×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Chinese fairy tales, 7 西施 为什么 美?

7 西施 为什么 美?

西施 为什么 美 ?

中国 古代 有 一个 美的 女孩儿 , 名叫 西施 。 她 家住 在 浙江 乡下 , 爸爸 砍柴 , 妈妈 养蚕 。 她 帮助 妈妈 浣纱 , 每天 拿 着 纱 到 溪 里 去 漂白 。 宋代 文学家 苏轼 有 一首 诗说 : 杭州 的 西湖 就 像 西施 那么 美 , 无论 怎么 打扮 都 美极了 。 后人 就 把 西湖 叫做 西子湖 , 纪念 美丽 的 西施 姑娘 。 西施 美 得 出名 , 很多 人 知道 她 。 消息 传到 县里 , 县官 的 女儿 蓝 小姐 想 跟 她 比美 , 就 亲自 到 溪边 去 找 她 。

蓝 小姐 一 看到 西施 , 就 觉得 她 的确 美极了 , 没有 人 比得上 。 蓝 小姐 想 知道 怎么样 才 会 这么 美 , 就 问 她 : 你 的 脸 为什么 这么 白嫩 ? 眼睛 为什么 这么 明亮 ? 西施 说 : 我 每天 用 溪水 洗脸 。 蓝 小姐 就学 她 , 天天 用 溪水 洗脸 。 不 出 半年 , 她 那 粗糙 的 脸 就 变得 白嫩 , 眼睛 也 明亮 了 。 蓝 小姐 看到 西施 的 身材苗条 , 就 问 她 : 你 的 身材 为什么 这么 苗条 ? 西施 说 : 我 是 在 溪边 锻炼 出来 的 。 为了 身材苗条 , 蓝 小姐 每天 到 溪边 去 浣纱 。

浣纱 是 乡下 女孩儿 的 工作 , 县官 小姐 每天 有 丫头 侍候 , 什么 事 也 不 用作 。 她 哪儿 会 浣纱 ? 可是 为了 美丽 , 只好 受苦 。 不到 半年 , 她 肥胖 的 腰部 变得 很 细 , 手脚 也 灵活 了 。 蓝 小姐 学了 很多 , 的确 比 以前 美 了 。 她 想 她 是 县官 的 女儿 , 应当 是 全县 最 美的 才 对 。 她 要 跟 西施 比美 , 就 到 热闹 地方 去 炫耀 , 让 大家 知道 她 很 美 。 想不到 , 大家 看 了 , 都 说 她 不如 西施 美 。 蓝 小姐 听 了 , 很 不 高兴 , 就 起 了 坏心 , 想 害死 西施 。

第二天 , 她 到 溪边 去 , 拉着 西施 的 手 , 两个 人 走 到 浣纱 石上 。 蓝 小姐 看到 水里 的 影子 , 她 比 西施 丑多 了 , 非常 妒嫉 , 一 狠心 , 就 把 西施 推到 溪里 去 。 好 在 西施 会 游泳 , 没有 被 淹死 。 当时 有个 大臣 , 名叫 范蠡 , 奉 国王 的 命令 寻找 天下 美女 。 有 一天 , 他 到 溪边 看见 西施 正在 浣纱 , 就 上前 问 她 说 : 姑娘 这么 美 , 可是 眉目之间 为什么 含有 忧愁 ? 西施 说 : 溪水 可以 把 棉纱 洗涤 干净 , 可是 洗不掉 亡国 之恨 ! 范蠡 很 惊奇 , 在 乡下 地方 一个 女孩儿 会 这么 爱国 。 范蠡 就 把 她 带到 越 王宫 里 , 又 把 她 送到 吴国 去 当 吴王 的 妃子 。 西施 帮助 越国 用 计谋 , 后 把 吴国 灭 了 , 洗 了 亡国 之恨 。

