×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Education, 北京中小学生新学期学京剧

北京 中小学生 新学期 学 京剧

在 今天 的 节目 开始 之前 , 让 我们 首先 来 听 上 一段 京剧 :

(《 包龙图 打 坐在 开封府 》 唱段 中 一部分

唱词 为 :“ 包龙图 打 坐在 开封府 ……”)

这是 中国 传统 京剧 《 包龙图 打 坐在 开封府 》 中 的 一段 。

从 春节 后 的 新 学期开始 , 北京 、 天津 、 黑龙江 、 上海 等 十个 省市 的 中小学生 将 在 学校 新开设 的 京剧 课上

专门 学习 包括 《 包龙图 打 坐在 开封府 》、《 穷人的孩子早当家 》、《 要学 那 泰山 顶上 一 青松 》 这些 京剧 的 经典 剧目 。

京剧 进入 中小学 课堂 , 是 中国教育部 为 强化 学生 民族 文化 学习 意识 、 继承 传统 文化 精粹 而 推出 的 新举措 。

对此 , 京剧 表演艺术家 朱世慧 十分 赞成

他 说 :“ 我 小 的 时候 就 是从 学校 组织 的 文艺活动 当中 培养 了 对 京剧 的 兴趣

并且 从 喜爱 到 热爱 , 以至 走上 了 终身 从艺 的 道路 。

北京 中小学生 新学期 学 京剧 Beijing|primary and secondary school students|new semester||Peking Opera Gli studenti delle scuole primarie e secondarie di Pechino imparano l'Opera di Pechino nel nuovo trimestre 北京の小中学生が新学期から京劇を学ぶ

在 今天 的 节目 开始 之前 , 让 我们 首先 来 听 上 一段 京剧 : |||||||||||||Peking Opera Before today ’s show begins, let ’s first listen to a Beijing opera:

(《 包龙图 打 坐在 开封府 》 唱段 中 一部分 Bao Longtu|||the Kaifeng Prefecture|aria|| (Some of "Bao Long Tu Meditates in Kaifeng Mansion"

唱词 为 :“ 包龙图 打 坐在 开封府 ……”) singing words||Bao Longtu|||

这是 中国 传统 京剧 《 包龙图 打 坐在 开封府 》 中 的 一段 。 ||traditional|Peking Opera||||the Kaifeng Prefecture|||a section

从 春节 后 的 新 学期开始 , 北京 、 天津 、 黑龙江 、 上海 等 十个 省市 的 中小学生 将 在 学校 新开设 的 京剧 课上 |the Spring Festival||||the new semester begins||Tianjin|Heilongjiang||||provinces and cities||||||newly opened||Peking Opera| 春祭り後の新学期から、北京、天津、平龍江、上海を含む10の省と市からの小中学生が学校で新しくオープンした京劇のクラスに参加します。

专门 学习 包括 《 包龙图 打 坐在 开封府 》、《 穷人的孩子早当家 》、《 要学 那 泰山 顶上 一 青松 》 这些 京剧 的 经典 剧目 。 |study|including|||||The Poor Boy is in Charge Early|||Mount Tai|the top||Green Pine||||classics|plays Specialized studies include "Bao Long Tu Meditating in Kaifeng Mansion", "The Poor's Children Head Home Early", and "To Learn A Green Pine on the Top of Mount Tai", these classics of Beijing opera.

京剧 进入 中小学 课堂 , 是 中国教育部 为 强化 学生 民族 文化 学习 意识 、 继承 传统 文化 精粹 而 推出 的 新举措 。 Peking Opera|||classroom||||strengthen||national|||awareness|inherit|tradition||essence||||new initiative The entry of Peking opera into the classrooms of primary and secondary schools is a new measure launched by the Ministry of Education of China to strengthen students' awareness of national cultural learning and inherit the essence of traditional culture. 京劇を小中学校の教室に導入することは、中国教育省が国の文化学習に対する学生の意識を高め、伝統文化の本質を継承するために立ち上げた新しい措置です。

对此 , 京剧 表演艺术家 朱世慧 十分 赞成 ||performing artist|Zhu Shihui|| In this regard, Zhu Shihui, a Peking Opera performing artist, strongly agrees

他 说 :“ 我 小 的 时候 就 是从 学校 组织 的 文艺活动 当中 培养 了 对 京剧 的 兴趣 |||||||||||literary activities|||||||

并且 从 喜爱 到 热爱 , 以至 走上 了 终身 从艺 的 道路 。 |||||to the extent that||||the path of lifelong dedication to the arts|| And from love to love, and even embarked on the road of lifelong art.