大典 :中国 大变局 下a
Canon: Die großen Veränderungen in China Nexta
Canon: The Great Changes in China Nexta
Canon: Los grandes cambios en China Nexta
Canon: Великие перемены в Китае Nexta
5 赶到 北京医院 的 老叔 别的 都 没 做 , 先是 对 着 主席 的 遗体 哭 了 五分钟 。
五分钟 放在 平时 不算什么 , 在 放 着 一具 尸体 的 抢救室 里 就 显得 相当 漫长 , 陪 在 老叔 身边 的 土佐 开始 扭动 换脚 , 暗暗 希望 老叔 早说 正题 。
泪流满面 的 老叔 似乎 有 感应 , 擦掉 眼镜 下 的 泪水 , 抽噎 着 拿出 终端 平板 , 在 主席 遗体 旁 打开 展示 给 土佐 。
The tearful old uncle seemed to have sensed this, and wiping away the tears under his glasses, he sobbed and took out a terminal tablet and opened it to show it to Tosa next to the Chairman's body.
那 是 对 天安门城楼 各 机位 监控 影像 做 完 筛选 和 分析 的 画面 , 关键 部分 是 捕捉到 有 蜂状 微型 飞行器 从 上空 接近 主席 , 经过 局部 放大 和 分帧 播放 , 清楚 地 看到 飞行器 射出 针弹 命中 主席 颈后 。
That was a screened and analyzed image of the surveillance video from various cameras in the Tiananmen Square, the key part of which was the capture of a bee-shaped microflying machine approaching the President from above, and after partial zoom-in and frame-by-frame playback, it was clearly seen that the flying machine shot out a needle bullet and hit the President at the back of his neck.
这能 证明 行刺 的 不是 主席 身边 的 卫士 , 让 土佐 顿时 松下 一口气 。
虽然 他 不会 因此 没有 责任 , 性质 却 不同 。
老叔 给 他 带来 的 如释重负 , 加上 老叔 给 主席 流 的 那些 泪 , 使土佐 对 老叔 的 亲近感 倍增 。
作为 主席 的 左右手 , 二人 在 主席 活着 时 忌讳 往来 , 在 主席 遇难 后 则 必须 倾力 合作 才能 互保 。
中央警卫局 士兵 已经 戒严 了 国家 领导人 医疗 区 , 老叔 仍 不 放心 , 左看 右 看 , 拉着 土佐到 司机 休息室 外面 的 天井 。
Soldiers from the Central Security Bureau had already sealed off the medical area for the country's leaders, but the old uncle was still uneasy, looking around, dragging Tosa to the patio outside the driver's lounge.
那里 只是 为 采光 通风 , 平时 无人 , 因此 没装 监控 。
It is only for the purpose of lighting and ventilation, and no one is there during the week, so there is no surveillance.
老叔 在 给 土佐 介绍 危机 分析 系统 得出 的 结果 时 , 仍然 把 声音 压 得 近似 耳语 。
The old man still keeps his voice down to a whisper as he presents the results of the Crisis Analysis System to Tosa.
危机 分析 系统 是 国安 委 建立 的 。
基本功能 是 将 已知 信息 与 大 数据 匹配 , 加以 筛选 后 按 相关度 排序 。
如果 信息 足够 多 , 数据库 足够 大 , 运算 时间 足够 长 , 便 能 从 大海 捞出 针来 。
If there is enough information, if the database is large enough, and if the operation time is long enough, a needle can be retrieved from the sea.
老叔 告诉 土佐 , 对 监控 摄像 捕捉到 的 飞行器 图像 排查 , 已经 确定 是 一个 为 公安部 提供 警用 无人机 的 公司 生产 的 。
该 公司 老板 叫 赵归 , 正在 进行 搜捕 。
考虑 刺杀 不 可能 是 单独 行为 , 目前 发现 针弹 里 的 神经 阻断剂 与 公安部 研发 的 是 同一 品种 , 令人担心 有 更 复杂 的 背景 , 找出 幕后 主使 甚至 政变 集团 更 重要 。
赵归 与 公安部 的 关系 非同一般 , 大 数据 筛查 显示 仅 在 最近 一年 他 就 有 三十七 次 与 公安部 局级 以上 官员 进餐 , 囊括 了 部长 、 副部长 , 都 是 他 买单 。
Zhao Gui's relationship with the Ministry of Public Security is extraordinary, and big data screening shows that in the last year alone, he paid for 37 meals with officials above the directorate level of the Ministry of Public Security, including ministers and vice-ministers.
