×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Inter-War Period (between WW 1 and II), Sex, Drugs, and the Right to Vote I BETWEEN 2 WARS I 1920 Part 4 of 4 - YouTube (2)

Sex, Drugs, and the Right to Vote I BETWEEN 2 WARS I 1920 Part 4 of 4 - YouTube (2)

But the customs of the nations' armies make for different ways of handling

the inevitable fact that young fighting men facing potential death will do whatever they can

to get some comfort and solace in the arms of another.

The French have already been issuing condoms to the troops to combat decease

and stop unwanted pregnancies as a standard part of equipment since the end of the XIX century.

The Germans, the Russians, the Austrians, the Italians - all of them are handing out condoms.

The only nations to not do so, for reasons of morality,

are the nations of the Commonwealth and the United States, with catastrophic consequences.

During the war, 416.891 British soldiers are admitted to hospital for treatment of venereal decease.

That's roughly 5% of all men enlisted in the entire British forces.

Compare that to 74.711 cases of the more talked about condition - Trench Foot.

Canadian soldiers, who are better paid than their English counterparts, for example, and thus can afford

more visits to the joyhouses, and also can not go home to their sweethearts on their leave, are even worse off.

In 1915 they have a VD infection rate of 22%.

Consider also the amount of cases of VD that were not treated.

Some deceases like chlamydia or syphilis present little or no symptoms initially.

Then there is the embarrassment, the shame that stops many from even seeking treatment.

And although many other armies are handing out condoms, that's still not a perfect solution.

First of all, you actually have to use them, and even if you do, in the 1910s condoms are less than perfect.

So, they bring the deceases back home, with predictable results. But that's not the only thing they come back with

Wounded, psychologically scarred and treated by liberal prescriptions of heroine and cocaine,

they return home addicted to what is still at the time viewed as acceptable prescription pain medication.

Now, the use of heroine and cocaine for recreational purposes has been widespread for decades already,

but with masses of soldiers hooked, usage spreads like an epidemic. The authorities around the world realize

they've created a serious problem, killing and disabling young people by the thousands.

Already in the year 1920, US lawmakers pass more laws on the prescription of opiates and cocaine,

and heroine is banned outright in the US in 1924.

Now, think about this for a moment: here we are, in 1920, and there's a young generation who have lushed

millions of their generation die in the war, and of the Spanish Flu,

the young man have lost their innocence on the frontlines and in the brothels of Europe

the women have discovered that they can be an equal contribution to the workforce,

they are, as Hemingway put it, The Lost Generation, but also The Resilient Generation.

Many of them will now change the way the world works, and launch a decade that is characterized

by an uninhibited celebration of lust and a right to individual self-determination.

Sex is right at the center of this youth revolution, or, as Samuel D. Schmalhausen will put it

in the article "Sex among the Moderns" in the "Birth Control Review" of October 1928

Well, perhaps that was a bit over the time, but you get the idea.

Sadly, this youth revolution will not end well. It will take until the 1960s

and the introduction of the contraceptive pill for it to truly take off and achieve significant change.

In 1920 for many it's an outrage, a violation of the natural order,

they see it as one of the root causes of all the troubles in the world.

The more benign reactions in that direction will create a new social conservative surge in The West.

In the more extreme cases, it will provoke a violent reactionary drive

to return to a society, where a man is the provider, the woman takes care of the household

and breeds children for the advancement of the race,

or, as the Nazis will put it, to produce a child for the Führer.

That very Führer will not only attack the freedom of youth, women, political opponents and

other enticities, but also subjugate entire nations by war. The first of these will be Poland.

That's where we'll go back to in our next episode, where we look at the underlying conflicts

between Germany and Poland, that lead to war in 1939.

To get our episodes ahead of time, and support the effort to make more content like this,

join the TimeGhost Army on Patreon or directly at our timeghost.tv website.

There you can also sign up for our forum for free, and if you have not already,

subscribe to TimeGhost and WWII on YouTube

"WWII Week by Week" starts September 1st 2018.

Now, if you've missed the episode of Between 2 Wars about the Spanish Flu, then click right here for that.

And as Spike Milligan said, "contraceptives should be used at every conceivable occasion".

That's funny, right. Here is to you, Spike.

