×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Relationships, 倔脾气

倔 脾气

心涛 : 你 觉得 小李 怎样 ? 他人 挺不错 的 , 对 吧 ?

洋洋 : 嗯 , 他 快人快语 , 而且 总是 对 自己 的 观点 直言不讳 ,

我 从来没 遇到 说话 像 他 这么 直接 的 人 。

心涛 : 这样 不好 吗 ? 我 不 喜欢 那种 话里有话 、 做作 矫情 的 人 。

能 坚持 已见 的 人 我 还是 很 欣赏 的 。

洋洋 : 但是 你 不 觉得 有时候 坚持 过头 就是 顽固 了 吗 ?

心涛 : 是不是 因为 小 李在 别人 劝 他 改变 主意 的 时候 拒绝 让步 , 你 就 觉得 他 很 顽固 ?

我 倒 觉得 这种 品质 很 令人钦佩 。

洋洋 : 我 认为 在 特定 的 场合 , 直言不讳 是 值得 赞扬 的 ,

但是 如果 不管 什么 时候 都 是 牛脾气 会 让 别人 很难 接受 , 你 不 觉得 吗 ?

心涛 : 我 觉得 , 能 表达 自己 的 想法 , 并 坚持 自己 的 立场 , 那才 是 纯 爷们儿 的 表现 !

洋洋 : 难怪 你们 俩 是 铁哥们儿 。

兴许 哪次 你 俩 意见 不合 的 时候 你 就 不会 这么 说 了 。

【 课文 解释 】

第一个 生词 : 快人快语

快 : 爽快 , 痛快 。 直爽 的 人 说 直爽 的话 。

例如 : 我 这个 人 快人快语 , 有 不 对 的 地方 请 您 见谅 。

再 例如 : 她 快人快语 , 不 像是 个 有 心计 的 女孩 。

请 听课 文中 的 句子 :

他 快人快语 , 而且 总是 对 自己 的 观点 直言不讳 。

第二个 生词 : 直言不讳

讳 : 避忌 , 隐讳 。 直言不讳 意思 是 说话 坦率 , 毫无顾忌 。

例如 : 他 直言不讳 地 说 他 对 餐厅 的 服务 不 满意 。

再 例如 : 他 是 个 强硬 的 政治家 , 有时 会 用 一种 直言不讳 的 方式 说出 自已 的 看法 。

请 听课 文中 的 句子 :

他 快人快语 , 而且 总是 对 自己 的 观点 直言不讳 。

第三个 生词 : 话里有话

意思 是 话 里 含有 别的 意思 。

例如 : 他 总是 话里有话 , 让 人 听 着 很 不 舒服 。

再 例如 : 她 话里有话 , 却 不肯 多 说 。

请 听课 文中 的 句子 :

我 不 喜欢 那种 话里有话 、 做作 矫情 的 人 。

第四个 生词 : 做作

意思 是 装腔作势 ; 故意 做出 某种 表情 、 动作 、 姿态 。

例如 : 这位 姑娘 既 不 虚伪 也 不 做作 。

再 例如 : 她 待人 时 态度 很 自然 , 一点儿 也 不 做作 。

请 听课 文中 的 句子 :

我 不 喜欢 那种 话里有话 、 做作 矫情 的 人 。

第五个 生词 : 顽固

意思 是 固执己见 , 不知 变通 。

例如 : 他 死顽固 , 不肯 接受 别人 的 意见 。

再 例如 : 他 那 思想 死顽固 , 对于 新鲜 事物 总是 不能 接受 。

请 听课 文中 的 句子 :

但是 你 不 觉得 有时候 坚持 过头 就是 顽固 了 吗 ?