从这一点 考虑 , 老叔 认为 案子 不能 交给 警方 , 免得 公安部 插手 , 最好 是 由 中央警卫局 主办 , 国安 委 提供 技术支持 。
From this point of view, the old uncle considered that the case should not be handed over to the police to prevent the Ministry of Public Security from interfering, and it would be better for the case to be organized by the Central Security Bureau, with the National Security Commission providing technical support.
「...... 警卫局 办案 经验不足 啊 ...... 」 土佐 有些 迟疑 , 不是 不想 抓 这个 权 , 而是 警卫局 何止 是 经验不足 , 根本 毫无 经验 。
对 这点 老叔 当然 清楚 , 只是 这个 权力 不能 落入 他人 之手 , 一再 鼓励 土佐 勇于 承担 。
Of course, Uncle knew this, but he could not allow this power to fall into the hands of others, and encouraged Tosa to take it up again and again.
斟酌 半晌 , 土佐 断定 无论如何 承担 不了 , 他 打断 老叔 苦口婆心 的 劝说 :「 这样 吧 , 由 国安 委 主办 , 警卫局 支持 , 这样 的 安排 最顺 , 各 方面 都 合适 。
After a long time of deliberation, Tosa concluded that he could not afford it in any case, and interrupted his uncle's earnest persuasion: "Let's do it this way: the State Security Committee will host the event, with the support of the Security Bureau, and this is the smoothest arrangement that will suit all parties.
」 并且 表示 不 需要 继续 讨论 。
到 了 这 一步 , 老叔 不好 再 多 说 , 似乎 深感 压力 地 接受 了 这个 注定 十分 棘手 的 案子 。
At this point, the old uncle could not say anything more, and seemed to have accepted this case, which was destined to be very difficult, with a deep sense of pressure.
他 向 土佐 表态 , 破案 是 一方面 , 更 重要 的 是 抓 到 幕后 黑手 和 集团 , 所以 必须 掌握 节奏 而 非 简单 求快 。
He made it clear to Tosa that solving the case was one thing, but more importantly, it was about catching the culprits and the syndicates behind the case, so it was important to keep a rhythm rather than simply going fast.
土佐 同意 这 一点 。
国安 委的 危机 分析 系统 在 运行 过程 中 , 会 把 在 筛选 、 匹配 中 的 主要 结果 随时 传到 老叔 的 终端 上 。
刚才 一会儿 工夫 没 看 , 已经 积攒 了 数十条 。
I have not looked at them for a while, but I have already accumulated dozens of them.
老叔 对 其中 一条 显出 震惊 表情 , 却 犹豫 一下 又 闭上嘴 。
The old uncle showed astonishment at one of them, but hesitated and then shut his mouth.
看到 土佐 在 一旁 明察秋毫 的 眼神 , 老叔 做出 决断 。
Seeing Tosa's perfect vision in his eyes, the old man made a decision.
「 不是 我要 隐瞒 , 涉及 到 最高层 , 纪律 习惯 下意识 地起 作用 。
"Not that I want to hide it, but when it comes to the highest levels, disciplinary habits work subconsciously.
以前 这种 情况 只能 汇报 给 主席 , 现在 主席 不在 了 , 国家 危急 , 不容 再守 教条 。
In the past, such cases could only be reported to the President, but now that the President is no longer here and the country is in crisis, there is no room for dogma.
此刻 您 是 中流砥柱 , 必须 对 您 毫无保留 。
At the moment, you are the mainstay, and you must be treated without reservation.
土佐 也 被 那条 信息 震惊 。
Tosa was also shocked by the message.
危机 分析 系统 在 做 关联性 排查 中 , 发现 赵归 公司 的 股东 之一 是 总理 的 儿子 。
The Crisis Analysis System (CAS), in doing a relevance check, found that one of the shareholders of Zhao Gui was the son of the Prime Minister.
