122 关于 长江
About|the Yangtze River
122 About the Yangtze River
122 En el río Yangtsé
122 長江にて
关于 * 长江
About * Yangtze River
长江 是 世界 上 第三 大 河流 *。
Yangtze River||the world||||river
Der Jangtse ist der drittgrößte Fluss der Welt*.
The Yangtze River is the third largest river in the world*.
它 从 中国 西部 的 青海 *, 向东 流入 东海 *, 共有 6300 公里 长 。
|||the western part||Qinghai|eastward|flows into|the East China Sea|in total|kilometers|
||||||||東海||キロメートル|長さ
Er fließt ostwärts von Qinghai* in Westchina bis zum Ostchinesischen Meer* mit einer Gesamtlänge von 6.300 Kilometern.
It flows eastward from Qinghai* in western China to the East China Sea*, a total of 6,300 kilometers long.
それは中国の西部にある青海から東海へ流れ込み、全長6300キロメートルです。
所以 中国 人 叫 它 长江 。
|||||Yangtze River
Die Chinesen nennen ihn daher den Jangtse.
So the Chinese call it the Yangtze River.
だから中国人はそれを長江と呼びます。
很多年 以来 , 长江 是 中国 主要 的 运输 * 路线 , 但是 现在 中国 建筑 了 很多 公路 连接 这些 大城市 , 长江 的 船少 了 。
many years|for many years||||main||transportation|waterway||||architecture||a lot|highway|connecting|these|big cities|Yangtze River||fewer boats|
|||||||輸送||||||||道路||||||船が少なく|
For many years, the Yangtze River was China's main transportation route, but now China has built many roads connecting these major cities, and the Yangtze River has fewer ships.
長年にわたり、長江は中国の主要な輸送路でしたが、現在では中国がこれらの大都市を結ぶ多くの道路を建設したため、長江の船は減少しました。
在 重庆 *, 长江 会 经过 著名 的 三峡 *─── 中国 最 喜爱 的 旅游 地点 , 中国 人 认为 三峡 是 长江 最 美丽 的 部分 。
|Chongqing|||pass through|famous||the Three Gorges|China||favorite|||location|||believe|the Three Gorges||Yangtze River||most beautiful||section
|||||||三峡||||||||||||||||
In Chongqing* durchquert der Jangtse die berühmte Drei-Schluchten*, Chinas beliebtestes Touristenziel, die Chinesen halten die Drei-Schluchten für den schönsten Teil des Jangtse.
In Chongqing*, the Yangtze River will pass through the famous Three Gorges*, China's favorite tourist destination. The Chinese people believe that the Three Gorges is the most beautiful part of the Yangtze River.
重慶*では、揚子江は中国で人気のある観光地である有名な三峡*を通過します。中国人は、三峡が揚子江の最も美しい部分であると考えています。
长江 也 供应 电力 * 给 中国 人 。
||supplies|electricity|to||
||供給||||
The Yangtze River also supplies electricity to the Chinese.
全世界 最大 的 水坝 * 就 建立 在 长江 上 。
the world|largest||the largest dam|is|built||Yangtze River|
|||ダム|||||
The largest dam in the world* is built on the Yangtze River.
全世界最大のダムは長江に建設されています。
长江 沿岸 不仅 有 美丽 的 风景 , 还有 几千年 来 的 古迹 *。
|along the coast|not only||||scenery|also have|several thousand years|||historical sites
|||||||||||古代遺跡
Along the Yangtze River, there are not only beautiful scenery, but also historic sites* for thousands of years.
長江沿岸には美しい風景だけでなく、数千年の歴史を持つ遺跡もあります。
如果 有 机会 , 你 一定 要 去 中国 坐船 游览 长江 。
if||opportunity|||||China|take a boat|sightsee|Yangtze River
|||||||||クルーズ|
If you have the chance, you must go to China to take a boat trip to the Yangtze River.
もし機会があれば、必ず中国に行って長江を船で巡るべきです。