西施 不但 外表美丽 , 而且 内心 的 爱国精神 , 表现 出来 就 更 美丽 动 人 。 她 不但 高兴 的 时候 美 , 而且 为国 忧愁 的 时候 更美 。 外表 的 打扮 , 模仿 是 暂时 的 , 内心 的 善良 , 纯洁 是 永久 的 。 这 就是 为什么 经过 两千多年 , 大家 还 在 赞美 她 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

7 西施 为什么 美? Xi Shi|why|why Xi Shi|| 7 Warum ist Shih Tzu schön? 7 Why is Shih Tzu beautiful? 7 ¿Por qué es guapa Xi Shi? 7 Pourquoi Xi Shi est-elle belle ? 7 なぜ西施は美しいのか? 7 시조가 아름다운 이유는 무엇인가요? 7 Dlaczego Shih Tzu jest piękny? 7 Porque é que o Shih Tzu é bonito? 7 Почему ши-тцу красивы? 7 Varför är Shih Tzu vacker? 7 Чому Ши-цзи прекрасний? 7 西施 为什么 美?

西施 为什么 美 ? Xi Shi||beautiful Xi Shi|| Why is Xi Shi beautiful? Xi Shiはなぜ美しいのですか? Por que a Xi Shi é linda?

中国 古代 有 一个 美的 女孩儿 , 名叫 西施 。 |ancient|there was||beautiful|girl|named|Xishi |antiga|||||chamava-se| There was a beautiful girl in ancient China called Xi Shi. Na antiga China, havia uma menina bonita chamada Xi Shi. 她 家住 在 浙江 乡下 , 爸爸 砍柴 , 妈妈 养蚕 。 |lives|at|Zhejiang|the countryside|Dad|chop wood|mother|raise silkworms ||em||no campo||||cria bichos-da-seda |vive||Zhejiang|campo||corta leña||cría de gusanos de seda Her family lives in the countryside of Zhejiang, her father cuts wood, and her mother raises silkworms. Ela morava no campo de Zhejiang, seu pai cortava lenha e sua mãe criava bichos-da-seda. Її сім'я жила в сільській місцевості провінції Чжецзян, де батько рубав дрова, а мати вирощувала шовкопрядів. 她 帮助 妈妈 浣纱 , 每天 拿 着 纱 到 溪 里 去 漂白 。 she|help|mom|wash the gauze|every day|holding|with|cloth|to|the stream||to|bleach |||lavar la tela||||tela|||||blanquear |||lavar a seda||||||||| She helps her mother to crepe, and she takes the yarn to the stream every day to bleach. 彼女は母親が毎日川の糸を漂白するのを手伝いました。 Ela ajuda a mãe a lavar a roupa, todos os dias leva a roupa para o riacho para clarear. 宋代 文学家 苏轼 有 一首 诗说 : 杭州 的 西湖 就 像 西施 那么 美 , 无论 怎么 打扮 都 美极了 。 Song Dynasty|literary figure|Su Shi||a poem|poem|Hangzhou||West Lake|just|like|Xi Shi|so|beautiful|no matter|how|dress up||extremely beautiful ||Su Shi||||||||||||||||muito bonito Dinastía Song|literato|Su Shi|||poema|Hangzhou||Xihu|||Xishi|||no importa||maquillarse||está muy hermosa Su Shi, a writer of the Song Dynasty, has a poem saying: The West Lake in Hangzhou is as beautiful as Shih Tzu, no matter how it is dressed. O poeta da dinastia Song, Su Shi, tem um poema que diz: o Lago Oeste de Hangzhou é tão bonito quanto Xi Shi, seja qual for a maneira como se vista, é extremamente belo. У вірші Су Ши, письменника часів династії Сун, говориться, що Західне озеро в Ханчжоу таке ж прекрасне, як Сісі, і як би його не вбирали, воно завжди прекрасне. 后人 就 把 西湖 叫做 西子湖 , 纪念 美丽 的 西施 姑娘 。 descendants|then|(particle for the object)|West Lake|called|West Lake|to commemorate|beautiful||Xi Shi|girl futuras generaciones|||||Xizi Hu|en memoria de|||| futuras gerações|||||||||| Later generations called the West Lake the West Lake, commemorating the beautiful Shih Tzu girl. As gerações posteriores chamaram o Lago Oeste de Lago de Xi Zi, em homenagem à bela jovem Xi Shi. Пізніші покоління назвали Західне озеро озером Сізі на честь прекрасної дівчини Сісі. 西施 美 得 出名 , 很多 人 知道 她 。 Xi Shi|beauty||became famous|many||know| |||famosa|||| Xishi ist berühmt für ihre Schönheit und viele Menschen kennen sie. Xi Shimei is famous, and many people know her. Xi Shi é tão bonita que se tornou famosa, muitas pessoas a conhecem. 消息 传到 县里 , 县官 的 女儿 蓝 小姐 想 跟 她 比美 , 就 亲自 到 溪边 去 找 她 。 news|reached|to the county|county official|||Miss Lan|Miss Lan||||to compete in beauty||personally||the stream side||look for| ||no condado|||||||||competir em beleza||||||| |llegó|en el condado|el funcionario del condado|||Lan|||||competir en belleza||personalmente||río||| Als die Nachricht den Bezirk erreichte, wollte Fräulein Lan, die Tochter eines Magistrats, mit ihr konkurrieren und ging zum Fluss, um sie persönlich zu suchen. The news spread to the county, and the county magistrate's daughter, Miss Blue, wanted to compare with her, and went to the stream to find her. A notícia chegou ao condado, e a filha do oficial do condado, senhorita Lan, quis compará-la em beleza, então decidiu ir pessoalmente à beira do riacho para encontrá-la. Коли новина дійшла до графства, пані Лан, дочка судді, захотіла позмагатися з нею, тож пішла до струмка, щоб особисто її розшукати.

