×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭 女孩儿 与 被 催眠 的 学生 们 3:失踪 的 学生 们

火箭 女孩儿 与 被 催眠 的 学生 们 3:失踪 的 学生 们

咚 ……咚 ……咚……

唧! 唧! 罗西 靠 超级 听力 听到 很多 学校 里 寻常 的 声音。 她 听到 画室 里面 水槽 滴水 的 声音 ,以及 幼儿园 教室 里面 蟋蟀 鸣叫 的 声音。

但是 她 也 听到 了 一个 不 寻常 的 声音。 一个 低沉 的 嗓音 从 学校 地下 传来。

“干活儿! 干活儿! 干活儿! ”有人 咆哮 着 ,“快点儿!

“那 是 思维 普斯 的 声音! ”罗西 想 ,“我 就 知道 不 能够 信任 他!

罗西 飞快 地 跑 到 了 地下室。 她 来到 一扇 被 锁 的 大门 前面。

罗西 紧紧 地 盯 着 这 扇门 ,激光 从 她 的 眼睛 里面 射 出。

嗞轰!

大门 被 炸开 了 ,罗西 马上 冲 了 进去。

地下室 是 空着 的。 罗西 瞅 了 瞅 四周 ,发现 一个 地板 门。 她 跑 了 过去 ,打开 了 地板 门。 罗西 跳 了 下去 ,落 在 了 一个 大 洞穴 里。

在 那里 ,罗西 看到 所有 的 学生 们 都 在 做 苦工。 一些 在 用 铁锹 凿 石头 墙 ,一些 在 推 着 小推车。

“这 难道 是 一个 矿井? ”罗西 想。 她 看 了 看 四周 ,发现 一个 学生 正在 从墙 里面 拉 出 一块 闪闪发光 的 东西。

“哇! ”罗西 深吸 了 一口气。 “这是 一个 钻石 矿井!

所有 的 学生 都 带 着 思维 普斯 给 的 星星 胸针。 没有 人 看到 火箭 女孩儿。 他们 都 在 忙 着 干活儿。

“这 真是太 奇怪 了。 ”罗西 自言自语 道。

她 看到 了 特 勒尔。 “这里 发生 什么 了? ”罗西 朝 他 喊道。

但是 特 勒尔 并 没有 回答 ,他 甚至 都 没有 看 她 一眼。

“他 被 催眠 了! ”罗西 恍然大悟。 “大家 都 被 催眠 了! 这 都 是因为 那些 星星 胸针。

突然 间 ,杰克 和 玛拉 从 后面 抓住 了 罗西。 她 本来 想 用力 挣脱 他们 ,但是 马上 觉得 这 并 不是 什么 好 主意。 她 不想 伤害 她 的 朋友 们。

思维 普斯 出现 了。 “你 以为 可以 阻止 我 ,是 吧? ”他 说。 罗西 发现 他 的 手上 戴着 一个 闪闪发亮 的 星星 戒指。

“这里 发生 了 什么? ”罗西 质 问道。

“你们 学校 的 地下 有 很多 的 钻石。 ”思维 普斯 说 ,“我 想 拥有 它们! 我 催眠 了 所有 的 老师 ,让 他们 离开 小镇。 之后 我 又 催眠 了 你 的 同学们 ,让 他们 为 我 挖 钻石。

思维 普斯 咯咯 一笑。 “我要 变成 富翁 了!

“你 逃不掉 的! ”罗西 说。

思维 普斯笑 了。 “哦 ,那 可不 一定! ”他 看 了 杰克 和 玛拉 一眼。 “把 这个 犯人 带 过来!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

火箭 女孩儿 与 被 催眠 的 学生 们 3:失踪 的 学生 们 Rocket Girls and the Hypnotized Students 3: The Missing Students Rocket Girls y los estudiantes hipnotizados 3: Los estudiantes desaparecidos La ragazza razzo e gli studenti ipnotizzati 3: Gli studenti scomparsi ロケットガールと催眠術をかけられた生徒たち3:消えた生徒たち A rapariga foguetão e os estudantes hipnotizados 3: Os estudantes desaparecidos

咚 ……咚 ……咚…… thud sound|| Boom...boom...boom...

唧! chut chirp Kiki! 唧! chirp Kiki! 罗西 靠 超级 听力 听到 很多 学校 里 寻常 的 声音。 ||super|audition|||||courantes|| ||||||||ordinary sounds||sounds Rosie uses super hearing to hear many common sounds in school. Rosie usa la superaudición para escuchar muchos sonidos comunes en la escuela. 她 听到 画室 里面 水槽 滴水 的 声音 ,以及 幼儿园 教室 里面 蟋蟀 鸣叫 的 声音。 |||||goutte d'eau||||||||le cri des criquets|| ||art studio||the water tank|the dripping water|||and||||cricket sound|cricket chirping|| She heard the dripping sink in the studio and the chirping of crickets in the kindergarten classroom. Escuchó el fregadero que goteaba en el estudio y el canto de los grillos en el aula de jardín de infantes.

