×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Foreigners Speaking Mandarin, 外国人为什么不了解中国 - "Why don't foreigners understand China?"

外国人为什么不了解中国 - "Why don't foreigners understand China?"

大家 好 , 我 是 英国 小 克里 , 我 今天 的 话题 是 外国人 为什么 不 了解 中国 ? 大家 都 知道 外面 的 世界 不太 了解 中国 , 也 对 中国 有 很多 的 误解 , 国内 媒体 也 很 喜欢 报道 这 一点 。 那 怎么 让 世界 更好 地 了解 中国 呢 ? 应该 怎么办 ? 小 克里 是 这么 看 的 :

在 欧美 的 教育 系统 里面 , 几乎 不会 讲 中国 的 任何 东西 , 欧美人 主要 是从 三个 方面 了解 中国 。 第一 , 媒体 和 网络 。 第三 , 旅游 的 经验 , 自己 去 中国 旅游 或者 通过 朋友 了解 。 第三 , 在 自己 国家 的 华人 。

先看 媒体 吧 , 西方 编辑 有 一些 比较 喜欢 的 话题 , 比如说 社会 冲突 , 台湾 、 新疆 、 西藏 , 环境 问题 , 中国 的 军事力量 , 人权 活跃 份子 等等 。 配 的 图 很多 都 是 士兵 、 武警 、 社会 动乱 、 抗议 游行者 。 结果 大家 虽然 普遍认为 中国 有 灿烂 缤纷 的 文化 , 中国 菜 好吃 , 中国 功夫 好看 , 国家 美丽 , 大家 尊老爱幼 , 热情好客 , 但是 从 媒体 的 印象 就是 老百姓 没有 发言权 , 暴力事件 频发 , 枪杆子 里 出 政权 , 到处 都 是 警察 和 士兵 , 你 不听话 就 抓 你 。 除了 经济 数字 , 很多 都 是 坏消息 。 也 不会 报道 普通 老百姓 的 生活 什么样 的 等等 。 目前 , 越来越 多 的 欧美人 会 去 中国 旅游 , 一般 感觉 到 中国 很 美丽 , 但是 都 是 走马观花 , 很少 有 外国人 会 把 汉语 学好 , 哪怕 是 学 汉语 的 留学生 , 很多 只是 用 汉语 点菜 或者 旅游 , 也 没有 很 深入 地 了解 中国 的 文化 。

另外 , 在 英国 和 美国 等 地方 的 华人 通常 有 自己 的 圈子 , 无法 很 好 地 融入 当地 的 社会 。 很多 中国 留学生 去 美国 吃 一年 的 方便面 , 看 一年 的 电视剧 或者 只会 加入 华人 的 学生会 , 结果 欧美人 和 中国 人 之间 虽然 有 很多 的 接触 , 但是 通常 没有 真正 的 文化交流 。 那 应该 怎么办 呢 ? 大众 媒体 是 老百姓 了解 世界 的 一个 窗口 , 中国 肯定 希望 全世界 都 看 中央电视台 , 但是 那个 死板 的 新闻 风格 , 教条 的 社科院 专家 , 还有 那些 奇奇怪怪 的 英文 口音 实在 很难 受到 欧美人 的 喜爱 。 有些 中国 特色 的 东西 , 那种 爸妈 土豪 什么 的 , 就算 你 翻译成 英文 , 老外 也 不 一定 看得懂 。 比如说 ,18 大 报告 出来 了 以后 , 我妈 很 想 了解 中国 的 最新 政策 , 我 就 给 她 找 了 一个 英文版 给 她 看 , 结果 她 说 她 根本 看 不 明白 。 如果 官方 媒体 可以 了解 西方 受众 的 兴趣 , 少说 一些 生态 文明 , 民主法制 建设 , 用 英美 人能 听得懂 的 淳朴 说话 方式 来 做 节目 , 应该 可以 避免 盲目 的 翻译 , 对牛弹琴 。 这样 我 相信 结果 会 好 很多 。 大 公司 都 很 清楚 , 要 宣传 自己 的 产品 , 提高 自己 的 形象 , 要 利用 媒体 的 平台 与 媒体 合作 。 如果 公司 先 等 媒体 怎么 说 , 然后 强烈 谴责 要求 对方 道歉 , 这样 肯定 不行 , 要 积极 地去 宣传 。 但是 西方 的 媒体 却 发现 政府 官员 不太 愿意 跟 他们 打交道 , 官方 机构 都 不 愿意 接触 外媒 。 很多 老百姓 很 怕 接受 外国 媒体 的 采访 , 如果 没有 人 愿意 跟 你 说话 , 你 会 开始 想 , 别人 在 藏 着 什么 。