See you next time.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Sex, Drugs, and the Right to Vote I BETWEEN 2 WARS I 1920 Part 4 of 4 - YouTube (2) |||||||||||Part|| Sex, Drogen und das Wahlrecht I ZWISCHEN 2 KRIEGEN I 1920 Teil 4 von 4 - YouTube (2) Σεξ, ναρκωτικά και δικαίωμα ψήφου I ΜΕΤΑΞΥ 2 ΠΟΛΕΜΩΝ I 1920 Μέρος 4 από 4 - YouTube (2) Sexo, drogas y derecho al voto I ENTRE 2 GUERRAS I 1920 Parte 4 de 4 - YouTube (2) Sexe, drogues et droit de vote I ENTRE 2 GUERRES I 1920 Partie 4 de 4 - YouTube (2) セックス、ドラッグ、そして選挙権 I 1920年「2つの戦争の間」 - YouTube (2) Sekss, narkotikas un balsstiesības I MEŽĀ starp diviem kariem I 1920 4. daļa no 4 - YouTube (2) Seks, narkotyki i prawo do głosowania I MIĘDZY 2 WOJNAMI I 1920 Część 4 z 4 - YouTube (2) Sexo, drogas e o direito de voto I ENTRE 2 GUERRAS I 1920 Parte 4 de 4 - YouTube (2) Секс, наркотики и право голоса I BETWEEN 2 WARS I 1920 Часть 4 из 4 - YouTube (2) Seks, Uyuşturucu ve Oy Hakkı I 2 SAVAŞ ARASINDA I 1920 Bölüm 4/4 - YouTube (2) Секс, наркотики та право голосу між двома війнами 1920 р. Частина 4 з 4 - YouTube (2) 性、毒品和投票权 I BETWEEN 2 WARS I 1920 第 4 部分(共 4 部分) - YouTube (2) 性、毒品和投票權 I BETWEEN 2 WARS I 1920 第 4 部分(共 4 部分) - YouTube (2)

But the customs of the nations' armies make for different ways of handling ||traditions||||military forces|||||| Taču tautu armiju paradumi nosaka atšķirīgus veidus, kā rīkoties ar šīm armijām. Але звичаї армій різних країн передбачають різні способи поводження з ними

the inevitable fact that young fighting men facing potential death will do whatever they can |||||||saskaroties ar||neizbēgama nāve||||| |unavoidable|truth|||||||||||| neizbēgamais fakts, ka jaunie kaujinieki, kas saskaras ar iespējamu nāvi, darīs visu iespējamo. неминучий факт, що молоді бійці, які стоять перед загрозою смерті, зроблять все, що в їхніх силах

to get some comfort and solace in the arms of another. |||||安慰||||| |||comfort||comfort and relief||||| |||||慰めを得る||||| saņemt mierinājumu un mierinājumu otra rokās.

The French have already been issuing condoms to the troops to combat decease |||||izsniedzot|prezervatīvus|||karavīriem|||slimību apkarošanai |||||||||soldiers||| Lai cīnītos pret saslimstību, franči jau izsniedz karavīriem prezervatīvus. Французи вже видають презервативи військовим для боротьби зі смертністю

and stop unwanted pregnancies as a standard part of equipment since the end of the XIX century. |||||||||||||||19. gadsimta| un apturēt nevēlamu grūtniecību kā standarta aprīkojuma daļu kopš XIX gadsimta beigām. і зупиняють небажану вагітність як стандартну частину обладнання з кінця XIX століття.

The Germans, the Russians, the Austrians, the Italians - all of them are handing out condoms. ||||||||||||distributing|| Vācieši, krievi, austrieši, itāļi - viņi visi dala prezervatīvus. Німці, росіяни, австрійці, італійці - всі вони роздають презервативи.

The only nations to not do so, for reasons of morality, |||||||出于|||道德原因 ||||||||||ethical principles Vienīgās valstis, kas to nedara morāles apsvērumu dēļ, Єдині нації, які не роблять цього з міркувань моралі,

are the nations of the Commonwealth and the United States, with catastrophic consequences. ||||的|英联邦||||||| |||||||||||devastating|severe outcomes ir Britu Sadraudzības valstis un Amerikas Savienotās Valstis, un sekas ir katastrofālas. країни Співдружності та Сполучені Штати, що призвело до катастрофічних наслідків.

During the war, 416.891 British soldiers are admitted to hospital for treatment of venereal decease. ||||||taken into care||||||sexually transmitted| Kara laikā 416 891 britu karavīrs tiek uzņemts slimnīcā, lai ārstētos no veneriskām slimībām. Під час війни 416 891 британських солдатів потрапили до шпиталю для лікування венеричних захворювань.