第六个 单词 : 钦佩

指 尊敬 佩服

例如 : 他 这种 舍已为人 的 精神 十分 使人 钦佩 。

再 例如 : 他 处理 紧急情况 时 的 沉稳 令人钦佩 。

请 听课 文中 的 句子 :

我 倒 觉得 这种 品质 很 令人钦佩 。

【 表达法 】 牛脾气

固执 倔强 的 脾气 ; 犟脾气 。 也 用于 人 的 性格 。

例如 : 他 那 牛脾气 , 别人 说 什么 他 都 不 听 。

再 例如 : 她 这人 真是 牛脾气 , 总是 与 你 的 要求 背道而驰 。

请 听课 文中 的 句子 :

如果 不管 什么 时候 都 是 牛脾气 会 让 别人 很难 接受 , 你 不 觉得 吗 ?

纯 爷们儿

男子汉 , 不 扭捏 , 不 惺惺作态 , 豪爽 , 行为 举止大方 有 男人 气概 。

例如 : 张大哥 这个 人真 豪爽 , 是 个 纯 爷们 。

再 例如 : 我 喜欢 他 这样 的 纯 爷们 , 有 气魄 !

请 听课 文中 的 句子 :

我 觉得 , 能 表达 自己 的 想法 , 并 坚持 自己 的 立场 , 那才 是 纯 爷们儿 的 表现 !

心涛 : 你 觉得 小李 怎样 ? 他人 挺不错 的 , 对 吧 ?

洋洋 : 嗯 , 他 快人快语 , 而且 总是 对 自己 的 观点 直言不讳 ,

我 从来没 遇到 说话 像 他 这么 直接 的 人 。

心涛 : 这样 不好 吗 ? 我 不 喜欢 那种 话里有话 、 做作 矫情 的 人 。

能 坚持 已见 的 人 我 还是 很 欣赏 的 。

洋洋 : 但是 你 不 觉得 有时候 坚持 过头 就是 顽固 了 吗 ?

心涛 : 是不是 因为 小 李在 别人 劝 他 改变 主意 的 时候 拒绝 让步 , 你 就 觉得 他 很 顽固 ?

我 倒 觉得 这种 品质 很 令人钦佩 。

洋洋 : 我 认为 在 特定 的 场合 , 直言不讳 是 值得 赞扬 的 ,

但是 如果 不管 什么 时候 都 是 牛脾气 会 让 别人 很难 接受 , 你 不 觉得 吗 ?

心涛 : 我 觉得 , 能 表达 自己 的 想法 , 并 坚持 自己 的 立场 , 那才 是 纯 爷们儿 的 表现 !

洋洋 : 难怪 你们 俩 是 铁哥们儿 。

兴许 哪次 你 俩 意见 不合 的 时候 你 就 不会 这么 说 了 。

倔 脾气 stubborn entêtement testardaggine 頑固 완고함 упрямство

心涛 : 你 觉得 小李 怎样 ? Xintao: What do you think of Li? 他人 挺不错 的 , 对 吧 ? Others are pretty good, right?

洋洋 : 嗯 , 他 快人快语 , 而且 总是 对 自己 的 观点 直言不讳 , Yangyang: Well, he's quick to talk, and he's always outspoken about his views, まあ、彼は早口だし、いつも自分の意見をはっきり言う。

我 从来没 遇到 说话 像 他 这么 直接 的 人 。 I've never met anyone who speaks as directly as he does. 彼のように率直に話す人に会ったことがありません。

心涛 : 这样 不好 吗 ? Xintao: Is this a bad idea? シンタオ:これは悪いことですか? 我 不 喜欢 那种 话里有话 、 做作 矫情 的 人 。 I don't like people who are so pretentious that they have something to say. 私は言葉に言葉があり、偽善的な人は好きではありません。

能 坚持 已见 的 人 我 还是 很 欣赏 的 。 I appreciate people who can stand up for what they believe in. 私は自分の意見を貫ける人を高く評価する。

洋洋 : 但是 你 不 觉得 有时候 坚持 过头 就是 顽固 了 吗 ? Yang-Yang: But don't you think that sometimes it's stubborn to go too far?

心涛 : 是不是 因为 小 李在 别人 劝 他 改变 主意 的 时候 拒绝 让步 , 你 就 觉得 他 很 顽固 ? Xintao: Is it because Li refused to change his mind when he was persuaded to do so that you thought he was stubborn? Xintao: Xiao Li が頑固だと思うのは、他の人が彼を説得して考えを変えるとき、彼が屈服することを拒否するからですか?