总理 是 政府首脑 , 是 政治局 常委 中 排名 的 二号 , 但是 主席 经常 越界 用权 , 逐步 架空 总理 。
The Prime Minister is the head of the Government and the second most senior member of the Standing Committee of the Political Bureau. However, the President has often exceeded the limits of his powers and gradually overridden the Prime Minister.
总理 与 主席 之间 的 长期 明争暗斗 官场 皆知 。
结局 是 总理 步步 败退 , 目前 只 剩下 头衔 , 明年 的 党 大会 一定 下台 。
The result is that the Prime Minister is losing ground step by step, and now he is only left with the title, and he will definitely step down at the party conference next year.
现在 , 总理 与 主席 的 被 刺 突然 产生 了 某种 关联 , 虽然 绕 了 圈 , 考虑 背景 , 却 不能 不让 人 怀疑 。
Now, there is a sudden connection between the Prime Minister and the assassination of the President, which, though circular and contextualized, cannot help but arouse suspicion.
如果 能 抓获 赵归 , 总理 是否 有 关联 自然 可以 水落石出 。
对 监控 画面 的 回溯 搜索 , 在 机场 希尔顿酒店 发现 了 赵归 的 图像 , 从 放在 房间 的 行李箱 中 找到 不同 的 护照 和 机票 , 怀疑 是 故意 进行 迷惑 , 本人 已经 出境 。
然而 对 出境 录像 搜索 画面 却 没有 看到 他 。
目前 已 通过 国际刑警组织 请 全球 各 航空港 查验 和 拦截 。
Currently, airports around the world have been requested through Interpol to inspect and intercept.
此刻 该 怎么办 ?
两人 视线 看着 不同 方向 , 似乎 听得见 彼此 心跳 。
在 主席 与 总理 的 斗争 中 , 土佐 一直 充当 主席 的 打手 , 主席 不便 出面 的 都 由 他 做 , 毫不留情 , 甚至 变本加厉 。
现在 若 按 党章 规定 让 总理 顺位 上台 掌握 实权 , 无疑 就是 土佐 的 末日 , 因此 不让 总理 上位 一定 是 土佐心 之 所求 。
Now, if the Prime Minister is allowed to take power by the party constitution, it will undoubtedly be the end of the Tosa, so not allowing the Prime Minister to take power must be what the Tosa wants.
老叔 其实 早 知道 总理 的 儿子 是 赵归 公司 的 股东 , 那 不过 是 赵归 为了 拉大旗 做 虎皮 送 的 股 。
In fact, Uncle Lao knew that the Premier's son was a shareholder of Zhao Gui's company, but it was just a gift of shares from Zhao Gui to extend his flag.
总理 儿子 是 有 白捞 的 好处 不 拒绝 , 根本 记不住 , 如同 记不住 以 这种 方式 当 了 多少 个 公司 的 股东 那样 。
The Prime Minister's son did not refuse to take advantage of the benefits he got for nothing, and he could not remember how many companies he had become shareholders of in this way.
分析 系统 却 不管 这些 , 查出 是 股东 就是 板上钉钉 。
The analytics system doesn't care, it's just a matter of finding out who the shareholders are.
老叔 让 土佐 看时 , 自己 也 装做 刚刚 知道 , 如同 刚 挖出 一个 惊天 秘密 。
土佐 在 震惊 的 同时 , 心里 却 如获至宝 。
老叔 知道 土佐 希望 自己 先说 想法 , 做出 反复 思考 后 , 字斟句酌 地 开口 :「 儿子 是 股东 虽 不能 证明 什么 , 但 一定 需要 先 证明 不是 什么 。
否则 接掌 了 权力 , 再 证明 便 不易 被 人 相信 。
掌权者 不 被 信任 , 会 酿成 国家 之患 。
无论 从 对 父亲 和 儿子 负责 的 角度 , 还是 对 国家 负责 的 角度 , 都 应该 先 证明 儿子 与 主席 遇刺 无关 后 , 再 考虑 父亲 接掌 权力 。
土佐 表示 赞成 。
老叔 的 说法 有理有节 , 深明大义 , 却 担心 政治局 常委会 不 接受 , 甚至 这 说法 根本 不会 被 提出 。
Uncle LAO's statement is reasonable and sensible, but he is worried that the Standing Committee of the Political Bureau will not accept it, or even that it will not be put forward at all.