但是 她 也 听到 了 一个 不 寻常 的 声音。 But she also heard an unusual voice. Pero también escuchó una voz inusual. 一个 低沉 的 嗓音 从 学校 地下 传来。 |deep||voice|||| A deep voice came from the underground of the school. Una voz profunda vino del subsuelo de la escuela.

“干活儿! work "Work! "¡Trabajar! 干活儿! Work work! 干活儿! Doing work! ”有人 咆哮 着 ,“快点儿! |roaring|| ’ someone roared, ‘Hurry up! ', alguien rugió: '¡Date prisa!

“那 是 思维 普斯 的 声音! "That's the voice of Sipes! "¡Esa es la voz de Sipes! "C'est la voix de Civppus ! ”罗西 想 ,“我 就 知道 不 能够 信任 他! thought Rosie, "I knew I couldn't trust him!" pensó Rosie, "¡Sabía que no podía confiar en él!"

罗西 飞快 地 跑 到 了 地下室。 ||||||sous-sol |||ran|||basement Rossi ran quickly to the basement. Rossi corrió rápidamente al sótano. 她 来到 一扇 被 锁 的 大门 前面。 ||a door||locked||| She came to a locked door. Llegó a una puerta cerrada.

罗西 紧紧 地 盯 着 这 扇门 ,激光 从 她 的 眼睛 里面 射 出。 ||||||door|||||||| Rosie stared intently at the door, lasers shooting from her eyes. Rosie miró fijamente a la puerta, los láseres disparados desde sus ojos.

嗞轰! bang Boom Boom! ¡Auge! ブーム!

大门 被 炸开 了 ,罗西 马上 冲 了 进去。 ||explosé|||||| ||blown open|||||| The gate was blown open and Rosie rushed in right away. La puerta se abrió de golpe y Rosie entró corriendo de inmediato.

地下室 是 空着 的。 The basement is empty. El sótano está vacío. 罗西 瞅 了 瞅 四周 ,发现 一个 地板 门。 |looked|||around|||floor door| Rosie looked around and found a floor door. Rosie miró a su alrededor y encontró una puerta de piso. 她 跑 了 过去 ,打开 了 地板 门。 ||||||floor door| She ran over and opened the floor door. Corrió y abrió la puerta del piso. 罗西 跳 了 下去 ,落 在 了 一个 大 洞穴 里。 |||||||||cave| Rosie jumped and landed in a large cave. Rosie saltó y aterrizó en una cueva grande.

在 那里 ,罗西 看到 所有 的 学生 们 都 在 做 苦工。 |||||||||||hard labor There, Rossi saw all the students doing hard labor. Allí, Rossi vio a todos los estudiantes haciendo trabajos forzados. Là, Rossi a vu tous les étudiants travailler dur. 一些 在 用 铁锹 凿 石头 墙 ,一些 在 推 着 小推车。 |||||||||||petit chariot |||shovel|chisel||stone wall|||pushing||little cart Some were digging stone walls with shovels, some were pushing carts. Algunos cavaban paredes de piedra con palas, otros empujaban carretas. Certains taillent des murs de pierre à la pelle, d'autres poussent des brouettes.

“这 难道 是 一个 矿井? ||||mine ||||mine "Is this a mine? "¿Esto es una mina? "Serait-ce une mine ? ”罗西 想。 thought Rosie. pensó Rosy. 她 看 了 看 四周 ,发现 一个 学生 正在 从墙 里面 拉 出 一块 闪闪发光 的 东西。 |||||||||de la mur||||||| |||||||||from the wall|||||shining object|| She looked around and saw a student pulling a shiny object out of the wall. Miró a su alrededor y vio a un estudiante sacando un objeto brillante de la pared. Elle regarde autour d'elle et voit un élève en train de retirer un objet brillant du mur.

“哇! "Wow! ”罗西 深吸 了 一口气。 |took a deep breath||a deep breath "Rosie took a deep breath. "Rosie respiró hondo. “这是 一个 钻石 矿井! ||diamond| "It's a diamond mine! "¡Es una mina de diamantes!

所有 的 学生 都 带 着 思维 普斯 给 的 星星 胸针。 |||||||||||star brooch All the students wear star brooches given by Sipes. Todos los alumnos lucen broches de estrellas regalados por Sipes. Tous les élèves portaient les broches en forme d'étoile offertes par Civppus. 没有 人 看到 火箭 女孩儿。 Nobody sees Rocket Girls. Nadie vio Rocket Girls. 他们 都 在 忙 着 干活儿。 |||||working They are all busy with work. Todos están ocupados con el trabajo.

