×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

NOS OP 3, De moeilijkste scheiding ooit in de EU

De moeilijkste scheiding ooit in de EU

De brexit.

Het voelt een beetje als de Soldaat van Oranje van de Europese politiek.

Elke keer als je dacht: nu zijn die onderhandelingen echt klaar...

...kwam er toch weer een verlenging.

Maar 4,5 jaar na dit referendum.

Is brexit ein-de-lijk rond.

We krijgen een andere relatie met onze Britse buren.

Wil je er bijvoorbeeld werken, dan moet je een visum aanvragen.

En bestellen bij Britse webshops kan nog gewoon.

Maar bij 22 euro of meer ga je extra belasting betalen.

En vanaf 150 euro invoerrechten.

En wil je als student op Erasmusuitwisseling, dan heb je pech.

Die stopt.

Het zijn gevolgen van inwikkelde onderhandelingen.

En om te begrijpen waar die lastige scheiding vandaan komt.

Leggen we je in deze video uit hoe moeilijk het huwelijk...

...tussen de EU en het Verenigd Koninkrijk altijd al is geweest.

De Britten.

Ze zijn een van onze belangrijkste handelspartners.

150.000 Nederlanders wonen en werken er.

We halen er onze haring vandaan.

Een deel van onze goudvoorraad ligt er.

En ze hadden ooit zelfs een Nederlandse koning.

Maar voor de band met de Europese Unie moeten we even terug naar Den Haag.

Vlak na de Tweede Wereldoorlog.

Waar ironisch genoeg de Brit Winston Churchill oproept tot:

Deze zes landen maken daar een begin mee.

Door de oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal.

Die organisatie bepaalt voortaan de prijs en productie van die kolen en staal.

En niet de landen zelf.

Het uitgangspunt: als je hun economieën vervlecht...

...dan kunnen ze geen nieuwe oorlogen tegen elkaar beginnen.

Voor Nederland tekende minister Stikker.

Voor Frankrijk de man naar wie het plan genoemd is: minister Schuman.

De Britten worden geen lid.

Zij willen dan al hun eigen beslissingen nemen.

En dat heeft alles te maken met hoe ze zelf uit die Tweede Wereldoorlog kwamen.

Als overwinnaars, terwijl andere Europese landen na lange bezetting letterlijk in puin lagen.

Daardoor voelt het belang van samenwerken en daarmee macht overdragen...

...voor de Britten net iets minder urgent dan voor bijvoorbeeld Duitsland, of Frankrijk.

En een andere reden: de grootsheid van het Britse Rijk.

Zo groot dat de zon er nooit ondergaat.

Na de oorlog gaat het van dit, naar dit.

Maar in de hoofden van veel Britten blijft het land een grootmacht.

En wie de baas is geweest in zoveel landen, laat een ander niet de baas spelen over je eigen land.

Toch komen ze daar later op terug.

Want terwijl er op het Europese vasteland dankzij samenwerking en...

...de gemeenschappelijke markt een economisch wonder plaatsvindt...

...gaat het slecht met de Britse economie.

En dus, na ruim 300 uur vergaderen in het Britse parlement.

Is het in 1973 alsnog zover.

De Britten worden, met frisse tegenzin, lid van inmiddels de Europese Economische Gemeenschap.

Het huwelijk begint eigenlijk al stroef. De twijfel blijft.

Dus komt er in 1975, al na twee jaar, een eerste referendum over de dat lidmaatschap.

Groot-Brittannië blijft lid van de Europese gemeenschap.

De Britten blijven, en doen dat vooral vanwege de handel.

Maar de Europese samenwerking gaat niet alleen over handel.

En ondanks Brits verzet...

...wordt de samenwerking alleen maar hechter.

Met het Verdrag van Maastricht bijvoorbeeld.

De Europese Unie wordt er officieel geboren, er komt vrij verkeer van personen...

...en het gebruik van deze munt wordt afgesproken.

Maar de Britten doen niet met alles mee. Ze houden bijvoorbeeld hun pond.

En dat huwelijk...

...wordt er niet beter op, en deze man loopt daar flink in te stoken.

Boris Johnson werkt dan nog als EU-correspondent in Brussel voor de Britse Daily Telegraph.

Hij schrijft pagina's vol over de nutteloze Brusselse bureaucratie en hoe de Britten daaronder lijden.

En hij is niet de enige.

De Europese Unie ligt continu onder vuur van een deel van de Britse pers en politiek.

En: door veel immigranten uit de EU...

...neemt de druk op de Britse zorg en de huizenmarkt toe.

En ook daar krijgt de EU dan weer de schuld van.

