电视 停播
TV|suspension
テレビ|放送中止
Verdunkelung
blackout
apagón
black-out
blackout
ブラックアウト
apagão
отключение света
KARARTMA
洋洋 : 这个 电视剧 的 第二部 今晚 要 开播 了 , 已经 被 推迟 两次 了 ,
||TV series||season 2|tonight||premiere||||delayed||
|||||||放送開始||||延期||
Yang Yang: The second season of this TV show is starting tonight, and it has already been postponed twice.
我 已经 迫不及待 地想 看 第二部 的 首播 了 !
||can't wait|||||premiere|
||待ちきれない|||||初放送|
I can’t wait to watch the premiere of the second season!
心涛 : 是 那部 有 100 多集 的 宫廷 剧 ?
Xintaotai||that one||more than 100 episodes||palace|drama
||||||宮廷|
Xin Tao: Is that the palace drama with over 100 episodes?
洋洋 : 对 啊 , 它 是 我 最 爱看 的 电视剧 之一 。
心涛 : 那 我 得 告诉 你 个 坏消息 。
|||have to||||bad news
Xintao: Then I have to tell you some bad news.
它 的 首播 又 推迟 了 。
||初回放送||延期された|
Its premiere has been postponed again.
洋洋 : 怎么 可能 ?
Yangyang: How is that possible?
之前 是因为 合同 协商 事宜 推迟 , 这次 又 是 为什么 ?
||contract|negotiation|matters|||||
||契約|協議|事項|||||
Previously, it was postponed due to contract negotiations, but why this time?
心涛 : 不 知道 , 但是 肯定 有 一些 乱七八糟 的 原因 。
|||||||messy||
|||||||ごちゃごちゃ||
Xintao: I don't know, but there must be some messy reasons.
这 几回 不 都 是 这样 吗 ?
|a few times|||||
|何回||||こう|
Haven't these times all been like this?
これまでのところ、いつもこんな感じではありませんか?
说 要播 了 , 但 又 被 其它 节目 取代 。
|is going to be broadcast|||||||replaced
|放送する|||また||||置き換えられた
They said it was going to be broadcast, but it was replaced by other programs.
放送すると言っていたのに、他の番組に取って代わられてしまった。
洋洋 : 真是 的 !
Yang Yang: Really!
洋洋:本当に!
我 等 第二部 已经 有 好几个 月 了 !
I've been waiting for the second part for several months!
哎 , 算了 , 我 还是 去 看 我 最 爱 的 选秀 节目 吧 。
|forget it||still|||||||talent show||
Sigh, forget it, I might as well go watch my favorite talent show.
心涛 : 那个 节目 今晚 也 没有 了 。
Xintao: That show is not on tonight either.
电视 上 正在 播 重要 的 新闻节目 。
|||broadcasting|||news program
An important news program is currently airing on TV.
洋洋 : 你 开玩笑 吧 ?
||冗談だよね|
怎么 全世界 都 在 跟 我 作对 !
||||||against
||||||対抗
我 受够了 。
私は|
我 再也 不 看电视 了 !
I don't watch TV anymore!
心涛 : 噢 ?
我 倒 要 看看 这次 你 能 坚持 多久 。
|really||||||persist|how long
I'll see how long you last this time.
【 课文 解释 】
text 1|
第一个 生词 : 开播
|new word|start broadcasting
||放送開始
The first new word: Start broadcasting
意思 是 某 一 节目 开始 播放
||||||broadcast
||||||放送
It means that a program starts to play.
例如 : 这部 电视 连续剧 开播 后 收到 不少 观众 来信
|||TV series||||||letters
|||ドラマ||||||
For example, this TV series has received many letters from viewers since its launch.
再 例如 : 春节 联欢晚会 今晚 八点 开播 。
|||Spring Festival Gala||eight o'clock|
|||新年会|||
请 听课 文中 的 句子 :
|attend class|the text||
这个 电视剧 的 第二部 今晚 要 开播 了 。
The second installment of the series starts tonight.
第二个 生词 : 电视剧
指 为 电视台 播映 而 编写 、 录制 的 戏剧 。
|||broadcast||written|recording||
|||放送||脚本|録画||テレビドラマ
例如 : 没事 的 时候 我 就 喜欢 看 电视剧 。
再 例如 : 你 在 乱说 什么 呢 ?
||||talking nonsense||
||||無駄話||
那 简直 就是 电视剧 里 的 情节 嘛 。
|simply|||||plot|
|まるで|||||ストーリー|ね
That's just like a scene from a TV drama.
请 听课 文中 的 句子 :
Please listen to the sentence in the text:
这个 电视剧 的 第二部 今晚 要 开播 了 。
The second season of this TV drama is set to premiere tonight.
第三个 生词 : 宫廷 剧
||宮廷|
宫廷 剧 又称 宫斗剧 , 是 以 " 后宫 " 为 戏剧 环境 、
|||palace drama|||harem|||
|||宮廷ドラマ|||後宮||舞台|
Court dramas, also known as palace struggle dramas, are television series set in the 'harem',
以 勾心斗角 为 主要 情节 、
|intrigue|||
|陰謀競争||主要な|
with scheming and intrigue as the main plots,
以 宣扬 " 以恶 制恶 " 为 主题思想 的 电视 连续剧 。
|promoting|evil|evil begets evil||thematic idea|||TV series
|宣伝|悪をもって|悪を制する||テーマ思想|||
and promote the theme of 'using evil to combat evil'.
例如 : 为了 投 观众 所好 , 不少 电视台 都 开始 播 宫廷 剧 。
||to cater to||preferences||||||court|
||投げる|視聴者|好み|||||||
For example: In order to cater to the audience's preferences, many TV stations have started broadcasting palace dramas.