我 倒 觉得 这种 品质 很 令人钦佩 。 I think this quality is very admirable.

洋洋 : 我 认为 在 特定 的 场合 , 直言不讳 是 值得 赞扬 的 , Yangyang: I think that on certain occasions, speaking out is commendable. YEUNG YIU-CHUNG:ある場面で発言することは称賛に値すると思う。

但是 如果 不管 什么 时候 都 是 牛脾气 会 让 别人 很难 接受 , 你 不 觉得 吗 ? But don't you think it's hard for others to have a bad temper no matter what?

心涛 : 我 觉得 , 能 表达 自己 的 想法 , 并 坚持 自己 的 立场 , 那才 是 纯 爷们儿 的 表现 ! Xintao: I think that if you can express your thoughts and stick to your own position, that is the performance of pure men! 心涛:自分の考えを表現し、自分の立場をしっかりと守ることができるのは、純粋な人間の振る舞いだと思う!

洋洋 : 难怪 你们 俩 是 铁哥们儿 。 君たち2人が仲良しなのも不思議じゃないね。

兴许 哪次 你 俩 意见 不合 的 时候 你 就 不会 这么 说 了 。 Maybe you won’t say that when you two disagree. 二人が意見を異にするときはいつでも、あなたはそれを言わないかもしれません。

【 课文 解释 】

第一个 生词 : 快人快语

快 : 爽快 , 痛快 。 Quickly: quick and painless. 直爽 的 人 说 直爽 的话 。 Straight talk from a straight man.

例如 : 我 这个 人 快人快语 , 有 不 对 的 地方 请 您 见谅 。 For example: I am a person who speaks quickly, please forgive me for something wrong.

再 例如 : 她 快人快语 , 不 像是 个 有 心计 的 女孩 。 Another example: She is quick to talk, not like a girl with a scheming approach. 例えば、彼女は早口で、策略家ではなさそうだ。

请 听课 文中 的 句子 : Listen to the sentence in the text:

他 快人快语 , 而且 总是 对 自己 的 观点 直言不讳 。 He was fast-talking and always outspoken in his opinions.

第二个 生词 : 直言不讳 Second vocabulary word: outspoken.

讳 : 避忌 , 隐讳 。 taboo: avoidance, concealment. 直言不讳 意思 是 说话 坦率 , 毫无顾忌 。

例如 : 他 直言不讳 地 说 他 对 餐厅 的 服务 不 满意 。 For example, he said bluntly that he was not satisfied with the service in the restaurant.

再 例如 : 他 是 个 强硬 的 政治家 , 有时 会 用 一种 直言不讳 的 方式 说出 自已 的 看法 。 Another example: He is a tough politician, and sometimes expresses his opinions in an outspoken way. 別の例: 彼は時に率直な方法で自分の考えを話すタフな政治家です。

请 听课 文中 的 句子 :

他 快人快语 , 而且 总是 对 自己 的 观点 直言不讳 。 彼はすぐに話し、常に自分の意見について率直に話しました。

第三个 生词 : 话里有话

意思 是 话 里 含有 别的 意思 。

例如 : 他 总是 话里有话 , 让 人 听 着 很 不 舒服 。

再 例如 : 她 话里有话 , 却 不肯 多 说 。 For example, she has something to say, but she won't say more.

请 听课 文中 的 句子 :

我 不 喜欢 那种 话里有话 、 做作 矫情 的 人 。 I don't like people who have words in their words and are pretentious.

第四个 生词 : 做作 Fourth vocabulary word: "to act.

意思 是 装腔作势 ; 故意 做出 某种 表情 、 动作 、 姿态 。 It means to pose; to make a certain expression, action, or posture on purpose.

例如 : 这位 姑娘 既 不 虚伪 也 不 做作 。 For example: This girl is neither hypocritical nor pretentious. 例:この女の子は偽善者でも、わざとでもありません。

再 例如 : 她 待人 时 态度 很 自然 , 一点儿 也 不 做作 。 For example, she treats people in a natural manner without any pretense.