Het beeld bij veel mensen in het Verenigd Koninkrijk:

Gaat er iets goed, dan komt het door de Britten.

Gaat er iets slecht: dan is het de schuld van Brussel.

Net als in een slecht huwelijk kom je op een gegeven moment voor de keuze...

...blijven we samen of gaan we uit elkaar.

Dat moment komt in 2016, en daar duikt ook...

...Boris Johnson weer op.

De regie over ons land weer in eigen handen krijgen. Stem 'vertrekken'.

De Britse trots, jarenlange afkeer van de EU, hoop op een betere toekomst...

...en de belofte om 350 miljoen pond per week aan de gezondheidszorg te geven...

...als de Britten uit de EU gaan, komen samen in het stemhokje.

En als je dacht dat de relatie lastig was: wacht maar tot je de scheiding ziet.

47 jaar hebben de Britten en de EU samengewerkt.

En ook al was het een lastig huwelijk...

...ze zijn nu eenmaal met elkaar vervlochten.

En dat moet nu allemaal weer uit elkaar worden getrokken.

Brexit, betekent brexit.

Daarmee beginnen de onderhandelingen over de brexit.

En die gaan eigenlijk in twee fases.

Eerste fase: hoe gaan we uit elkaar?

En tweede fase: hoe gaan we daarna als goede buren verder?

Eerst stap één.

Want er wonen nog gewoon EU-burgers in het Verenigd Koninkrijk.

En er wonen Britten in de Europese Unie.

Wat moet er met hen gebeuren, welke rechten hebben ze nog?

En hoe zit het met de grenzen, bijvoorbeeld die lastige met Noord-Ierland?

Of: wie betaalt eigenlijk de rekening van die scheiding?

Kortom: hoe zorg je dat je netjes uit elkaar gaat?

Na jaren onderhandelen, nieuwe afspraken maken, deadlines en uitstel...

...is het op 31 januari 2020 echt zover.

Maar zoals het na een relatie ook gaat...

...je ziet elkaar soms nog.

En zeker als je ex naast je blijft wonen.

Dus volgt stap twee: hoe gaan we als goede buren verder?

En vooral: welke afspraken maken we over de handel?

En dat is ingewikkeld.

Want voor het eerst in de geschiedenis komt er een handelsakkoord.

Dat handelen niet makkelijker maakt dan voorheen, maar juist moeilijker.

De Britten willen nu meer zelfstandigheid, zelf de regels kiezen.

En tegelijkertijd willen ze toegang tot die grote Europese markt.

Waar de EU de regels bepaalt.

Omgekeerd speelt dat probleem bij de visserij.

Europese landen willen in Britse wateren kunnen vissen.

Met de regels en regelgeving die uiteindelijk nu komen...

...wordt het ons wel steeds lastiger gemaakt.

Maar daar willen de Britten dan juist zelf de regels maken en beslissingen nemen.

En dat is eigenlijk waar zowel het moeizame huwelijk...

...als de moeizame onderhandelingen de hele tijd om draaien.

De balans tussen samenwerken met de Europese Unie...

...en toch de controle houden over het eigen land.

Ze kunnen niet met, maar ook niet helemaal zonder die EU.

Het duurt dan ook tot acht dagen voor de deadline van 31 december 2020 voordat er een deal is.

Op de valreep toch een brexitdeal.

En met die deal is de scheiding officieel rond.

Zijn daarmee dan eindelijk alle relatieproblemen voorbij?

Dat valt nog te bezien.

Zelfs met dit dikke pak papier is nog niet alles geregeld.

Maar volgens Boris Johnson blijven we in elk geval vrienden.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

De moeilijkste scheiding ooit in de EU |most difficult||||| Die härteste Scheidung der EU aller Zeiten Το δυσκολότερο διαζύγιο της ΕΕ EU's toughest divorce ever El divorcio más duro de la UE Le divorce le plus difficile de l'histoire de l'UE Il divorzio più difficile dell'UE EU、史上最も厳しい離婚 Самый сложный развод в истории ЕС AB'nin şimdiye kadarki en zorlu boşanması

De brexit. The brexit.

Het voelt een beetje als de Soldaat van Oranje van de Europese politiek. ||||||Soldier|||||| It feels a bit like the Soldier of Orange of European politics.

Elke keer als je dacht: nu zijn die onderhandelingen echt klaar... Every time you thought: now these negotiations are really done.....

...kwam er toch weer een verlenging. |||||extension ...Still, another extension came.

Maar 4,5 jaar na dit referendum. But 4.5 years after this referendum.

