×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

你微笑时很美, 你微笑时很美 EP02 (3)

你 微笑 时 很 美 EP02 (3)

我要 掉 段 算 你 的

这 都 是 我 精心 挑选 的

小姐姐 喜欢 不 拿

你 喜欢

这个 花边 确实 有点 挡 视线

小姐姐

你 不要 被 强权 欺压

大声 说出 你 的 心声

也 不是 所有 女生 都 喜欢 粉色 系 啦

只是 我 没 那么 少女 而已

你 刚 不 才 买 了 双 粉色 拖鞋 吗

诚哥 我 劝 你 善良 啊

这个 就是 可怕 的 直 男 审美

闭嘴

怎么 了

少 凑热闹

小姐姐 双排 吗

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

你 微笑 时 很 美 EP02 (3) You are beautiful when you smile EP02 (3) Tu es belle quand tu souris EP02 (3) Sei bella quando sorridi EP02 (3) You're Beautiful When You Smile EP02 (3)

我要 掉 段 算 你 的 It's on you if I drop a rank. Je vais laisser tomber le paragraphe.

这 都 是 我 精心 挑选 的 I handpicked this out for her.

小姐姐 喜欢 不 拿 She likes it. I won't remove it.

你 喜欢 You like this?

这个 花边 确实 有点 挡 视线 Well, the lace does block some of the views.

小姐姐 Missy.

你 不要 被 强权 欺压 Don't bow to the oppressor.

大声 说出 你 的 心声 Speak out for yourself!

也 不是 所有 女生 都 喜欢 粉色 系 啦 Well, not all girls like pink stuff.

只是 我 没 那么 少女 而已 It's just that I'm not quite into pink.

你 刚 不 才 买 了 双 粉色 拖鞋 吗 You just bought a pair of pink slippers, didn't you?

诚哥 我 劝 你 善良 啊 Brother Cheng, mind your words.

这个 就是 可怕 的 直 男 审美 This is what we call the scary aesthetics of a straight man.

闭嘴 Be quiet.

怎么 了 What's wrong?

少 凑热闹 Don't join the fuss.

小姐姐 双排 吗 Missy, care for a round of duo queue? [*Duo queue: to form a team of two in a game]