escenario de la historia por su cuenta.
都 不会 自行 退出 历史舞台 。
they will not withdraw from the historical stage on their own.
革命 不是 请客吃饭 , 不是 做文章 , 不是 绘画 绣花 , 不能 那样 雅致 ,
||inviting to dinner||writing an article||painting|embroidery|||elegant
Bei Revolution geht es nicht darum, Gäste zu bewirten, keine Aufsätze zu schreiben, nicht zu malen und zu sticken, sie kann nicht so elegant, so gemächlich, sanft, so sanft, höflich und sparsam sein.
Revolution is not a dinner party, it is not an essay, it is not painting or embroidery; it cannot be that elegant.
La revolución no se trata de agasajar a los invitados, no de escribir ensayos, de no pintar y de bordar, no puede ser tan elegante, tan pausada, tierna, tan tierna, cortés y ahorrativa.
那样 从容不迫 , 文质彬彬 , 那样 温良恭俭让 。
|calm and unhurried|cultured and refined||gentle, kind, modest, respectful
So composed and unhurried, courteous and refined, so gentle and humble.
革命 是 暴动 , 是 一个 阶级 推翻 一个 阶级 的 暴烈 的 行动 。
||rebellion||||overthrow||||violent||
Eine Revolution ist ein Aufstand, ein gewalttätiger Akt einer Klasse, die eine andere stürzt.
Revolution is a violent uprising, a fierce action of one class overthrowing another class.
蒋介石 对于 人民 是 寸权 必夺 , 寸利必得 。
Chiang Kai-shek|regarding|the people||inch of power|must seize|inch profit必得
Chiang Kai-shek war für das Volk ein Gramm Macht und ein Gramm Gewinn zu gewinnen.
Chiang Kai-shek must seize every inch of power and gain every bit of profit from the people.
Chiang Kai-shek fue una onza de poder para el pueblo y una onza de ganancias para obtener.
我们 呢 ?
What about us?
我们 的 方针 是 针锋相对 , 寸土必争 。
||policy||confrontational|every inch counts
Unsere Politik ist tit for tat, um jeden Zentimeter Land wird gekämpft.
Our policy is to respond firmly and fight for every inch of land.
Nuestra política es ojo por ojo, y se luchará por cada centímetro de tierra.
我们 是 按照 蒋介石 的 办法 办事 。
||according to||||doing things
Wir handeln nach der Methode von Chiang Kai-shek.
We are acting according to Chiang Kai-shek's approach.
Estamos haciendo las cosas según el método de Chiang Kai-shek.
蒋介石 总是 要 强迫 人民 接受 战争 , 他 左手 拿 着 刀 , 右手 也 拿 着 刀 。
|||force|the people||||left hand||||right hand||||
Chiang Kai-shek always forced the people to accept the war. He had a knife in his left hand and a knife in his right hand.
Chiang Kai-shek siempre quiso obligar a la gente a aceptar la guerra, tenía un cuchillo en la mano izquierda y un cuchillo en la derecha.
我们 就 按照 他 的 办法 , 也 拿起 刀 来 。
||according to|||||||
We took the knife according to his method.
Seguimos su método y también tomamos el cuchillo.
…… 现在 蒋介石 已经 在 磨刀 了 , 因此 , 我们 也 要 磨刀 。
||||sharpening knives||||||
... Jetzt schärft Chiang Kai-shek sein Schwert, also müssen wir es auch schärfen.
... Chiang Kai-shek is now sharpening his sword. Therefore, we must also sharpen our swords.