请 听课 文中 的 句子 :

我 不 喜欢 那种 话里有话 、 做作 矫情 的 人 。

第五个 生词 : 顽固

意思 是 固执己见 , 不知 变通 。 It means being stubborn and not knowing how to work around.

例如 : 他 死顽固 , 不肯 接受 别人 的 意见 。

再 例如 : 他 那 思想 死顽固 , 对于 新鲜 事物 总是 不能 接受 。

请 听课 文中 的 句子 :

但是 你 不 觉得 有时候 坚持 过头 就是 顽固 了 吗 ? でも、頑固であることは時に頑固だと思いませんか?

第六个 单词 : 钦佩

指 尊敬 佩服

例如 : 他 这种 舍已为人 的 精神 十分 使人 钦佩 。 For example: His spirit of giving up one's own life is very admirable.

再 例如 : 他 处理 紧急情况 时 的 沉稳 令人钦佩 。

请 听课 文中 的 句子 :

我 倒 觉得 这种 品质 很 令人钦佩 。 I think this quality is very admirable.

【 表达法 】 牛脾气

固执 倔强 的 脾气 ; 犟脾气 。 也 用于 人 的 性格 。

例如 : 他 那 牛脾气 , 别人 说 什么 他 都 不 听 。

再 例如 : 她 这人 真是 牛脾气 , 总是 与 你 的 要求 背道而驰 。

请 听课 文中 的 句子 :

如果 不管 什么 时候 都 是 牛脾气 会 让 别人 很难 接受 , 你 不 觉得 吗 ?

纯 爷们儿

男子汉 , 不 扭捏 , 不 惺惺作态 , 豪爽 , 行为 举止大方 有 男人 气概 。 Man, not twitchy, unassuming, bold, generous and masculine in behavior.

例如 : 张大哥 这个 人真 豪爽 , 是 个 纯 爷们 。 For example: Big Brother Zhang is really outrageous, a pure man.

再 例如 : 我 喜欢 他 这样 的 纯 爷们 , 有 气魄 !

请 听课 文中 的 句子 :

我 觉得 , 能 表达 自己 的 想法 , 并 坚持 自己 的 立场 , 那才 是 纯 爷们儿 的 表现 ! I think that if you can express your thoughts and stick to your own position, that is the performance of a pure man!

心涛 : 你 觉得 小李 怎样 ? 他人 挺不错 的 , 对 吧 ?

洋洋 : 嗯 , 他 快人快语 , 而且 总是 对 自己 的 观点 直言不讳 ,

我 从来没 遇到 说话 像 他 这么 直接 的 人 。

心涛 : 这样 不好 吗 ? 我 不 喜欢 那种 话里有话 、 做作 矫情 的 人 。

能 坚持 已见 的 人 我 还是 很 欣赏 的 。

洋洋 : 但是 你 不 觉得 有时候 坚持 过头 就是 顽固 了 吗 ?

心涛 : 是不是 因为 小 李在 别人 劝 他 改变 主意 的 时候 拒绝 让步 , 你 就 觉得 他 很 顽固 ? Xintao: Is it because Xiao Li refused to give in when others persuaded him to change his mind, so you think he is very stubborn?

我 倒 觉得 这种 品质 很 令人钦佩 。

洋洋 : 我 认为 在 特定 的 场合 , 直言不讳 是 值得 赞扬 的 , Yangyang: I think that on certain occasions, speaking out is commendable.

但是 如果 不管 什么 时候 都 是 牛脾气 会 让 别人 很难 接受 , 你 不 觉得 吗 ? But if you are bull-tempered at all times, it will be hard for others to accept, don’t you think?

心涛 : 我 觉得 , 能 表达 自己 的 想法 , 并 坚持 自己 的 立场 , 那才 是 纯 爷们儿 的 表现 !

洋洋 : 难怪 你们 俩 是 铁哥们儿 。

兴许 哪次 你 俩 意见 不合 的 时候 你 就 不会 这么 说 了 。