×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Lifestyle, 悲剧

悲剧

台音

今天 早上 我 真 悲剧 啊 。

怎么 了 ?

出门 忘带 手机 , 回去 把 家里 翻 了 一遍 才 找到 。

挺 幸运 的 嘛 , 虚惊一场 而已 。

因为 这 事 , 早上 的 会议 我 迟到 了 10 分钟 ,

经理 有点 生气 。

呵呵 , 放 轻松 , 没 那么 严重 。

台音

每个 人 的 一生 都 会 有 许多 “ 悲剧 ”,

只不过 “ 悲剧 ” 的 大小 不 一样 。

不过 像 青青 这样 的 小 “ 悲剧 ”,

恐怕 会 发生 在

每个 工作 繁忙 的 小 白领 身上 吧 。

第一个 单词 “ 悲剧 、 悲剧 、 悲剧 ”

意思 是 , 结局 让 人 悲伤 难过 的 故事 或者 事情 。

它 的 反义词 是 “ 喜剧 ”。

“ 悲剧 ” 现在 也 当作 形容词 用 ,

指 的 是 “ 很 不顺心 , 很 不 顺利 ”。

例如 , 这本 小说 最终 以 悲剧 结尾 。

再 例如 , 最近 太 不顺心 了 , 真 悲剧 。

听 一下 我们 课文 中 的 句子 :

今天 早上 我 真 悲剧 啊 。

第二个 单词 “ 翻 、 翻 、 翻 ”

它 是 个 动词 , 意思 是 翻看 、 查找 。

“ 翻 ” 有 很多 意思 ,

这里 指 反转 、 倾倒 、 变动 位置 ,

如 “ 翻转 ”、“ 翻身 ”、“ 翻腾 ” 都 是 这个 意思 ;

例如 , 他 把 柜子 翻 了 一遍 , 还是 没有 找到 那 把 钥匙 。

“ 翻 ” 还有 推翻 、 改变 的 意思 , 如 翻供 、 翻脸 等等 ;

例如 : 你 怎么 能 这样 呢 ?

他 对 你 这么 好 , 你 不能 说 翻脸 就 翻脸 啊 。

另外 “ 翻 ”, 还有 浏览 的 意思 , 如 “ 翻阅 ”;

再 例如 : 时间 太紧 ,

这份 报告 我 只是 草草 地翻 了 一遍 , 没有 仔细阅读 。

“ 翻 ” 还有 “ 越过 ” 的 意思 ,

如 “ 翻墙 ”,“ 翻山越岭 ” 等 。

第三个 单词

“ 虚惊一场 、 虚惊一场 、 虚惊一场 ”

意思 是 , 事情 过后 才 知道 是 不必要 的 惊慌 。

“ 虚惊一场 ” 是 一个 成语 , 其中 “ 惊 ”

是 惊讶 , 害怕 , 出乎意料 的 意思 ;

“ 虚 ” 指 不 真实 的 、 假 的 ,

如 “ 虚惊 ”、“ 虚构 ”、“ 虚假 ”;

另外 ” 虚 ” 还 可以 指 衰落 、 身体 不好 ,

如 虚弱 、 气虚 等等 。

例如 , 那 警报 原来 是 模拟 演习 ,

害 得 大家 虚惊一场 。

再 例如 , 虚惊一场 之后 ,

大家 很快 恢复 了 平静 , 各自 干活 去 了 。

听 一下 我们 课文 中 的 句子 :

挺 幸运 的 嘛 , 虚惊一场 而已 。

这节 课 的 内容 是 ,

青青 早上 发生 了 一件 “ 悲剧 ”。

哎 , 出门 上班 的 时候 发现 没带 手机 ,

这 怎么得了 呢 ? 繁忙 的 青青 是 离不开 手机 的 。

所以 青青 返回 家里 , 上下左右 的 找 了 一遍 ,

终于 找到 了 。

但 也 正 因为 找 手机 , 青青 上班 迟到 了 。

青青 惹 得 经理 不 高兴 , 又 要 扣 工资 啦 ,

真是 “ 悲剧 ” 啊 。

你 也 有 过 这样 的 小 悲剧 吗 ?