Is brexit ein-de-lijk rond. ||||finally| Is brexit finally coming around.

We krijgen een andere relatie met onze Britse buren. ||||||||neighbors We will have a different relationship with our British neighbors.

Wil je er bijvoorbeeld werken, dan moet je een visum aanvragen. |||||||||visa| For example, if you want to work there, you must apply for a visa.

En bestellen bij Britse webshops kan nog gewoon. And you can still order from British webshops.

Maar bij 22 euro of meer ga je extra belasting betalen. But at 22 euros or more you start paying extra tax.

En vanaf 150 euro invoerrechten. |||import duties And from 150 euros import duties.

En wil je als student op Erasmusuitwisseling, dan heb je pech. ||||||Erasmus exchange||||bad luck And if you're a student who wants to go on an Erasmus exchange, you're out of luck.

Die stopt. It stops.

Het zijn gevolgen van inwikkelde onderhandelingen. ||||protracted|negotiations They are consequences of complicated negotiations.

En om te begrijpen waar die lastige scheiding vandaan komt. ||||||difficult||| And to understand where that awkward separation comes from.

Leggen we je in deze video uit hoe moeilijk het huwelijk... In this video, we explain to you how difficult marriage...

...tussen de EU en het Verenigd Koninkrijk altijd al is geweest. ...between the EU and the United Kingdom has always been.

De Britten. The British.

Ze zijn een van onze belangrijkste handelspartners. ||||||trading partners They are one of our most important trading partners.

150.000 Nederlanders wonen en werken er. 150,000 Dutch people live and work there.

We halen er onze haring vandaan. |get|||herring| We get our herring from there.

Een deel van onze goudvoorraad ligt er. ||||gold reserves|| Some of our gold reserves are there.

En ze hadden ooit zelfs een Nederlandse koning. And they once even had a Dutch king.

Maar voor de band met de Europese Unie moeten we even terug naar Den Haag. But for the link with the European Union we have to go back to The Hague.

Vlak na de Tweede Wereldoorlog. Just after World War II. Logo após a Segunda Guerra Mundial.

Waar ironisch genoeg de Brit Winston Churchill oproept tot: |ironically enough||||||calls for| Where ironically, Briton Winston Churchill called for: Onde ironicamente o britânico Winston Churchill pede:

Deze zes landen maken daar een begin mee. These six countries are making a start on that. Esses seis países estão começando.

Door de oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal. ||establishment of|||||||| Through the creation of the European Coal and Steel Community.

Die organisatie bepaalt voortaan de prijs en productie van die kolen en staal. ||determines|from now on||||||||| That organization will henceforth determine the price and production of that coal and steel.

En niet de landen zelf. And not the countries themselves.

Het uitgangspunt: als je hun economieën vervlecht... |starting point||||economies|intertwine The premise: If you intertwine their economies...

...dan kunnen ze geen nieuwe oorlogen tegen elkaar beginnen. ...Then they can't start new wars against each other.

Voor Nederland tekende minister Stikker. ||signed|| For the Netherlands, Minister Stikker signed on. O ministro Stikker assinou pela Holanda.

Voor Frankrijk de man naar wie het plan genoemd is: minister Schuman. For France, the man for whom the plan is named: Minister Schuman.

De Britten worden geen lid. The British will not join.

Zij willen dan al hun eigen beslissingen nemen.

En dat heeft alles te maken met hoe ze zelf uit die Tweede Wereldoorlog kwamen.

Als overwinnaars, terwijl andere Europese landen na lange bezetting letterlijk in puin lagen. |as victors||||||||||ruins| As victors, while other European countries were literally in ruins after long occupation.

Daardoor voelt het belang van samenwerken en daarmee macht overdragen... |||||||||transfer power

...voor de Britten net iets minder urgent dan voor bijvoorbeeld Duitsland, of Frankrijk. ||||||urgent||||||

En een andere reden: de grootsheid van het Britse Rijk. |||||grandeur||||

Zo groot dat de zon er nooit ondergaat. |||||||sets

Na de oorlog gaat het van dit, naar dit.

Maar in de hoofden van veel Britten blijft het land een grootmacht. |||||||||||great power Mas na mente de muitos britânicos, o país continua sendo uma superpotência.

En wie de baas is geweest in zoveel landen, laat een ander niet de baas spelen over je eigen land. E quem já dominou tantos países, não deixe que outra pessoa governe seu próprio país.

Toch komen ze daar later op terug. No entanto, eles voltarão a isso mais tarde.

Want terwijl er op het Europese vasteland dankzij samenwerking en... ||||||mainland||| Because while on the European mainland, thanks to cooperation and...

