×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 175 太阳远?北京远?

175 太阳 远 ?北京 远?

太阳 远 ? 北京 远 ? 小明 的 叔叔 * 从 北京 到 美国 来看 他们 。 小明 和 爸爸 , 妈妈 一起 去 飞机场 接 叔叔 。 在 飞机场 , 爸爸 问小明 :“ 小明 , 叔叔 从 北京 来 , 你 知道 我们 离 北京 远 还是 离 太阳 远 ? ”“ 当然 是 太阳 远 啊 ! 因为 叔叔 是从 北京 来 的 , 可是 没有 人 从 太阳 来 啊 ! ” 小明 回答 。 爸爸 听 了 很 高兴 。 晚上 , 大家 一起 吃晚饭 , 爸爸 又 问 了 小明 一样 的 问题 , 可是 小明 回答 说 :“ 北京 远 。 ” 爸爸 听 了 很 不好意思 , 问小 明说 :“ 小明 , 今天 早上 你 不是 说 我们 离 太阳 远 的 吗 ? ” “ 是 啊 ! 可是 , 我们 看得见 * 太阳 , 却 看不见 北京 , 所以 , 北京 远 。 ” 爸爸 听 了 又 笑 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

175 太阳 远 ?北京 远? the sun|far away|| 175 The sun is far? Beijing far? 175 ¿El sol está lejos? ¿En Pekín? 175 Il sole è lontano? Pechino è lontana? 175 太陽は遠いのか、北京は遠いのか?

太阳 远 ? the sun|far Die Sonne ist weit weg? Far from the sun? 太陽は遠いですか? 北京 远 ? Beijing far? 小明 的 叔叔 * 从 北京 到 美国 来看 他们 。 ||uncle|from||||came to see| Xiao Ming's uncle * From Beijing to the United States to see them. 小明 和 爸爸 , 妈妈 一起 去 飞机场 接 叔叔 。 Xiao Ming||||||the airport|pick up|uncle Xiao Ming and Dad, Mom went to the airport to meet her uncle. 在 飞机场 , 爸爸 问小明 :“ 小明 , 叔叔 从 北京 来 , 你 知道 我们 离 北京 远 还是 离 太阳 远 ? |airport||ask Little Ming|||||||know||||||||far Am Flughafen fragte Papa Xiao Ming: „Xiao Ming, Onkel kommt aus Peking, weißt du, dass wir weit von Peking oder weit von der Sonne entfernt sind? At the airport, Dad asked Xiao Ming: “Xiaoming, my uncle came from Beijing. Do you know if we are far from Beijing or far from the sun? ”“ 当然 是 太阳 远 啊 ! of course||the sun|far| „“Natürlich ist die Sonne weit weg! "" Of course the sun is far! 因为 叔叔 是从 北京 来 的 , 可是 没有 人 从 太阳 来 啊 ! ||from|Beijing|||but|there is not|||the sun|| Because the uncle came from Beijing, no one came from the sun! ” 小明 回答 。 |answered " Ming replied. 爸爸 听 了 很 高兴 。 Dad was very happy to hear it. 晚上 , 大家 一起 吃晚饭 , 爸爸 又 问 了 小明 一样 的 问题 , 可是 小明 回答 说 :“ 北京 远 。 |||dinner||||||the same|||||||| In the evening, everyone had dinner together. Dad asked the same question as Xiaoming, but Xiao Ming replied: “Beijing is far away. ” 爸爸 听 了 很 不好意思 , 问小 明说 :“ 小明 , 今天 早上 你 不是 说 我们 离 太阳 远 的 吗 ? ||||embarrassed|Dad|clearly say|||this morning||||||||| " Dad war es sehr peinlich, dies zu hören, und fragte Xiaoming: "Xiaoming, hast du nicht gesagt, dass wir heute Morgen weit weg von der Sonne sind? "Dad listened very embarrassed, and asked Xiao Ming," Xiao Ming, do you not say that we are far away from the sun this morning? ” “ 是 啊 ! That's right! 可是 , 我们 看得见 * 太阳 , 却 看不见 北京 , 所以 , 北京 远 。 ||can see||but|can't see|||| But, we can see the sun, yet we can't see Beijing, so Beijing is far away. ” 爸爸 听 了 又 笑 了 。 ||||laugh|(past tense marker) Dad listened and laughed again.