Chapter 1
장
Kapitel 1
Chapter 1
Capítulo 1
Chapitre 1
第1章
1장
Hoofdstuk 1
Rozdział 1
Capítulo 1
Глава 1
Kapitel 1
Розділ 1
Chapter 1
天地 玄黃 , 宇宙 洪荒 。
небо и земля|черный и желтый|вселенная|
heaven and earth|black and yellow|universe|chaotic
천지||우주|홍황
Himmel und Erde sind dunkelgelb, das Universum ist prähistorisch.
The sky was black and earth yellow; space and time vast, limitless.
Вселенная - это потоп.
Himlen och jorden, universum, översvämningarna.
Trời đất vàng sẫm, vũ trụ sơ khai.
日月 盈昃 , 辰 宿 列 張 。
|полнолуние и новолуние||звезда|列|знак
the sun and the moon|Yingze|Dragon|constellations|arranged|stars
일월|||별자리|별자리|장
Die Sonne und der Mond sind voller Wolken, und die Konstellationen der Sterne sind aufgereiht.
Sun high or low, moon full or parsed; with stars and lodges spread in place.
Солнце и луна в полном расцвете, и звезды в полном расцвете.
Solen och månen är i full gång, och stjärnorna och kvarteren står i full blom.
Mặt trời và mặt trăng đầy đủ, ngày và đêm được liệt kê.
寒來暑往 , 秋 收 冬 藏 。
холод приходит, жара уходит|осень|收|зима|складировать
the cold comes and the heat goes|Autumn|harvest|winter|store
|가을||겨울|
Kälte- und Sommerreisen, Herbsternte und Winterlager.
Cold arrives then heat once more; Autumn's harvest, Winter's store.
Холода приходят и уходят, осень собирает урожай, а зима прячется.
Det kalla vädret kommer och går, hösten skördar och vintern gömmer sig.
Cái lạnh đến và mùa hè đi, thu hoạch mùa thu và mùa đông ẩn náu.
閏餘成 歲 , 律 呂調陽 。
Юйсюй|год||
Yunyu Cheng|year|Lü|the pitch Lu
|년|율|여조양
Wenn der Sprung älter als ein Jahr ist, passt Lu Lu das Yang an.
Extra days round out the years; scale in tune with sun and spheres.
Скачок оставшихся лет и ритм лучанского солнца.
De återstående åren av livet är i full blom, och lagen om Lu är i harmoni med solen.
Runyu là một người lớn, và Lu Lu điều chỉnh Yang.
雲騰致 雨 , 露結 為 霜 。
clouds rise and rain falls||dew frost|is|frost
|비|이슬 맺힘|作|서리
Die Wolken machen Regen, und der Tau verwandelt sich in Frost.
Clouds soar up to end in rain; the dew congeals to morning frost.
金 生 麗水 , 玉出 崑 岡 。
||Лишуй|||
gold||Lishui|Jade|Kun|Kunlun Mountain
금|||옥출|곤|강
Gold wächst in Lishui und Jade wächst in Kungang.
Gold is born in the River Li; jade comes from Kunlun's vault.
Guld föds i Lai Shui och jade kommer från Kun Kong.
劍號 巨闕 , 珠稱 夜光 。
Sword Name|Giant Gate|Nightlight|Nightlight
검호||이름|야광
Das Schwert heißt Juque und die Perle heißt Nachtlicht.
A sword is styled "Excalibur"; a pearl, the "Gleam of Night".
검은 황금 궁전이고 진주는 밤의 불빛입니다.
Svärdet är det gyllene palatset, och pärlan är nattljuset.
果珍 李 柰 , 菜重 芥 薑 。
Li Nai||Nai|Cai Zhong|mustard|ginger
과진||나||겨자|생강
Die Frucht ist kostbar und Li Nai, das Gemüse ist schwerer Senf und Ingwer.
Dearest fruit are pears and apples; fine crops mustard, ginger.
과일은 자두 크랩애플, 채소는 겨자 생강입니다.
Frukten är plommonlönn och grönsaken är senapsingefära.
海 鹹 河淡 , 鱗潛羽翔 。
sea|salty|freshwater|fish swimming and birds flying
||담수|물고기는 잠기고 새는 날아오른다
Das Meer ist salzig und der Fluss ist frisch, und die Schuppen verstecken sich und die Federn fliegen.
Sea is saline, streams sublime; fish school below, birds flock on high.
바다는 짠맛이 나고 강은 창백하며 비늘과 깃털이 날아다닙니다.
Havet är salt och floden är blek, och fjällen och fjädrarna flyger.