常委 中 多数 对 主席 的 强势 早 不 满意 , 只是 不得不 屈从 , 现在 让 相对 温和 与 弱势 的 总理 按程序 接班 , 从 独裁 恢复 到 集体领导 , 比 节外生枝 对 稳定局势 有利 , 对 每个 常委 自身 也 有利 。
Most of the Standing Committee members have long been dissatisfied with the strength of the Chairman, but they just had to give in. Now, letting the Prime Minister, who is relatively moderate and weak, take over the reins in accordance with the procedures, and restoring the dictatorship to a collective leadership, is better than creating a new branch of affairs, which is beneficial to the stabilization of the situation, and also beneficial to each member of the Standing Committee itself.
「 这么 大 的 事儿 无论如何 不 应 姑息 啊 !
"A matter of this magnitude should not be condoned in any way.
」 老叔 感慨 。
「 话 是 这么 说 , 但是 我们 都 没 资格 在 常委会 上 表达意见 。
即使 能 提 建议 , 人家 不 听 也 没用 。
Even if we can make suggestions, it is useless if they do not listen to us.
「 国家 存亡 , 匹夫有责 , 何况 我们 还 不是 匹夫 。
"The survival of the nation is the responsibility of every man, not to mention that we are not yet men.
」 老叔 再次 感慨 。
"Uncle Lao lamented again.
「 你 说 怎么办 好 ?
」 土佐 从 老叔 话 中 感到 老叔 有 想法 。
沉默 片刻 后 , 老叔 字字 如 山 。
「 我们 党 有 过 解决 四人帮 的 前例 。
土佐 如雷贯耳 , 半晌 才 反应 过来 。
It took a long time for Tosa to realize what he had heard.
「 可 ...... 那时 是 有 党 的 一把手 支持 ...... 」
"Available at ...... At that time, there was a party leader who supported ....... "¡Ó
这 让 老叔 放心 了 , 土佐 只是 觉得 他俩 的 地位 不够 采取 那种 行动 。
This reassured the old man that Tosa just didn't think they were in a position to take that kind of action.
「 躺 在 抢救室 的 主席 就是 一把手 啊 !
"The President who is lying in the emergency room is the head of the department.
你 认为 如果 他 活着 , 会 不会 支持 ?
」 老叔 不 自觉 地 把 原本 称土佐 的 「 您 」 改成 了 「 你 」。
「 现在 的 局势 比 四人帮 时 更 严峻 , 党 的 一把手 竟会 在 天安门 上 遭 暗杀 !
凶手 就 在 党内 , 而且 不 知道 是 哪个 人 或 集团 , 难道 不是 危险 到 了 极点 ?
这是 千钧一发 的 历史 时刻 , 采取 果断 行动 一定 能 获得 全党 支持 !
不 行动 反而 会 成为 历史 罪人 !
土佐 肥胖 的 身躯 似乎 被 狭小 天井 憋 得 难受 , 用力 吹气 减轻 压力 。
Tosa's obese frame seemed to be stifled by the narrow patio, and he blew hard to relieve the pressure.
连续 的 长 出气 吹得 天井 里 死气沉沉 的 空气 都 流动 起来 。
The air in the patio, which was dead, flowed with long, continuous breaths.
「...... 可是 得 有 程序 才能 服众 啊 ...... 」
"...... But you have to have a program to convince people. ...... "-
「 程序 有 。
」 老叔 拍拍 土佐 扶 在 栏杆 上 的 胖手 , 安抚 他 的 激动 。
"Uncle," he said, patting Tosa's fat hand on the railing to calm his excitement.