蓝 小姐 一 看到 西施 , 就 觉得 她 的确 美极了 , 没有 人 比得上 。 ||||Xishi||thought that||indeed|extremely beautiful|||can compare to ||||||||||||se compara ||||||||||||se compara When Miss Lan saw Xi Shi, she felt that she was really beautiful, no one could match it. Assim que a senhorita Lan viu Xi Shi, ela realmente achou que ela era extremamente bonita, ninguém podia compará-la. Як тільки пані Лан побачила Ши-цзи, вона подумала, що та справді прекрасна, і немає більше нікого схожого на неї. 蓝 小姐 想 知道 怎么样 才 会 这么 美 , 就 问 她 : 你 的 脸 为什么 这么 白嫩 ? |Miss||||only then|||beautiful||asked||||face||so|white and tender |||||||||||||||||blanca y suave |||||||||||||||||branquinha Frau Lan wollte wissen, was einen Menschen so schön macht, und fragte sie: "Warum ist dein Gesicht so weiß? Miss Blue wants to know how it will be so beautiful, ask her: Why is your face so white and tender? A senhorita Lan quer saber como é que ela é tão linda, então pergunta a ela: por que seu rosto é tão branco e macio? 眼睛 为什么 这么 明亮 ? eyes|||bright Warum sind deine Augen so hell? Why are eyes so bright? Por que seus olhos são tão brilhantes? 西施 说 : 我 每天 用 溪水 洗脸 。 |||||stream water|wash face |||||agua de arroyo| Xishi sagte: "Ich wasche mein Gesicht jeden Tag mit dem Wasser des Baches. Xi Shi said: I wash my face with streams every day. Xi Shi disse: Eu lavo meu rosto com água do riacho todos os dias. 蓝 小姐 就学 她 , 天天 用 溪水 洗脸 。 ||attends school||every day||| ||estudia||||| Miss Blue lernte von ihr und wusch sich jeden Tag das Gesicht mit Wasser aus dem Bach. Miss Lan learned her, washing her face with water every day. 不 出 半年 , 她 那 粗糙 的 脸 就 变得 白嫩 , 眼睛 也 明亮 了 。 not|out|half a year|||rough||||became|fair and tender|||bright| |||||rugosa|||||suave y blanca|||| Innerhalb von sechs Monaten wurde ihr raues Gesicht weiß und ihre Augen hell. Within half a year, her rough face became white and her eyes brightened. За півроку її грубе обличчя побіліло, а очі стали світлими. 蓝 小姐 看到 西施 的 身材苗条 , 就 问 她 : 你 的 身材 为什么 这么 苗条 ? |||Xi Shi||slim figure||asked||||figure|why|so|slim |||||cuerpo esbelto||||||||| Als Frau Lan sah, wie schlank Xishi war, fragte sie sie: "Warum bist du so schlank? Miss Blue saw Xi Shi's slim figure and asked her: Why is your body so slim? A senhorita Lan viu que a Xi Shi tinha um corpo esbelto e perguntou a ela: por que seu corpo é tão esbelto? 西施 说 : 我 是 在 溪边 锻炼 出来 的 。 Xishi|||||by the creek|exercised|| Xishi sagte: "Ich wurde vom Strom ausgebildet. Xi Shi said: I exercised by the stream. Xi Shi respondeu: Eu me exercitei à beira do riacho. 为了 身材苗条 , 蓝 小姐 每天 到 溪边 去 浣纱 。 In order to|slim figure|||||by the creek||wash yarn Um schlank zu bleiben, ging Frau Lan jeden Tag zum Bach, um ihr Garn zu harken. In order to be slim, Miss Blue went to the stream every day to crepe. Para ter um corpo esbelto, a senhorita Lan vai todos os dias à beira do riacho lavar seda.