...de gemeenschappelijke markt een economisch wonder plaatsvindt... ||||||takes place ...the common market an economic miracle takes place...

...gaat het slecht met de Britse economie. ...the British economy is in bad shape.

En dus, na ruim 300 uur vergaderen in het Britse parlement. And so, after more than 300 hours of sitting in the British Parliament.

Is het in 1973 alsnog zover. |||finally|

De Britten worden, met frisse tegenzin, lid van inmiddels de Europese Economische Gemeenschap. ||||fresh|reluctant enthusiasm|||||||

Het huwelijk begint eigenlijk al stroef. De twijfel blijft. |||||stiffly|||

Dus komt er in 1975, al na twee jaar, een eerste referendum over de dat lidmaatschap. ||||||||||||||membership So in 1975, after only two years, there will be a first referendum on that membership.

Groot-Brittannië blijft lid van de Europese gemeenschap. Great Britain remains a member of the European Community.

De Britten blijven, en doen dat vooral vanwege de handel. The British stay, and do so mainly because of trade.

Maar de Europese samenwerking gaat niet alleen over handel. But European cooperation is not just about trade.

En ondanks Brits verzet... |despite||resistance And despite British resistance...

...wordt de samenwerking alleen maar hechter. |||||closer ...the collaboration only gets closer.

Met het Verdrag van Maastricht bijvoorbeeld. ||Treaty||| With the Maastricht Treaty, for example.

De Europese Unie wordt er officieel geboren, er komt vrij verkeer van personen... The European Union is officially born there, there is free movement of people...

...en het gebruik van deze munt wordt afgesproken. |||||||agreed upon ...and the use of this coin is agreed upon.

Maar de Britten doen niet met alles mee. Ze houden bijvoorbeeld hun pond. But the British are not on board with everything. For example, they keep their pounds.

En dat huwelijk...

...wordt er niet beter op, en deze man loopt daar flink in te stoken. ||||||||||a lot|||stir ...it doesn't get any better, and this man is really fiddling with it.

Boris Johnson werkt dan nog als EU-correspondent in Brussel voor de Britse Daily Telegraph.

Hij schrijft pagina's vol over de nutteloze Brusselse bureaucratie en hoe de Britten daaronder lijden. ||pages||||useless||bureaucracy||||||suffer from He writes pages about the useless Brussels bureaucracy and how the British suffer as a result.

En hij is niet de enige.

De Europese Unie ligt continu onder vuur van een deel van de Britse pers en politiek. The European Union is under constant fire from a section of the British press and politics.

En: door veel immigranten uit de EU... |||immigrants|||

...neemt de druk op de Britse zorg en de huizenmarkt toe. ...a pressão sobre os cuidados de saúde britânicos e o mercado imobiliário está a aumentar.

En ook daar krijgt de EU dan weer de schuld van. |||||||||blame| And the EU is also to blame for this.

Het beeld bij veel mensen in het Verenigd Koninkrijk:

Gaat er iets goed, dan komt het door de Britten.

Gaat er iets slecht: dan is het de schuld van Brussel.

Net als in een slecht huwelijk kom je op een gegeven moment voor de keuze...

...blijven we samen of gaan we uit elkaar. ...do we stay together or do we break up. ...ficamos juntos ou terminamos.

Dat moment komt in 2016, en daar duikt ook... ||||||emerges| That moment will come in 2016, and that's where...

...Boris Johnson weer op. ...Boris Johnson up again.

De regie over ons land weer in eigen handen krijgen. Stem 'vertrekken'. |control|||||||||Vote(1)|

De Britse trots, jarenlange afkeer van de EU, hoop op een betere toekomst... |||long-standing|aversion||||||||

...en de belofte om 350 miljoen pond per week aan de gezondheidszorg te geven... ||promise|||||||||| ...and the pledge to give £350 million a week to healthcare...

...als de Britten uit de EU gaan, komen samen in het stemhokje. |||||||||||voting booth ...when the British leave the EU, they gather in the voting booth.

En als je dacht dat de relatie lastig was: wacht maar tot je de scheiding ziet. And if you thought the relationship was difficult, just wait until you see the divorce.

47 jaar hebben de Britten en de EU samengewerkt. |||||||worked together

En ook al was het een lastig huwelijk... And even though it was a difficult marriage...

...ze zijn nu eenmaal met elkaar vervlochten. ||||||intertwined with each other ...they are simply intertwined.

En dat moet nu allemaal weer uit elkaar worden getrokken. |||||||||pulled apart And now it all has to be pulled apart again. E agora tudo tem que ser desmontado novamente.