「 国安 委 处突 组 被 赋予 了 这种 职责 ── 在 国家 面临 危机 时 可以 采用 任何 手段 , 包括 超越 宪法 。
国安 委的 职责 条例 则 有 规定 , 在 处突 组组长 无法 履行职责 时 , 由 副组长 代理 组长 ── 我 是 处突 组 副组长 。
The Rules and Regulations on the Duties of the NSC stipulate that when the head of a raid group is unable to discharge his duties, the deputy head of the group will act as the head of the group - I am the deputy head of the raid group.
因此 我 可以 负起 这个 责任 。
危机 关头 为了 挽救 党 和 政权 , 法律 和 制度 都 不能 成为 贻误 时机 的 障碍 , 这 一点 从来 是 共产党 权力 集团 共同 认可 的 。
It has always been the consensus of the Communist power bloc that neither the law nor the system can be an obstacle to the saving of the Party and the regime in times of crisis.
主席 搞 出个 处突 组 承担 这种 角色 , 是 要 由 自己 控制 这种 危险 的 权力 , 避免 他人 染指 。
The President had set up a Raiders' Unit to assume this role in order to control this dangerous power by himself and to avoid the dangers of others' dipping their hands into it.
处突 组是 国安 委的 下 一级 机构 , 副组长 的 级别 无需 很 高 , 选 一个 老叔 做 杂务 , 同样 也 是 防范 他人 染指 这 权力 。
然而 主席 立 规矩 时 想到 了 一切 , 唯一 没想到 自己 会 死 。
正是 他 的 死 让 老叔 突然 有 了 谁 也 没想到 的 权力 合法性 。
老叔 从 最初 就 明白 这 一点 , 那时 别说 没有 任何人 看到 这种 可能 , 连 他 自己 在 脑海 最深处 也 不敢 多想 。
然而 现在 这 就是 白纸黑字 的 程序 , 无可辩驳 !
But now, this is the procedure in black and white, and it is irrefutable!
土佐 立刻 从中 看到 可 利用 处 ── 既然 规定 了 处突 组在 危机 期间 有权 采取 一切 措施 , 此刻 接受 老叔 的 指挥 便 符合 程序 , 无论 老叔 要 他 做 什么 , 也 不管 后果 如何 , 责任 都 不在 他 而 在 老叔 。
土佐 调整 了 呼吸 , 变得 平静 , 换成 下级 对 上级 的 神态 转向 老叔 。
Tosa adjusted his breathing, became calm, and turned to the old man with the demeanor of a subordinate to a superior.
「 党和国家 值此 危机 时刻 , 中央警卫局 必须 服从 中央 处突 组 的 指挥 。
」 说 罢 右手 在 眉前 举 了 一下 , 可 理解 为 含蓄 的 敬礼 。
"Striking, he raised his right hand in front of his eyebrows, which can be interpreted as an implicit salute.
6 中国 宪法 确定 中共 领导 中国 , 中共 党章 确定 政治局 常委会 领导全党 , 因此 中国 的 最高 权力 在 有 七名 常委 的 常委会 。
6 The Chinese Constitution defines the CPC as the leader of China, and the CPC Party Constitution defines the Standing Committee of the Politburo as the leader of the whole Party, so that the highest power in China is vested in the Standing Committee, which consists of seven members.
此刻 主席 身亡 , 其余 几位 常委 , 两位 正在 中南海 内 办公 , 一位 陪同 刚果 总统 去 八达岭长城 , 一位 在 中央电视台 检查 工作 , 还有 一位 在 全国政协 主持会议 , 只有 任 全国人大 委员长 的 三号 常委 在 上海 视察 。
At this moment, the Chairman is dead, and the remaining Standing Committee members, two of them are working in Zhongnanhai, one is accompanying the President of the Congo to the Great Wall at Badaling, one is inspecting the work of the CCTV, another is presiding over a meeting of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC), and only Standing Committee member No. 3, who is also a member of the National People's Congress (NPC), is making an inspection in Shanghai.
每个 常委 皆 有 受 中央警卫局 局长 直接 指挥 的 卫队 。
各 卫队长 同时 接到 了 警卫 局长 的 紧急命令 ── 执行 最高级别 反恐 袭 预案 。
At the same time, the guard captains received an urgent order from the chief of security - to implement the highest level of counter-attack plans.