浣纱 是 乡下 女孩儿 的 工作 , 县官 小姐 每天 有 丫头 侍候 , 什么 事 也 不 用作 。 washing silk||countryside|girl||washing clothes|county magistrate|young lady|||maid|waiting on||work|||to do ||||||||||||||||fazer lavar la ropa||campo||||||||sirvienta|atender|||||hacer Das Wischen ist die Aufgabe eines Mädchens auf dem Lande, und die Herrin des Landes hat ein Dienstmädchen, das sie jeden Tag bedient, so dass sie nichts zu tun braucht. The crepe is the work of the girl in the country. The county magistrate has a hoe every day, and nothing is used. Huanshaは田舎の少女の仕事で、郡の治安判事は毎日少女を待ち、何もしていません。 Вівчарство - це робота дівчини в сільській місцевості, а в пані графства є служниця, яка чекає на неї щодня, тож їй не треба нічого робити. 她 哪儿 会 浣纱 ? ||can|wash gauze |||lavar seda Wohin geht sie? Where can she wear gauze? 彼女はどこで糸を手に入れますか? Куди вона йде? 可是 为了 美丽 , 只好 受苦 。 ||beauty|have no choice but to|suffer |||solo se puede|sufrir Aber um der Schönheit willen muss man leiden. But for the sake of beauty, I have to suffer. Але заради краси треба страждати. 不到 半年 , 她 肥胖 的 腰部 变得 很 细 , 手脚 也 灵活 了 。 less than|||became fat||waist|became||slim|hands and feet||flexible| |||gordo||cintura|||delgada|||ágiles| In weniger als sechs Monaten wurde ihre fettleibige Taille sehr dünn und ihre Arme und Beine wurden beweglich. In less than half a year, her obese waist became very thin and her hands and feet were flexible. 半年も経たないうちに、彼女の太った腰は非常に細くなり、彼女の手足はしなやかになりました。 Em menos de meio ano, a cintura gorda dela se tornou muito fina, e seus braços e pernas também ficaram mais ágeis. Менш ніж за півроку її огрядна талія стала дуже тонкою, а руки і ноги - гнучкими. 蓝 小姐 学了 很多 , 的确 比 以前 美 了 。 Miss Blue||has learned||indeed|||| ||||de hecho|||| Miss Blue has learned a lot, and it is indeed more beautiful than before. A Srta. Lan aprendeu muito e, de fato, está mais bonita do que antes. Міс Блу багато чому навчилася і справді стала ще красивішою, ніж раніше. 她 想 她 是 县官 的 女儿 , 应当 是 全县 最 美的 才 对 。 ||||county official||daughter|should||the whole county|most|most beautiful|talent|right ||||funcionario del condado|||debería||todo el condado|||| Sie war der Meinung, dass sie als Tochter eines Richters die Schönste im ganzen Land sein müsste. She thinks she is the daughter of the county magistrate. It should be the beauty of the county. 彼女は自分が郡治安判事の娘であり、郡全体の出身であるべきだと思っている。 Ela pensa que é a filha do prefeito e que deveria ser a mais bonita de todo o condado. Вона думала, що як дочка судді, вона повинна бути найкрасивішою в окрузі. 她 要 跟 西施 比美 , 就 到 热闹 地方 去 炫耀 , 让 大家 知道 她 很 美 。 |wants to|with|Xi Shi|compete in beauty|||a lively place|lively place||show off|let|||||beauty ||||||||||presumir|||||| Wenn sie mit Xishi konkurrieren will, geht sie an einen belebten Ort, um ihre Schönheit zur Schau zu stellen, damit jeder weiß, dass sie sehr schön ist. She wants to be compared with Xi Shi Bimei, and she goes to the lively place to show off, let everyone know that she is beautiful. Ela quer competir com Xi Shi em beleza, então vai para um lugar movimentado para se exibir, fazendo todos saberem que ela é muito bonita. 想不到 , 大家 看 了 , 都 说 她 不如 西施 美 。 unexpectedly|||||||not as||beautiful no se puede imaginar||||||||| Ich hätte nie gedacht, dass alle sagen würden, sie sei nicht so schön wie Xishi. Unexpectedly, everyone looked at it and said that she is not as good as Shi Shimei. Inesperadamente, todos que a viram disseram que ela não era tão bonita quanto Xi Shi. 蓝 小姐 听 了 , 很 不 高兴 , 就 起 了 坏心 , 想 害死 西施 。 ||||||||got up||evil intentions||kill|Xi Shi ||||||||||mala intención||| Als Fräulein Lan dies hörte, war sie sehr unglücklich und hatte die böse Absicht, Shih Tzu zu töten. Miss Lan listened, very unhappy, and she was upset, trying to kill Xi Shi. A senhorita Lan, ao ouvir isso, ficou muito desapontada e teve um mau pensamento, querendo fazer mal a Xi Shi. Коли пані Лан почула це, вона дуже засмутилася, тож у неї з'явився поганий намір вбити Ши-цзи.