很多 西方 的 记者 办 中国 签证 也 有 极大 的 困难 , 事情 已经 过 了 以后 , 你 的 签证 才 批下来 了 , 或是 你 被 拒签 了 , 只能 从 香港 或者 台湾 的 办公室 去 报道 , 这种 情况 下 , 外媒 肯定 不 了解 情况 , 哪怕 是 想 保证 正确 的 信息 , 也 很 难 。 英语 不仅 是 让 中国 学生 受苦 的 考试题 , 它 是 跟 外国人 交流 、 介绍 中国 的 一个 非常 好 的 工具 。 外国人 可以 学 中文 , 或者 中国 人 可以 学 外语 , 总是 需要 一方 做出 努力 。 留学生 可以 从 房间 出来 , 积极 跟 当地人 交流 。 国内 的 机构 和 公司 如果 觉得 外媒 的 报道 有 偏见 , 可以 对外 媒 开放 , 邀请 他们 了解 情况 , 接受 采访 来 做 宣传 , 可以 主动 去 学习 外国人 怎么 说话 , 对 来华 旅游 或者 工作 的 人 伸出 援助 之手 。 如果 这些 事情 可以 做 得到 的话 , 我 相信 中国 的 国情 和 文化 在 欧美人 的 眼中 再也不会 那么 的 神秘莫测 了 , 很多 误解 都 可以 解决 了 。

好 的 , 我 也 想 欢迎 大家 表达 自己 的 意见 跟 我 交流 。 还 没有 加 我 微博 的 朋友 可以 去 微博 关注 英国 小 克里 , 欢迎 大家 继续 关注 , 下 一次 再见 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

外国人为什么不了解中国 - "Why don't foreigners understand China?" Pourquoi les étrangers ne comprennent-ils pas la Chine ?||||| Why don't foreigners understand China?" Pourquoi les étrangers ne comprennent-ils pas la Chine ? Porque é que os estrangeiros não compreendem a China? Почему иностранцы не понимают Китай?"

大家 好 , 我 是 英国 小 克里 , 我 今天 的 话题 是 外国人 为什么 不 了解 中国 ? ||||||Kli|||||||||| Hello everyone, I am British Kerry. My topic today is why foreigners don’t understand China. こんにちは、みなさん、私はリトルケリーです。今日の私のトピックは、外国人がなぜ中国を理解していないのかということです。 大家 都 知道 外面 的 世界 不太 了解 中国 , 也 对 中国 有 很多 的 误解 , 国内 媒体 也 很 喜欢 报道 这 一点 。 |||||||||||||||malentendu|||||||| Everyone knows that the outside world doesn't know much about China, and there are many misunderstandings about China. The domestic media also likes to report this. 那 怎么 让 世界 更好 地 了解 中国 呢 ? So how can the world better understand China? では、どうすれば世界は中国をよりよく理解できるでしょうか。 应该 怎么办 ? What should I do? 私は何をすべきか? 小 克里 是 这么 看 的 : Xiao Keli is like this: これはリトルケリーがそれを見る方法です:

在 欧美 的 教育 系统 里面 , 几乎 不会 讲 中国 的 任何 东西 , 欧美人 主要 是从 三个 方面 了解 中国 。 |||||||||||n'importe quel|||||||| In the education system of Europe and the United States, there is hardly anything about China. Europeans and Americans mainly understand China from three aspects. 欧米の教育制度では、中国についてはほとんど何も話されておらず、欧米人は主に3つの側面から中国を理解しています。 第一 , 媒体 和 网络 。 First, the media and the network. 第三 , 旅游 的 经验 , 自己 去 中国 旅游 或者 通过 朋友 了解 。 Third, the experience of tourism, travel to China or learn through friends. 第三に、旅行の経験、あなた自身または友人を通して中国への旅行。 第三 , 在 自己 国家 的 华人 。 Third, Chinese in their own country. 第三に、自国の中国人。

先看 媒体 吧 , 西方 编辑 有 一些 比较 喜欢 的 话题 , 比如说 社会 冲突 , 台湾 、 新疆 、 西藏 , 环境 问题 , 中国 的 军事力量 , 人权 活跃 份子 等等 。 ||||éditorial|||||||||conflit|||||||||||acteurs| Let’s look at the media first. Western editors have some favorite topics, such as social conflicts, Taiwan, Xinjiang, Tibet, environmental issues, China’s military power, and human rights activists. 配 的 图 很多 都 是 士兵 、 武警 、 社会 动乱 、 抗议 游行者 。 |||||||police armée||troubles||manifestants Many of the maps are soldiers, armed police, social unrest, protest marchers. 结果 大家 虽然 普遍认为 中国 有 灿烂 缤纷 的 文化 , 中国 菜 好吃 , 中国 功夫 好看 , 国家 美丽 , 大家 尊老爱幼 , 热情好客 , 但是 从 媒体 的 印象 就是 老百姓 没有 发言权 , 暴力事件 频发 , 枪杆子 里 出 政权 , 到处 都 是 警察 和 士兵 , 你 不听话 就 抓 你 。 |||il est généralement admis||||colorée||||||||||||respect des aînés et amour des jeunes|hospitalité|||||||||droit de parole|incidents de violence|fréquent|fusil|||pouvoir||||||||||| As a result, although everyone generally believes that China has a splendid culture, Chinese food is delicious, Chinese Kung Fu is beautiful, the country is beautiful, everyone respects the old and loves children, and hospitality, but the impression from the media is that the people have no voice, frequent violence, guns There are policemen and soldiers everywhere. If you don’t obey, you will catch you. 除了 经济 数字 , 很多 都 是 坏消息 。 ||||||mauvaises nouvelles In addition to economic figures, many are bad news. 也 不会 报道 普通 老百姓 的 生活 什么样 的 等等 。 It will not report what the ordinary people's life is like and so on. 目前 , 越来越 多 的 欧美人 会 去 中国 旅游 , 一般 感觉 到 中国 很 美丽 , 但是 都 是 走马观花 , 很少 有 外国人 会 把 汉语 学好 , 哪怕 是 学 汉语 的 留学生 , 很多 只是 用 汉语 点菜 或者 旅游 , 也 没有 很 深入 地 了解 中国 的 文化 。 ||||||||||||||||||survoler||||||||||||||||||||||||profondément||||| At present, more and more Europeans and Americans will travel to China. They generally feel that China is very beautiful, but they are all taking a good look. Few foreigners will learn Chinese well. Even if they are Chinese students studying abroad, many just use Chinese. There is no deep understanding of Chinese culture in dishes or tourism.