在 京 的 五位 常委 马上 被 各 自卫队 带 进 就近 地下掩体 。
常委 们 不 知道 发生 了 什么 , 卫队长 也 解释 不清 。
不过 在 听说 面临 危险 时 , 人 即使 不 知道 危险 是 什么 也 会 听从 安排 , 哪怕 是 被 限制 自由 。
But when we hear of danger, even if we don't know what it is, we will do as we are told, even if it means being restricted in our freedom.
常委 们 的 通讯 联络 被 切断 , 理由 是 恐怖分子 具有 高科技 能力 , 防范 其 利用 通讯 信号 实施 定位 袭击 。
当 常委 们 发现 原本 熟悉 的 卫队 由 陌生 军人 接替 , 直到 入夜 也 不让 回家 , 而 通讯 一直 被 中断 , 才 感觉 出 了 问题 。
反恐 袭 预案 对 三号 常委 也 执行 , 因在 外地 , 卫队 没有 换人 。
The counter-terrorism plan was also implemented for Standing Committee III, and the guards were not replaced because they were in the field.
几小时 后 在 三号 坚持 下 恢复 了 通讯 , 却 一直 无法 与 其他 常委 联系 上 。
原 准备 当晚 返回 北京 的 三号 决定 继续 留在 上海 。
总理 从 一 开始 就 觉得 不 对 。
The Prime Minister felt it was wrong from the very beginning.
他 本人 、 家人 、 办公室 和 秘书 班子 的 所有 联络 同时 中断 。
警卫 不由分说 把 他 簇拥 上 防弹车 , 开进 中南海 的 地下 迷宫 。
那里 几十年 挖 了 无数 信道 , 构成 密集 网络 。
车辆 行驶 按照 哪条 信道 亮灯 往 哪开 , 数吨 重 的 隔离 门 才 会 一路 开启 。
Vehicles follow the lighted traffic lanes, and the tons of barrier gates open all the way.
最终 到达 一个 密闭 空间 , 里面 设施 齐全 , 生活 条件 不错 , 但是 不能 对外 联络 。
除了 在 控制中心 操纵 路线 指引 和 隔离 门 开合 的 土佐 , 连 开车 的 司机 , 与 总理 同车 的 卫队 , 包括 老叔 , 都 不 知道 那 是 地下 迷宫 的 什么 位置 。
一旦 隔离 门 关闭 , 坦克 大炮 都 无法 攻入 。
总理 想到 了 政变 , 却 没想到 主席 已死 , 因此 不 明白 主席 对 已经 被 缴械 的 自己 何必 要 这样 做 。
The Prime Minister thought of a coup, but he did not realize that the President was dead, so he could not understand why the President had to do this to himself, who had already been disarmed.
中南海 全面 管制 。
士兵 控制 所有 区域 , 人员 禁止 进出 , 只许 待 在 所属 办公室 等候 指令 。
Soldiers control all areas, no one is allowed to enter or leave, and are only allowed to stay in their respective offices until instructed to do so.
预防 恐袭 的 说法 逐渐 被 发现 可疑 , 人们 意识 到 一定 出 了 大事 。
消息灵通 者 风闻 主席 遇刺 , 窃窃私语 充斥 中南海 各个 角落 。
唯一 由 外来者 接管 的 是 九组 。
国安 委 信息中心 主任 率领 团队 切断 了 九组 的 所有 对外 联系 。
The Director of the Information Center of the NSC led a team that cut off all external contacts of the nine groups.
中央警卫局 能 掌控 中南海 其他 机构 的 通讯 管道 , 唯有 太子 的 九组 有 特权 不 受 管控 , 其 尖端科技 也 让 警卫局 无力 企及 , 需要 更 专业 的 团队 才能 处理 。
The Central Security Bureau has control over the communication channels of the other agencies in the Central and South China Sea, except for the Prince's Unit 9, which is privileged and uncontrolled, and whose sophisticated technology is beyond the reach of the Security Bureau, requiring a more specialized team to handle.