第二天 , 她 到 溪边 去 , 拉着 西施 的 手 , 两个 人 走 到 浣纱 石上 。 The next day|||by the creek||holding|Xi Shi||hand|||walked|to|the place for washing silk|on the stone |||||||||||||Huanxia|sobre la piedra Am nächsten Tag ging sie zum Bach und nahm Xishis Hand, und die beiden gingen zum Waschbärenfelsen. The next day, she went to the stream, took the hand of Shih Tzu, and the two walked over the crepe. No dia seguinte, ela foi até a margem do riacho, segurando a mão de Xishi, e as duas caminharam até a pedra de lavar roupas. Наступного дня вона пішла до струмка, взяла Сіші за руку, і вони вдвох пішли до Єнотової скелі. 蓝 小姐 看到 水里 的 影子 , 她 比 西施 丑多 了 , 非常 妒嫉 , 一 狠心 , 就 把 西施 推到 溪里 去 。 ||saw|in the water||shadow||||much uglier|||jealousy||cruelly||with||pushed into|the creek| |||||||||mucho más fea|||celosa||decidida||||empujó|al arroyo| Als Fräulein Lan den Schatten im Wasser sah, war sie viel hässlicher als Xishi, und sie war so eifersüchtig, dass sie Xishi in den Fluss stieß. Miss Lan saw the shadow in the water. She was much more ugly than Xi Shi. She was very embarrassed. When she was worried, she pushed Xi Shi into the stream. ミスランは水の影を見て、Xi Shiよりも醜く、嫉妬深く、残酷だったので、Xi Shiを川に押し込みました。 A senhorita Lan viu o reflexo na água, e ela era muito mais feia do que Xishi. Sentindo uma grande inveja, de repente a empurrou para o riacho. Коли пані Лан побачила тінь у воді, вона виявилася набагато потворнішою за Сіші, і вона так ревнувала, що штовхнула Сіші в струмок. 好 在 西施 会 游泳 , 没有 被 淹死 。 ||||swimming||passive marker|drowned |||||||ahogar Glücklicherweise konnte der Shih Tzu schwimmen und wurde nicht ertränkt. Fortunately, Xi Shi will swim, not drowned. Felizmente, Xishi sabia nadar e não se afogou. 当时 有个 大臣 , 名叫 范蠡 , 奉 国王 的 命令 寻找 天下 美女 。 At that time|there was a|prime minister||Fan Li|carrying out|King||royal command|search|the world|beautiful women ||||Fan Li||||||| ||ministro||Fan Li|cumplía|||orden|buscar|el mundo| Zu jener Zeit gab es einen Minister namens Fan Li, der vom König den Auftrag erhielt, nach schönen Frauen in der Welt zu suchen. At that time, there was a minister named Fan Wei who sought the beauty of the world under the command of the king. Naquela época, havia um ministro chamado Fan Li, que recebeu a ordem do rei para procurar as belas mulheres do mundo. 有 一天 , 他 到 溪边 看见 西施 正在 浣纱 , 就 上前 问 她 说 : 姑娘 这么 美 , 可是 眉目之间 为什么 含有 忧愁 ? |||to arrive at|by the creek|saw||is doing|washing the silk||to step forward|to ask|||young lady|so|beautiful|but|between the eyebrows|why|containing|sorrow ||||||||||||||||||||contém| ||||río||||lavar la seda||||||||||entrecejo||contiene|tristeza Als er eines Tages zum Bach ging und Xi Shi beim Schwimmen sah, ging er auf sie zu und sagte: "Du bist so schön, aber warum hast du Traurigkeit in deinen Augen? One day, when he saw Xi Shi was crepe at the stream, he went up and asked her: The girl is so beautiful, but why does it contain sorrow? Um dia, ele foi até a margem do riacho e viu Xi Shi lavando seda, então se aproximou e perguntou a ela: 'Cigana tão bonita, por que há tristeza em seus olhos?' 