另外 , 在 英国 和 美国 等 地方 的 华人 通常 有 自己 的 圈子 , 无法 很 好 地 融入 当地 的 社会 。 ||||||||||||||||||s'intégrer||| In addition, Chinese in places such as the United Kingdom and the United States usually have their own circles and cannot integrate well into the local society. 很多 中国 留学生 去 美国 吃 一年 的 方便面 , 看 一年 的 电视剧 或者 只会 加入 华人 的 学生会 , 结果 欧美人 和 中国 人 之间 虽然 有 很多 的 接触 , 但是 通常 没有 真正 的 文化交流 。 ||||||||||||||||||association étudiante|||||||||||||||||échange culturel Many Chinese students go to the United States to eat instant noodles for a year, watch a year's TV series or only join the Chinese student union. As a result, although there are many contacts between Europeans and Chinese, there is usually no real cultural exchange. 那 应该 怎么办 呢 ? What should I do? 私は何をすべきか? 大众 媒体 是 老百姓 了解 世界 的 一个 窗口 , 中国 肯定 希望 全世界 都 看 中央电视台 , 但是 那个 死板 的 新闻 风格 , 教条 的 社科院 专家 , 还有 那些 奇奇怪怪 的 英文 口音 实在 很难 受到 欧美人 的 喜爱 。 ||||||||||||||||||rigide||||dogmatique||l'Académie des sciences sociales||||||||||||| The mass media is a window for the people to understand the world. China definitely hopes that the whole world will watch CCTV, but the rigid news style, the dogmas of the Academy of Social Sciences, and the strange English accents are hard to be accepted by Europeans and Americans. favorite. 有些 中国 特色 的 东西 , 那种 爸妈 土豪 什么 的 , 就算 你 翻译成 英文 , 老外 也 不 一定 看得懂 。 |||||||nouveau riche||||||||||| Some things with Chinese characteristics, those who are like local parents, even if you translate into English, foreigners may not understand. 比如说 ,18 大 报告 出来 了 以后 , 我妈 很 想 了解 中国 的 最新 政策 , 我 就 给 她 找 了 一个 英文版 给 她 看 , 结果 她 说 她 根本 看 不 明白 。 For example, after the 18th report came out, my mom wanted to know about China's latest policy. I gave her an English version to show her. As a result, she said she could not understand. 如果 官方 媒体 可以 了解 西方 受众 的 兴趣 , 少说 一些 生态 文明 , 民主法制 建设 , 用 英美 人能 听得懂 的 淳朴 说话 方式 来 做 节目 , 应该 可以 避免 盲目 的 翻译 , 对牛弹琴 。 ||média||||audience|||parler moins||écologie||l'État de droit démocratique|construction||anglo-américain|人能|comprendre||simple|||||||||aveugle|||parler à un mur If the official media can understand the interests of Western audiences, talk about some ecological civilizations, build democracy and the legal system, and use the simple way of speaking that English and Americans can understand, they should be able to avoid blind translations and play the piano. 这样 我 相信 结果 会 好 很多 。 ||||||beaucoup This way I believe the results will be much better. このように、私は結果がはるかに良くなると信じています。 大 公司 都 很 清楚 , 要 宣传 自己 的 产品 , 提高 自己 的 形象 , 要 利用 媒体 的 平台 与 媒体 合作 。 ||||||promouvoir|||||||image|||||||| Big companies are very clear, to promote their products, improve their image, and use the media platform to cooperate with the media. 大企業は、自社の製品を宣伝し、イメージを向上させるために、メディアと協力するためにメディアプラットフォームを使用する必要があることをよく知っています。 如果 公司 先 等 媒体 怎么 说 , 然后 强烈 谴责 要求 对方 道歉 , 这样 肯定 不行 , 要 积极 地去 宣传 。 |||||||||condamner|exiger||s'excuser||||||| If the company waits for the media to say first, then strongly condemns asking the other party to apologize, this will certainly not work, and actively promote it. 但是 西方 的 媒体 却 发现 政府 官员 不太 愿意 跟 他们 打交道 , 官方 机构 都 不 愿意 接触 外媒 。 ||||||||||||||||||contacter|médias étrangers But the Western media found that government officials are not willing to deal with them, and official agencies are reluctant to contact foreign media. しかし、欧米のメディアは、政府当局者がそれらに対処することを躊躇し、公的機関が外国メディアに連絡することを躊躇していることを発見しました。 很多 老百姓 很 怕 接受 外国 媒体 的 采访 , 如果 没有 人 愿意 跟 你 说话 , 你 会 开始 想 , 别人 在 藏 着 什么 。 |les gens||||étranger|||interview|||||||||||||||| Many people are afraid of accepting interviews from foreign media. If no one is willing to talk to you, you will start thinking about what others are hiding. 多くの人が外国メディアへのインタビューを受け入れることを恐れています。誰もあなたと話をしたくない場合、あなたは他の人が隠しているものについて考え始めるでしょう。