九组 人员 都 被 带 离 办公地 , 收缴 所有 电子设备 。
老叔 安慰 土佐 , 这样 做 十分必要 , 不 存在 对 主席 的 不仁 , 而是 保证 稳定 的 必要措施 。
主席 遇刺 的 消息 只能 在 适当 时机 以 适当 方式 发布 , 此前 任何 泄漏 都 可能 成为 造成 动乱 的 源头 。
国安 委 信息中心 的 团队 明着 是 封存 设备 , 暗中 把 九组 的 所有 程序 、 信息 和 数据 拷贝 , 或者 连 存储设备 一块 拿走 , 再 进行 专业 删除 。
The team of the Information Center of the State Security Committee sealed the equipment openly, but secretly, they made copies of all the programs, information and data of the nine units, or took them away together with the storage equipment, and then deleted them professionally.
所谓 专业 删除 不同于 非专业 的 , 在于 用 任何 技术 也 无法 恢复 。
国安 委 信息中心 的 专家 随后 检查 从 九组 拿到 的 信息 , 发现 主席 遇刺 时 九组 并未 发现 , 直到 太子 接到 他 的 小姨 ── 大典 总导演 的 电话 后 才 开始 注意 。
Experts from the Information Center of the NSC then examined the information obtained from the nine units and found that the nine units had not noticed the assassination of the Chairman until the Prince received a call from his sister-in-law, the Director of the Ceremony, who started to pay attention to the assassination.
小姨 不敢 确定 天安门 上 倒下 的 是 什么 人 , 也 无法 确定 是 因病 还是 其他 , 叮咛 太子 搞清 情况 前别 告诉 母亲 , 免得 她 受惊吓 。
九组 很快 得知 了 主席 遇刺 。
太子 的 几乎 崩溃 没有 影响 九组 启动 调查 机制 。
Prince's near-collapse did not affect the investigation mechanism initiated by Group 9.
所有 那个 时段 在 北京 使用 过 的 一次性 手机 首先 被 筛选 。
其中 一个 一次性 手机 的 电话 是 赵归 手机 打进 的 , 只是 刚 被 追踪 到 那 手机 便 消失 , 速度快 得 出奇 , 只 查出 了 手机 的 位置 在 国安 委 。
One of the calls from a disposable cell phone was made from Zhao Gui's cell phone, only to be traced and disappeared with surprising speed, only to be located at the NSC.
随后 赵归 手机 也 进入 国安 委的 屏蔽 罩 , 再 未 出现 。
通过 黑客 手段 潜入 国安 委 安检 系统 , 却 没 看到 赵归 进出 的 记录 。
The security system of the NSC was hacked, but there was no record of Zhao Gui's entry or exit.
国安 委 信息中心 团队 进驻 接管 时 , 九组 的 大 数据系统 正在 排查 赵归 的 关联 材料 ...... 当 老叔 从 终端 平板 上 看到 信息中心 主任 的 上述 报告 , 指令 立刻 封存 九组 的 材料 , 不许 任何人 查看 , 全部 交给 他 。
When the NSC Information Center team was stationed to take over, the big data system of Unit 9 was searching for Zhao Gui's related materials. ...... When Uncle Lao saw the above report from the Information Center Director on his terminal tablet, he instructed that the materials of Unit 9 be sealed immediately and handed over to him with no one being allowed to see them.
从 太子 到 九组 的 普通 技术人员 皆 被 实行 保护性 隔离 。
小姨子 不让 太子 告诉 主席 夫人 是 帮 了 大忙 , 否则 一定 会 搞 得 人人皆知 , 常委 们 一 风闻 便会 立即 控制 局面 , 那时 再 做 什么 就 难 了 , 老叔 也 不会 有 机会 跟 土佐 结为 同盟 。
It was a great help that her sister-in-law did not let the Crown Prince tell the Chairman's wife, otherwise it would have been publicized, and the Standing Committee would have taken control of the situation as soon as they heard of it, and then it would have been difficult to do anything else, and Uncle would not have had the chance to form an alliance with Tosa.
土佐 同意 老叔 要求 的 暂时 不让 太子 回家 。
Tosa agrees to his uncle's request to keep the Prince from returning home for the time being.
看守 太子 的 士兵 不 知道 他 是 什么 人 , 任 他 在 闭窗 锁门 的 房间 里 叫喊 , 把 送进去 的 饭菜 扔出来 。
The soldiers guarding the Prince did not know who he was, but allowed him to yell and scream in the room with the windows closed and the doors locked, and to throw out the food that had been brought in.