That's roughly 5% of all men enlisted in the entire British forces. |||||iesaukti dienestā||||| |||||signed up for||||| Tas ir aptuveni 5% no visiem Lielbritānijas bruņoto spēku vīriem. Це приблизно 5% від усіх чоловіків, які служать у всіх британських збройних силах.

Compare that to 74.711 cases of the more talked about condition - Trench Foot. ||||||||||ierakumu pēda|ierakumu pēda ||||||||||特伦奇(1)| ||||||||||foot condition| Salīdziniet šo skaitli ar 74 711 gadījumiem, kad tika konstatēts biežāk apspriestais saslimšanas gadījums - tranšejas pēda. Порівняйте це з 74,711 випадками більш поширеного захворювання - траншейної стопи.

Canadian soldiers, who are better paid than their English counterparts, for example, and thus can afford |||||||||kolēģi|||||| |||||||||British soldiers|||||| Kanādas karavīri, kuri saņem labāku atalgojumu nekā, piemēram, angļu karavīri un tādējādi var atļauties. Канадські солдати, які отримують більшу зарплату, ніж їхні англійські колеги, наприклад, і тому можуть дозволити собі

more visits to the joyhouses, and also can not go home to their sweethearts on their leave, are even worse off. ||||prieka namiem|||||||||||||||| ||||欢乐屋|||||||||||||||更糟糕| ||||brothels|||||||||||||||| ||||遊郭|||||||||恋人たち||||||| biežāk apmeklē prieka mājas un arī nevar doties mājās pie saviem mīļajiem atvaļinājuma laikā, ir vēl sliktākā situācijā. більше відвідують будинки радості, а також не можуть поїхати додому до своїх коханих у відпустку, почуваються ще гірше.

In 1915 they have a VD infection rate of 22%. ||||性病|感染|| ||||性病||| 1915. gadā inficēšanās ar VD ir 22%. У 1915 році рівень інфікування венеричними хворобами у них становив 22%.

Consider also the amount of cases of VD that were not treated. Apsveriet arī to saslimšanas gadījumu skaitu, kas netika ārstēti. Розглянемо також кількість випадків ВД, які не були проліковані.

Some deceases like chlamydia or syphilis present little or no symptoms initially. |||衣原体感染|||||||| |||クラミジア|||||||症状| Dažām slimībām, piemēram, hlamīdijām vai sifilisam, sākotnēji ir maz vai nav nekādu simptomu. Деякі захворювання, такі як хламідіоз або сифіліс, спочатку мають незначні симптоми або взагалі не мають симптомів.

Then there is the embarrassment, the shame that stops many from even seeking treatment. Vēl ir arī kauns un neērtības, kas daudziem traucē pat meklēt ārstēšanos. Існує також збентеження, сором, який заважає багатьом навіть звертатися за лікуванням.

And although many other armies are handing out condoms, that's still not a perfect solution. ||||||distributing|||||||| Un, lai gan daudzas citas armijas izsniedz prezervatīvus, tas joprojām nav ideāls risinājums.

First of all, you actually have to use them, and even if you do, in the 1910s condoms are less than perfect. Pirmkārt, jums tie patiešām ir jālieto, un, pat ja jūs tos lietojat, 1910. gados prezervatīvi nav tik perfekti. Перш за все, вам доведеться їх використовувати, і навіть якщо ви це зробите, у 1910-х роках презервативи були далеко не ідеальними.

So, they bring the deceases back home, with predictable results. But that's not the only thing they come back with As a result||||||||||||||||||| ||||||||||||||唯一のもの||||| Tāpēc viņi atved mājās mirušos, un rezultāti ir paredzami. Bet tas nav vienīgais, ar ko viņi atgriežas. Отже, вони привозять померлих додому з передбачуваними результатами. Але це не єдине, з чим вони повертаються.