“这 真是太 奇怪 了。 "It's really weird. "Es realmente extraño. ”罗西 自言自语 道。 |murmurs to himself| ’ said Rossi to himself.

她 看到 了 特 勒尔。 She saw Terrell. Vio a Terrell. “这里 发生 什么 了? "What's going on here? "¿Que está pasando aqui? ”罗西 朝 他 喊道。 |to|| ' Rosie yelled at him. —le gritó Rosie.

但是 特 勒尔 并 没有 回答 ,他 甚至 都 没有 看 她 一眼。 But Terrell didn't answer, he didn't even look at her. Pero Terrell no respondió, ni siquiera la miró. Mais Teller ne répond pas, il ne la regarde même pas.

“他 被 催眠 了! "He was hypnotized! "¡Estaba hipnotizado! ”罗西 恍然大悟。 |suddenly realized "Rosie suddenly realized. "Rosie se dio cuenta de repente. “大家 都 被 催眠 了! "Everyone is hypnotized! "¡Todos están hipnotizados! 这 都 是因为 那些 星星 胸针。 And it's all because of those star brooches. Todo es por esos broches de estrellas.

突然 间 ,杰克 和 玛拉 从 后面 抓住 了 罗西。 suddenly||||||||| Suddenly, Jack and Mara grab Rosie from behind. De repente, Jack y Mara agarran a Rosie por detrás. 她 本来 想 用力 挣脱 他们 ,但是 马上 觉得 这 并 不是 什么 好 主意。 ||||break free|||||||||| She tried to break free from them, but immediately decided that was not a good idea. Trató de liberarse de ellos, pero inmediatamente decidió que no era una buena idea. Elle essaya de se pousser pour s'éloigner d'eux, mais décida immédiatement que ce n'était pas une bonne idée. 她 不想 伤害 她 的 朋友 们。 ||to hurt|||| She doesn't want to hurt her friends. Ella no quiere lastimar a sus amigos. Elle ne veut pas blesser ses amis.

思维 普斯 出现 了。 Sieps appeared. Sieps apareció. “你 以为 可以 阻止 我 ,是 吧? |||to stop||| "You thought you could stop me, didn't you? "Pensaste que podrías detenerme, ¿no? ”他 说。 "He said. "Él dijo. 罗西 发现 他 的 手上 戴着 一个 闪闪发亮 的 星星 戒指。 |||||||brillant||| |||||||sparkling|||ring Rosie found a sparkling star ring on his finger. Rosie encontró un anillo de estrella brillante en su dedo.

“这里 发生 了 什么? "What happened here? "¿Que pasó aquí? ”罗西 质 问道。 |à| |quality| Rosie questioned. ', preguntó Rossi.

“你们 学校 的 地下 有 很多 的 钻石。 There are many diamonds underground at your school. "Hay muchos diamantes debajo de tu escuela. "Votre école a beaucoup de diamants sous terre. ”思维 普斯 说 ,“我 想 拥有 它们! thinking|||||have them| Thales said, 'I want to have them!' dijo Schippers, "¡Quiero tenerlos!" Cripps a dit : "Je veux les posséder ! 我 催眠 了 所有 的 老师 ,让 他们 离开 小镇。 I hypnotized all the teachers to get them out of town. Hipnoticé a todos los profesores para sacarlos de la ciudad. J'ai hypnotisé tous les enseignants pour qu'ils quittent la ville. 之后 我 又 催眠 了 你 的 同学们 ,让 他们 为 我 挖 钻石。 ||||||||||||to dig| Then I hypnotized your classmates to dig diamonds for me. Luego hipnoticé a tus compañeros de clase y les pedí que cavaran diamantes para mí. Et puis j'ai hypnotisé tes camarades de classe pour qu'ils creusent des diamants pour moi.

思维 普斯 咯咯 一笑。 ||a sound of laughter|a smile Thinking, Pu Si chuckled. Sipps se rió entre dientes. “我要 变成 富翁 了! ||millionaire| ||rich man| I am going to become a rich man! "¡Voy a ser rico!

“你 逃不掉 的! |tu ne peux pas échapper| |can't escape| "You can't escape! "¡No puedes escapar! ”罗西 说。 said Rossi.

思维 普斯笑 了。 |Puss a ri| |Pus laughed| Sipes smiled. Sipes sonrió. “哦 ,那 可不 一定! "Oh, that's not necessarily the case! "¡Oh, ese no es necesariamente el caso! "Oh, ce n'est pas forcément vrai ! 「あ、必ずしもそうとは限りません! ”他 看 了 杰克 和 玛拉 一眼。 ’ He glanced at Jack and Marla. Miró a Jack y Marla. “把 这个 犯人 带 过来! ||le criminel|| ||the prisoner|| "Bring this prisoner here! "¡Traigan a este prisionero aquí!