西施 说 : 溪水 可以 把 棉纱 洗涤 干净 , 可是 洗不掉 亡国 之恨 ! ||the stream water|||cotton yarn|cleanse|clean||can't wash away|the hatred of a fallen country|the hatred of the lost country |||||algodón|lavar|limpio||no se puede quitar|la pérdida del país|del odio por la pérdida del país |||||algodão|||||a perda do país| Xi Shi sagte: "Der Strom kann das Baumwollgarn waschen, aber er kann nicht den Hass auf den Verlust des Landes wegspülen"! Xi Shi said: The water can wash the cotton yarn, but it can't wash the hatred of the country! Xi Shiのコメント:流水は綿の糸を洗うことができますが、征服の憎しみを洗い流すことはできません。 Xi Shi disse: 'A água do riacho pode lavar a seda limpa, mas não pode apagar a dor pela nação perdida!' 范蠡 很 惊奇 , 在 乡下 地方 一个 女孩儿 会 这么 爱国 。 Fan Li||surprised||the countryside|place||girl|can|so|love for one's country Fan Li||||||||||patriota Fan Li war überrascht, dass ein Mädchen vom Lande so patriotisch sein konnte. Fan Yu is very surprised. A girl in the country will be so patriotic. Fan Li ficou muito surpreso, em uma área rural uma garota pode ser tão patriótica. 范蠡 就 把 她 带到 越 王宫 里 , 又 把 她 送到 吴国 去 当 吴王 的 妃子 。 Fan Li||||to bring to|Yue|the palace of the King of Yue|||indicates the action of taking or bringing something to a place||to send to|the state of Wu||to be|King of Wu||concubine ||||||||||||Reino de Wu|||rey de Wu||concubina ||||||||novamente||||Reino de Wu|||rei Wu|| Fan Li brachte sie in den Palast des Königs von Yue und schickte sie als seine Gemahlin nach Wu. Fan Li took her to the Yue Palace and sent her to Wu to be the nephew of Wu Wang. ファン・リーは彼女を岳王宮に連れて行き、ウーに送り、ウーの側室になった。 Fan Li a levou ao palácio do rei de Yue e depois a enviou para o reino de Wu para ser a concubina do rei de Wu. 西施 帮助 越国 用 计谋 , 后 把 吴国 灭 了 , 洗 了 亡国 之恨 。 |helps|Yue State||strategic plan|the queen||the state of Wu|destroy||to wash away|past tense marker|the hatred of the country's destruction|the hatred of losing a country ||||estratégia|||||||||da vingança ||país de Yue||estrategia||||derrotar||||| Xi Shi half Vietnam, Wu durch eine List zu vernichten, wodurch der Hass auf den Verlust des Landes abgewendet wurde. Xi Shi helped the Vietnamese country to use the strategy, and then destroyed the Wu State and washed the hatred of the country. Xi Shi ajudou o reino de Yue com estratégias e depois destruiu o reino de Wu, lavando a mágoa pela perda do país.