很多 西方 的 记者 办 中国 签证 也 有 极大 的 困难 , 事情 已经 过 了 以后 , 你 的 签证 才 批下来 了 , 或是 你 被 拒签 了 , 只能 从 香港 或者 台湾 的 办公室 去 报道 , 这种 情况 下 , 外媒 肯定 不 了解 情况 , 哪怕 是 想 保证 正确 的 信息 , 也 很 难 。 ||particule possessive|||Chine||||très grand||||||||||||approuvé|||||||||||||||||||médias étrangers|||||||||||||| Many Western journalists have great difficulties in running Chinese visas. After the matter has passed, your visa will be approved, or if you are refused, you can only report from the office in Hong Kong or Taiwan. In this case, Foreign media certainly do not understand the situation, even if it is to ensure the correct information, it is also difficult. 英语 不仅 是 让 中国 学生 受苦 的 考试题 , 它 是 跟 外国人 交流 、 介绍 中国 的 一个 非常 好 的 工具 。 |non seulement|||||souffrir||questions d'examen||||||||||||| English is not only an exam for Chinese students to suffer, it is a very good tool for communicating with foreigners and introducing China. 英語は、中国人学生を苦しめる試験問題であるだけでなく、外国人とコミュニケーションを取り、中国を紹介するための非常に優れたツールです。 外国人 可以 学 中文 , 或者 中国 人 可以 学 外语 , 总是 需要 一方 做出 努力 。 Foreigners can learn Chinese, or Chinese can learn a foreign language, and always need a party to make efforts. 留学生 可以 从 房间 出来 , 积极 跟 当地人 交流 。 International students can come out of the room and actively communicate with locals. 国内 的 机构 和 公司 如果 觉得 外媒 的 报道 有 偏见 , 可以 对外 媒 开放 , 邀请 他们 了解 情况 , 接受 采访 来 做 宣传 , 可以 主动 去 学习 外国人 怎么 说话 , 对 来华 旅游 或者 工作 的 人 伸出 援助 之手 。 |||||||||reportage||préjugé||à l'étranger|média|||||||||||||||||||venir en Chine||||||étendre|aide|main d'aide If domestic institutions and companies feel that foreign media reports are biased, they can open up to foreign media, invite them to understand the situation, accept interviews for publicity, and take the initiative to learn how foreigners can speak and give assistance to those who come to China for travel or work. Hand. 如果 这些 事情 可以 做 得到 的话 , 我 相信 中国 的 国情 和 文化 在 欧美人 的 眼中 再也不会 那么 的 神秘莫测 了 , 很多 误解 都 可以 解决 了 。 |||||||||||situation nationale|||||||ne sera plus|||mystérieux et imprévisible||||||| If these things can be done, I believe that China's national conditions and culture will never be so mysterious in the eyes of Europeans and Americans, and many misunderstandings can be solved. これらのことができれば、欧米人にとって中国の国民情勢や文化はそれほど不思議ではなくなり、多くの誤解を解くことができると思います。

好 的 , 我 也 想 欢迎 大家 表达 自己 的 意见 跟 我 交流 。 Ok, I also want to welcome everyone to express their opinions and communicate with me. さて、私も皆が彼らの意見を表明し、私とコミュニケーションすることを歓迎したいと思います。 还 没有 加 我 微博 的 朋友 可以 去 微博 关注 英国 小 克里 , 欢迎 大家 继续 关注 , 下 一次 再见 ! |||||||||||||||||suivre||| Friends who haven't added my Weibo can go to Weibo to pay attention to British Kerry. Welcome everyone to continue to pay attention, see you next time!