再 例如 : 宫廷 戏里 的 女主角 们 勾心斗角 的 , 看得人 真累 !
||palace|in the play||||scheming||the audience|really tired
||宮廷|||女主角||陰謀渦巻く|||本当に疲れる
Another example: The female leads in these palace dramas are constantly scheming against each other, which is really exhausting for the viewers!
请 听课 文中 的 句子 :
Please listen to the sentences in the text:
是 那部 有 100 多集 的 宫廷 剧 ?
第四个 生词 : 迫不及待
||待ちきれない
: 紧急 。
迫不及待 指 急迫 得 不能 等待 。
||impatient|||
||急迫|||
Unable to wait means being too eager to wait.
形容 心情 急切 。
||eager
||切迫感
Describes a state of urgency or excitement.
例如 : 孩子 们 迫不及待 地 希望 夏天 的 到来 , 这样 他们 就 能 跳进 河里 游泳 了 。
For example: The children can’t wait for summer to arrive so that they can jump into the river and swim.
再 例如 : 我 简直 迫不及待 地要 向 他 展示 我 的 绘画 作品 。
|||||can't wait to||||||painting|
|||まったく|待ちきれない|に|彼に||見せる|||絵画|
For example: I can hardly wait to show him my paintings.
例えば、私は彼に自分の絵画作品を見せたくてたまらない。
请 听课 文中 的 句子 :
Please listen to the sentences in the text:
授業中の文を聞いてください:
我 已经 迫不及待 地想 看 第二部 的 首播 了 !
|||||||初回放送|
I can't wait to see the premiere of the second part!
私はもう第2部の初回放送が見たくてたまらない!
第五个 生词 : 推迟
意思 是 把 预定 的 时间 往 后移 。
|||reschedule||||postponed
|||||||後ろに移動
例如 : 我们 要 推迟 发布 这个 消息 。
再 例如 : 运动会 原定 今天 举行 , 但 由于 下雨 推迟 到 明天 举行 。
||sports meeting|originally scheduled||held||||postponed|||
|||予定|||||||||
请 听课 文中 的 句子 :
这个 电视剧 的 第二部 今晚 要 开播 了 , 已经 被 推迟 两次 了 。
第六个 生词 : 选秀
sixth||
||オーディション
指 选拔 在 某 方面 表现 优秀 的 人 。
|selection|||||excellent||
|選抜|||||優れた||
Refers to selecting individuals who perform excellently in a certain aspect.
中国 自古 选秀 一般 是 宫廷 选秀 。
|since ancient times|the selection of beauties||||the selection of beauties
|古代から|||||選抜
Since ancient times, talent selection in China has generally been a court selection.
现在 举行 的 各种 有 目的 的 评选活动 , 也 被 称为 选秀 。
|||||||selection activities||||
|||||目的||選考活動||||
Various purpose-driven selection activities held now are also referred to as talent selection.
例如 : 许多 大学 篮球 选手 都 可能 会 宣布 参加 NBA 选秀 。
|||basketball|players||||||NBA|
||||||||宣言|||ドラフト
再 例如 : 电视 选秀 节目 正 逐渐 失去 其 对 观众 的 吸引力 。
||||||gradually||its||||appeal
||||||徐々に||||視聴者||魅力
For example: talent show programs on television are gradually losing their appeal to viewers.
请 听课 文中 的 句子 :
Please listen to the sentences in the text:
哎 , 算了 , 我 还是 去 看 我 最 爱 的 选秀 节目 吧 。
Sigh, forget it, I will just go watch my favorite talent show.
第七个 生词 : 作对
the seventh||
意思 是 做 对头 , 为 敌 。
|||enemy||enemy
|||敵対者||
例如 : 我 觉得 她 总是 故意 和 父母 作对 。
|||||on purpose|||
For example, I feel that she always deliberately opposes her parents.
再 例如 : 每次 想 出门 , 天气 就 跟 我 作对 。
请 听课 文中 的 句子 :
怎么 全世界 都 在 跟 我 作对 !
洋洋 : 这个 电视剧 的 第二部 今晚 要 开播 了 , 已经 被 推迟 两次 了 ,
The second part of the TV series is going to start tonight, and it's been postponed twice already.
我 已经 迫不及待 地想 看 第二部 的 首播 了 !
心涛 : 是 那部 有 100 多集 的 宫廷 剧 ?
洋洋 : 对 啊 , 它 是 我 最 爱看 的 电视剧 之一 。
心涛 : 那 我 得 告诉 你 个 坏消息 。
它 的 首播 又 推迟 了 。
洋洋 : 怎么 可能 ?
Yang-Yang: How can that be?
之前 是因为 合同 协商 事宜 推迟 , 这次 又 是 为什么 ?
In the past, there was a delay due to contract negotiation, but what is the reason for the delay this time?
心涛 : 不 知道 , 但是 肯定 有 一些 乱七八糟 的 原因 。
这 几回 不 都 是 这样 吗 ?
Hasn't it always been like this?
说 要播 了 , 但 又 被 其它 节目 取代 。
洋洋 : 真是 的 !
我 等 第二部 已经 有 好几个 月 了 !
I've been waiting for the second installment for months!
哎 , 算了 , 我 还是 去 看 我 最 爱 的 选秀 节目 吧 。
心涛 : 那个 节目 今晚 也 没有 了 。
电视 上 正在 播 重要 的 新闻节目 。
洋洋 : 你 开玩笑 吧 ?
怎么 全世界 都 在 跟 我 作对 !
我 受够了 。
|もううんざり
我 再也 不 看电视 了 !
心涛 : 噢 ?
我 倒 要 看看 这次 你 能 坚持 多久 。