在 课文 的 下方 给 我们 留言 吧 。

台音

今天 早上 我 真 悲剧 啊 。

怎么 了 ?

出门 忘带 手机 , 回去 把 家里 翻 了 一遍 才 找到 。

挺 幸运 的 嘛 , 虚惊一场 而已 。

因为 这 事 , 早上 的 会议 我 迟到 了 10 分钟 , 经理 有点 生气 。

呵呵 , 放 轻松 , 没 那么 严重 。

台音

好 了 感谢您 收听 本期 的 播客 ,

欢迎您 登陆 我们 的 网站

www.cslpod.com

在 此 您 可以 留下 您 宝贵 的 意见

我们 下期 再见 , 再见 。


悲剧 tragic tragico 悲劇的 Трагедия

台音 stage presence (of a person, an actor, a musician etc)

今天 早上 我 真 悲剧 啊 。 This morning, I was miserable.

怎么 了 ?

出门 忘带 手机 , 回去 把 家里 翻 了 一遍 才 找到 。 I forgot to bring my mobile phone when I went out.

挺 幸运 的 嘛 , 虚惊一场 而已 。 You're lucky. It was a false alarm.

因为 这 事 , 早上 的 会议 我 迟到 了 10 分钟 ,

经理 有点 生气 。

呵呵 , 放 轻松 , 没 那么 严重 。 Oh, relax, it's not that serious.

台音

每个 人 的 一生 都 会 有 许多 “ 悲剧 ”,

只不过 “ 悲剧 ” 的 大小 不 一样 。 It is only that the size of the "tragedy" is different.

不过 像 青青 这样 的 小 “ 悲剧 ”,

恐怕 会 发生 在 I'm afraid it will happen

每个 工作 繁忙 的 小 白领 身上 吧 。 Let it be on every busy young white-collar worker. 多忙なホワイトカラーなら誰でも持っているはずだ。

第一个 单词 “ 悲剧 、 悲剧 、 悲剧 ” First word: "Tragedy, tragedy, tragedy."

意思 是 , 结局 让 人 悲伤 难过 的 故事 或者 事情 。

它 的 反义词 是 “ 喜剧 ”。 Its antonym is " comedy."

“ 悲剧 ” 现在 也 当作 形容词 用 , 「悲劇」は形容詞としても使われるようになった。

指 的 是 “ 很 不顺心 , 很 不 顺利 ”。 It means "very bad luck, very bad".

例如 , 这本 小说 最终 以 悲剧 结尾 。 For example, this novel finally ends in tragedy.

再 例如 , 最近 太 不顺心 了 , 真 悲剧 。 For example, I have been so unhappy lately that it is really a tragedy. 例えば、私は最近、本当に悲劇と言えるほど不幸だった。

听 一下 我们 课文 中 的 句子 : Listen to the sentences in our text:

今天 早上 我 真 悲剧 啊 。 今朝は惨めだった。

第二个 单词 “ 翻 、 翻 、 翻 ” The second word, "flip, flip, flip." 2つ目の言葉、"フリップ、フリップ、フリップ"。

它 是 个 动词 , 意思 是 翻看 、 查找 。 It is a verb that means to look through, to find. これは「目を通す」「見つける」という意味の動詞である。

“ 翻 ” 有 很多 意思 , There are many meanings of "turn over".

这里 指 反转 、 倾倒 、 变动 位置 , This refers to reversing, tilting, changing position.

如 “ 翻转 ”、“ 翻身 ”、“ 翻腾 ” 都 是 这个 意思 ; This is what is meant by "flip", "turn over", and "tumble";

例如 , 他 把 柜子 翻 了 一遍 , 还是 没有 找到 那 把 钥匙 。

“ 翻 ” 还有 推翻 、 改变 的 意思 , 如 翻供 、 翻脸 等等 ; The word "overthrow" also has the meaning of overturning and changing, such as reversing a confession, turning the other cheek, and so on;

例如 : 你 怎么 能 这样 呢 ?