Wounded, psychologically scarred and treated by liberal prescriptions of heroine and cocaine, ||||||liberālām devām|recepšu medikamenti|||| |心理上|心理创伤||||自由主义的|||海洛因||可卡因 |||||||liberal doses||heroin||illegal stimulant drug ||心に傷を負った||||寛大な処方|処方薬|||| Ievainots, psiholoģiski ievainots un ārstējies ar heroīna un kokaīna receptēm, Поранені, психологічно травмовані та ліковані ліберальними рецептами героїну та кокаїну,

they return home addicted to what is still at the time viewed as acceptable prescription pain medication. ||||||||||||||doctor-approved|| viņi atgriežas mājās, būdami atkarīgi no zālēm, kas tajā laikā joprojām tiek uzskatītas par pieņemamiem recepšu pretsāpju medikamentiem. Вони повертаються додому залежними від того, що на той час ще вважалося прийнятними рецептурними знеболювальними препаратами.

Now, the use of heroine and cocaine for recreational purposes has been widespread for decades already, ||||||||娱乐性||||||| ||||||||for fun||||||| Heroīna un kokaīna lietošana izklaides mērķiem ir plaši izplatīta jau vairākus gadu desmitus,

but with masses of soldiers hooked, usage spreads like an epidemic. The authorities around the world realize ||masas|||||izplatās||||||||| ||||||||||rapidly spreading issue|||||| |||||引き込まれた||||||||||| bet ar masām karavīru, kas ir atkarīgi, lietošana izplatās kā epidēmija. Iestādes visā pasaulē saprot, ka

they've created a serious problem, killing and disabling young people by the thousands. viņi ir radījuši nopietnu problēmu, nogalinot un padarot par invalīdiem tūkstošiem jaunu cilvēku.

Already in the year 1920, US lawmakers pass more laws on the prescription of opiates and cocaine, |||||||||||||鸦片类药物|| |||||||||||||narcotic painkillers|| |||||||||||||オピオイド|| Jau 1920. gadā ASV likumdevēji pieņem vairāk likumu par opiātu un kokaīna izrakstīšanu,

and heroine is banned outright in the US in 1924. ||||pilnībā aizliegta|||| ||||completely|||| ||||完全に|||| un heroīns 1924. gadā ASV tiek pilnībā aizliegts.

Now, think about this for a moment: here we are, in 1920, and there's a young generation who have lushed ||||||||||||||||||izbaudījuši dzīvi ||||||||||||||||||纵情享乐 ||||||||||||||||||indulged in alcohol Tagad, padomājiet par to uz brīdi: šeit mēs esam 1920. gadā, un tur ir jaunā paaudze, kas ir lushed

millions of their generation die in the war, and of the Spanish Flu, ||||||||||||spāņu gripa miljoniem viņu paaudzes cilvēku mirst karā un no spāņu gripas,

the young man have lost their innocence on the frontlines and in the brothels of Europe |||||||||||||bordelī|| ||||||naivety and purity|||||||houses of prostitution|| jauns vīrietis ir zaudējis savu nevainību frontēs un Eiropas bordeļos.

the women have discovered that they can be an equal contribution to the workforce, sievietes ir atklājušas, ka viņas var būt līdzvērtīgs ieguldījums darba tirgū,

they are, as Hemingway put it, The Lost Generation, but also The Resilient Generation. |||Hemingvejs teica|||||||||izturīgā paaudze| ||||described them as||||||||Strong and adaptable| viņi ir, kā Hemingvejs teica, "Zaudētā paaudze", bet arī "Izturīgā paaudze".

Many of them will now change the way the world works, and launch a decade that is characterized ||||||||||||uzsākt||desmitgade||| A large number||||||||||||||||| Daudzi no tiem tagad mainīs pasaules darbību un aizsāks desmitgadi, kas būs raksturīga ar

by an uninhibited celebration of lust and a right to individual self-determination. ||neierobežots|||||||||| ||unrestrained|||intense sexual desire|||||||self-governance |||祝い||欲望|と|||||| ar neierobežotu iekāres svinēšanu un tiesībām uz individuālu pašnoteikšanos.

Sex is right at the center of this youth revolution, or, as Samuel D. Schmalhausen will put it Gender or sexuality||||||||||||||||| Sekss ir šīs jaunatnes revolūcijas centrā, vai, kā teiktu Samuels D. Šmalhauzens (Samuel D. Schmalhausen).

in the article "Sex among the Moderns" in the "Birth Control Review" of October 1928 rakstā "Sex among the Moderns" 1928. gada oktobra "Birth Control Review".

Well, perhaps that was a bit over the time, but you get the idea. Nu, varbūt tas bija mazliet pārspīlēti, bet jūs saprotat ideju.