与 太子 相隔 六百米 的 主席 宅院 , 主席 夫人 也 在 发脾气 。
At the President's residence, which is 600 m away from the Prince, the President's wife is also losing her temper.
她 不 知道 主席 遇刺 , 只是 发现 警卫 和 服务 人员 换 了 人 , 电话 不通 , 网络 中断 , 出门 也 不 允许 。
她 要 见 土佐 , 往常 土佐 一分钟 也 不会 耽误 , 现在 则 始终 不回话 。
与 她 接触 的 是 普通 士兵 , 顶多 是 下级 军官 , 任何 问题 皆 是 一问三不知 。
She was approached by ordinary soldiers, junior officers at best, who didn't know anything about anything.
他们 只 奉命 执行 , 对 责难 和 辱骂 全当 没 听见 , 也 不为所动 。
They just do what they are told to do, ignoring and not being moved by the accusations and verbal abuse.
面对 着 这样 一群 只 知道 执行命令 的 军人 , 中国 的 最高 掌权者 们 等于 都 被 收缴 了 权力 。
只有 土佐 办公室 密集 发出 的 一道 又 一道 命令 指挥 着 一切 。
Only the Tosa's office, where order after order was intensively issued, directed everything.
最高层 的 所有 权力 加在一起 , 这时 抵不过 仅 有 一个 师 兵力 的 中央警卫局 。
All the powers at the highest level combined were no match for the Central Security Bureau, which had only one division of troops.
而 此时 指挥 着 中央警卫局 局长 的 , 是 一个 素 被 视为 平庸 且 将 退休 的 秃顶 官僚 。
当土佐 在 北京医院 的 天井 平台 表示 接受 老叔 的 指挥 , 两人 便 同车 赶回 中南海 , 立刻 在 土佐 办公室 开始 一系列 遥控 行动 , 一环接 一环地 实施 进行 。
当天 的 中国 像 往常 一样 该 怎么 喧嚣 怎么 喧嚣 , 该 怎么 混乱 怎么 混乱 , 懵懵懂懂 , 无知 无觉 , 没 人 知道 整个 中国 的 命运 被 中南海 里 两个 不眠 老 男人 在 算盘 上 拨来 弄 去 。
On that day, as usual, China was as noisy as it should be, as chaotic as it should be, totally ignorant, ignorant and unaware that the fate of the whole of China was being rattled around on an abacus by two sleepless old men in Zhongnanhai.
那 两人 一秒 也 不 分离 , 饿 了 让 内部 食堂 送 便餐 , 困 了 在 沙发 上 打个 盹 。
The two of them were never separated for a single second. When they were hungry, they had their meals delivered by the in-house cafeteria; when they were sleepy, they took a nap on the sofa.
这种 不分 不离 并非 因为 他们 有 同舟共济 的 亲密 , 而是 让 对方 放心 也 让 自己 放心 的 一种 默契 ── 互相 都 没 机会 背着 对方 搞 动作 。
This kind of inseparability is not because they are in the same boat, but it is a tacit understanding that they can put each other's mind at ease as well as their own - there is no chance for each other to do anything behind each other's backs.
具体 细节 二人 无需 相互 明说 , 但是 连 上 厕所 都 会 开着 卫生间 的 门 , 宁可 让 屎尿 声 外传 , 气味 四溢 , 为 的 就是 让 对方 放心 自己 没有 躲 在 里面 打电话 密谋 。
直到 一切 决定 都 做 完 和 落实 , 所有 的 生米煮成 了 熟饭 , 两人 命运 牢牢 绑 在 了 一起 , 没有 谁 再 能 单独 脱身 , 可以 说 互相 已经 把 命 交到 了 对方 手里 , 唯有 共荣共损 , 二人 才 放心 地 分手 , 各自 去 执行 共同 计划 。
Until all the decisions have been made and implemented, and all the uncooked eggs have been cooked, and their destinies are firmly tied together, no one can get away on his own, and it can be said that they have put their lives in each other's hands.