Brexit, betekent brexit. Brexit means Brexit.

Daarmee beginnen de onderhandelingen over de brexit. This is where Brexit negotiations begin.

En die gaan eigenlijk in twee fases. ||||||phases

Eerste fase: hoe gaan we uit elkaar? First phase: how do we break up?

En tweede fase: hoe gaan we daarna als goede buren verder? And second phase: how do we proceed as good neighbours?

Eerst stap één.

Want er wonen nog gewoon EU-burgers in het Verenigd Koninkrijk. Because EU citizens still live in the United Kingdom.

En er wonen Britten in de Europese Unie. E há britânicos que vivem na União Europeia.

Wat moet er met hen gebeuren, welke rechten hebben ze nog? What should happen to them, what rights do they still have?

En hoe zit het met de grenzen, bijvoorbeeld die lastige met Noord-Ierland? And what about the borders, for example the tricky one with Northern Ireland?

Of: wie betaalt eigenlijk de rekening van die scheiding?

Kortom: hoe zorg je dat je netjes uit elkaar gaat? In short||||||||| In short: how do you ensure that you separate properly?

Na jaren onderhandelen, nieuwe afspraken maken, deadlines en uitstel... ||negotiating||agreements||||postponement

...is het op 31 januari 2020 echt zover. ...on January 31, 2020 the time has really come.

Maar zoals het na een relatie ook gaat... But just like after a relationship... Mas assim como depois de um relacionamento...

...je ziet elkaar soms nog.

En zeker als je ex naast je blijft wonen. And especially if your ex continues to live next door to you. E certamente se o seu ex continuar morando ao seu lado.

Dus volgt stap twee: hoe gaan we als goede buren verder? So step two follows: how do we move forward as good neighbors?

En vooral: welke afspraken maken we over de handel? And above all, what agreements do we make about trade?

En dat is ingewikkeld. And that's complicated.

Want voor het eerst in de geschiedenis komt er een handelsakkoord. ||||||||||trade agreement Because for the first time in history, there is a trade agreement.

Dat handelen niet makkelijker maakt dan voorheen, maar juist moeilijker. That does not make trading easier than before, but more difficult.

De Britten willen nu meer zelfstandigheid, zelf de regels kiezen. |||||independence|||| The British now want more independence, to choose their own rules.

En tegelijkertijd willen ze toegang tot die grote Europese markt. ||||access||||| And at the same time, they want access to that big European market.

Waar de EU de regels bepaalt. |||||determines Where the EU sets the rules. Onde a UE define as regras.

Omgekeerd speelt dat probleem bij de visserij. Conversely||||||fishing industry The same problem applies to fishing.

Europese landen willen in Britse wateren kunnen vissen. European countries want to be able to fish in British waters.

Met de regels en regelgeving die uiteindelijk nu komen... ||||regulations|||| With the rules and regulations finally coming now....

...wordt het ons wel steeds lastiger gemaakt. ...it does get harder and harder for us.

Maar daar willen de Britten dan juist zelf de regels maken en beslissingen nemen. But that is precisely where the British then want to make the rules and decisions themselves.

En dat is eigenlijk waar zowel het moeizame huwelijk... |||||||struggling| And that's actually where both the troubled marriage...

...als de moeizame onderhandelingen de hele tijd om draaien. ...when the difficult negotiations turn around all the time.

De balans tussen samenwerken met de Europese Unie... The balance between working with the European Union...

...en toch de controle houden over het eigen land. ...and still maintain control of one's own country.

Ze kunnen niet met, maar ook niet helemaal zonder die EU. They cannot live with, but also not completely without, the EU.

Het duurt dan ook tot acht dagen voor de deadline van 31 december 2020 voordat er een deal is. Consequently, it will take up to eight days before the Dec. 31, 2020, deadline for a deal.

Op de valreep toch een brexitdeal. ||at the last moment||| A Brexit deal at the last minute.

En met die deal is de scheiding officieel rond. And with that deal, the divorce is officially over. E com esse acordo, o divórcio está oficialmente encerrado.

Zijn daarmee dan eindelijk alle relatieproblemen voorbij? ||||||over With that, are all the relationship problems finally over?

Dat valt nog te bezien. ||||be seen That remains to be seen.

Zelfs met dit dikke pak papier is nog niet alles geregeld. ||||||||||arranged Even with this thick packet of paper, not everything is settled. Mesmo com este grosso pacote de papel, nem tudo está resolvido ainda.

Maar volgens Boris Johnson blijven we in elk geval vrienden. But at least according to Boris Johnson, we remain friends.