Sadly, this youth revolution will not end well. It will take until the 1960s Regrettably||||||||||||| Diemžēl šī jaunatnes revolūcija nebeigsies labi. Tas prasīs līdz 1960. gadiem.

and the introduction of the contraceptive pill for it to truly take off and achieve significant change. |||||kontracepcijas tablete|kontracepcijas tablete|||||||||nozīmīgas pārmaiņas| |||||||||||起飞||||| |||||birth control pill||||||||||| |||||避妊||||||||||| un kontracepcijas tablešu ieviešana, lai tā patiešām varētu sākties un panākt būtiskas pārmaiņas.

In 1920 for many it's an outrage, a violation of the natural order, |||||愤怒||违反|||| |||||scandalous offense|||||| |||||怒り|||||| 1920. gadā daudziem tas ir sašutums, dabiskās kārtības pārkāpums,

they see it as one of the root causes of all the troubles in the world. viņi to uzskata par vienu no pasaules problēmu cēloņiem.

The more benign reactions in that direction will create a new social conservative surge in The West. |||||||||||||pieaugums||| ||温和的|||||||||||浪潮||| ||harmless|||||||||||increase in support||| ||優しい|||||||||||急増||| Labvēlīgākas reakcijas šajā virzienā radīs jaunu sociālkonservatīvo uzplūdus Rietumos.

In the more extreme cases, it will provoke a violent reactionary drive |||||||引发||激烈的|| ||||||||||conservative backlash response| Ekstrēmākos gadījumos tas izraisīs vardarbīgu reakciju.

to return to a society, where a man is the provider, the woman takes care of the household |||||||||||||manages|||| atgriezties sabiedrībā, kur vīrietis ir apgādātājs, sieviete rūpējas par mājsaimniecību.

and breeds children for the advancement of the race, |||||attīstību|||rase |繁殖||||||| un audzē bērnus rases attīstībai,

or, as the Nazis will put it, to produce a child for the Führer. |||||||||||||元首 vai, kā to saka nacisti, lai radītu bērnu fīreram.

That very Führer will not only attack the freedom of youth, women, political opponents and |||||||||||||pretinieki| ||Nazi leader|||||||||||| Tas pats Fīrers ne tikai uzbruks jauniešu, sieviešu, politisko oponentu brīvībai un

other enticities, but also subjugate entire nations by war. The first of these will be Poland. |citas valstis|||pakļaut||||||||||| |实体|||征服||||||||||| |other entities|||Dominate or control||||||||||| |実体|||征服する||||||||||| citas valstis, bet ar karu pakļaus arī veselas tautas. Pirmā no tām būs Polija.

That's where we'll go back to in our next episode, where we look at the underlying conflicts |||||||||next installment||||||fundamental hidden| Pie tā mēs atgriezīsimies nākamajā epizodē, kurā aplūkosim pamatā esošos konfliktus.

between Germany and Poland, that lead to war in 1939. starp Vāciju un Poliju, kas 1939. gadā noveda pie kara.

To get our episodes ahead of time, and support the effort to make more content like this, ||||iepriekš |||||||||||| Lai saņemtu mūsu epizodes pirms laika un atbalstītu centienus radīt vairāk šāda satura,

join the TimeGhost Army on Patreon or directly at our timeghost.tv website. pievienoties TimeGhost Army par Patreon vai tieši mūsu timeghost.tv mājas lapā.

There you can also sign up for our forum for free, and if you have not already, Tur varat arī bez maksas reģistrēties mūsu forumā, un, ja vēl neesat reģistrējies,

subscribe to TimeGhost and WWII on YouTube parakstīties uz TimeGhost un WWII vietnē YouTube

"WWII Week by Week" starts September 1st 2018. "WWII Week by Week" sākas 2018. gada 1. septembrī.

Now, if you've missed the episode of Between 2 Wars about the Spanish Flu, then click right here for that. Ja esat palaidis garām raidījuma Between 2 Wars epizodi par spāņu gripu, klikšķiniet šeit, lai to izlasītu.

And as Spike Milligan said, "contraceptives should be used at every conceivable occasion". |||comedian and writer||birth control methods||||||imaginable| |||||||||||考えうる| Un, kā teica Spaiks Milligans, "kontracepcijas līdzekļi ir jālieto visos iespējamos gadījumos".

That's funny, right. Here is to you, Spike. Tas ir smieklīgi, pareizi. Tev paldies, Spaiks.

See you next time.