他 对 你 这么 好 , 你 不能 说 翻脸 就 翻脸 啊 。 He is so good to you, you can't just turn your face off if you turn your face.

另外 “ 翻 ”, 还有 浏览 的 意思 , 如 “ 翻阅 ”;

再 例如 : 时间 太紧 , And then, for example, time is too short.

这份 报告 我 只是 草草 地翻 了 一遍 , 没有 仔细阅读 。 I just skimmed through the report without reading it carefully.

“ 翻 ” 还有 “ 越过 ” 的 意思 , "Over" also means "across."

如 “ 翻墙 ”,“ 翻山越岭 ” 等 。 Such as "over the wall", "over the hill" and so on.

第三个 单词

“ 虚惊一场 、 虚惊一场 、 虚惊一场 ” "False alarm, false alarm, false alarm."

意思 是 , 事情 过后 才 知道 是 不必要 的 惊慌 。 It means that to realize something after it has happened is unnecessary to panic.

“ 虚惊一场 ” 是 一个 成语 , 其中 “ 惊 ”

是 惊讶 , 害怕 , 出乎意料 的 意思 ; It means to be surprised, to be afraid, to be out of one's depth;

“ 虚 ” 指 不 真实 的 、 假 的 , "False" means untrue, false. "False "は真実でない、偽りという意味だ。

如 “ 虚惊 ”、“ 虚构 ”、“ 虚假 ”; As in " false alarm," " fictitious," and " false." 誤報」「架空」「虚偽」のように;

另外 ” 虚 ” 还 可以 指 衰落 、 身体 不好 , さらに、「欠乏」は虫歯や不健康を指すこともある。

如 虚弱 、 气虚 等等 。 虚弱体質、気虚など。

例如 , 那 警报 原来 是 模拟 演习 , For example, that alarm turned out to be a simulated drill. 例えば、警報は模擬訓練だったことが判明した。

害 得 大家 虚惊一场 。 It was a false alarm. これが誤報の原因だ。

再 例如 , 虚惊一场 之后 ,

大家 很快 恢复 了 平静 , 各自 干活 去 了 。 Everyone quickly recovered calm and went to work separately. すぐに平静を取り戻し、皆それぞれの仕事に取りかかった。

听 一下 我们 课文 中 的 句子 :

挺 幸运 的 嘛 , 虚惊一场 而已 。

这节 课 的 内容 是 , This lesson is about.

青青 早上 发生 了 一件 “ 悲剧 ”。 Qingqing A " tragedy " happened in the morning.

哎 , 出门 上班 的 时候 发现 没带 手机 ,

这 怎么得了 呢 ? どうしてそうなるんだ? 繁忙 的 青青 是 离不开 手机 的 。

所以 青青 返回 家里 , 上下左右 的 找 了 一遍 ,

终于 找到 了 。

但 也 正 因为 找 手机 , 青青 上班 迟到 了 。

青青 惹 得 经理 不 高兴 , 又 要 扣 工资 啦 , 青青は支配人の機嫌を損ね、また給料を差し引かれることになる。

真是 “ 悲剧 ” 啊 。

你 也 有 过 这样 的 小 悲剧 吗 ?

在 课文 的 下方 给 我们 留言 吧 。

台音

今天 早上 我 真 悲剧 啊 。

怎么 了 ?

出门 忘带 手机 , 回去 把 家里 翻 了 一遍 才 找到 。

挺 幸运 的 嘛 , 虚惊一场 而已 。

因为 这 事 , 早上 的 会议 我 迟到 了 10 分钟 , 经理 有点 生气 。

呵呵 , 放 轻松 , 没 那么 严重 。

台音

好 了 感谢您 收听 本期 的 播客 ,

欢迎您 登陆 我们 的 网站

www.cslpod.com

在 此 您 可以 留下 您 宝贵 的 意见

我们 下期 再见 , 再见 。