西施 不但 外表美丽 , 而且 内心 的 爱国精神 , 表现 出来 就 更 美丽 动 人 。 |not only|beautiful appearance|and|inner beauty||patriotic spirit|to express|to show||even more|beautiful|is|person ||apariencia hermosa||||espíritu patriótico||||||| ||aparência bonita||||||||||| Xishi ist nicht nur äußerlich schön, sondern ihr patriotischer Geist im Herzen ist sogar noch schöner und rührender, wenn er zum Ausdruck kommt. Xi Shi is not only beautiful in appearance, but also has a patriotic spirit in the heart, which is more beautiful and moving. Xi Tzuは外見が美しいだけでなく、愛国心が彼の心の中でさらに美しく、感動的です。 Xi Shi não é apenas bonita por fora, mas sua paixão patriótica a torna ainda mais bela e encantadora. 她 不但 高兴 的 时候 美 , 而且 为国 忧愁 的 时候 更美 。 ||||when|beautiful||for the country|worried||when|more beautiful |||||||por el país|tristeza|||más hermosa She is not only happy when she is happy, but also beautiful when she is sad for the country. Ela não é apenas linda quando está feliz, mas fica ainda mais bonita quando está preocupada com o país. 外表 的 打扮 , 模仿 是 暂时 的 , 内心 的 善良 , 纯洁 是 永久 的 。 appearance||appearance|imitation||temporary||inner self||kind|purity||permanent| ||apariencia|imitar|||||||||permanente| Äußere Kleidung und Nachahmung sind vorübergehend, aber innere Güte und Reinheit sind dauerhaft. Appearance is temporary, imitation is temporary, inner goodness, purity is permanent. 外観と模造は一時的なものであり、内面の優しさと純粋さは永続的です。 A aparência é uma imitação temporária, enquanto a bondade e a pureza interior são eternas. 这 就是 为什么 经过 两千多年 , 大家 还 在 赞美 她 。 |this is|why|after|two thousand years||still||praising| ||||dos mil años||||alabar| Deshalb wird sie auch nach mehr als 2 000 Jahren noch gepriesen. This is why after two thousand years, everyone is still praising her.