×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Aesop’s Fables - Naxos, The Old Woman and the Wine-Jar

The Old Woman and the Wine-Jar

You must know that sometimes old women like a glass of wine. One of this sort once found a Wine-jar lying in the road, and eagerly went up to it hoping to find it full. But when she took it up she found that all the wine had been drunk out of it. Still she took a long sniff at the mouth of the Jar. ‘Ah,' she cried.

‘What memories cling ‘round the instruments of our pleasure.'

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Old Woman and the Wine-Jar |||||вино|глечик Die alte Frau und der Weinkrug The Old Woman and the Wine-Jar La vieja y el cántaro de vino La vieille femme et le pot de vin 老婆とワインジャー Stara kobieta i słoik z winem A velha e o jarro de vinho Старуха и винный кувшин Yaşlı Kadın ve Şarap Kavanozu Стара жінка і глечик з вином 老妇人和酒坛 老太婆和酒壇子

You must know that sometimes old women like a glass of wine. Sie müssen wissen, dass alte Frauen manchmal gerne ein Glas Wein trinken. One of this sort once found a Wine-jar lying in the road, and eagerly went up to it hoping to find it full. ||||||||||||дорозі||поспішно||||||||| Einer von ihnen fand einmal einen Weinkrug auf der Straße liegen und ging eifrig darauf zu, in der Hoffnung, ihn voll zu finden. Uno de ellos encontró una vez una jarra de vino tirada en el camino y se acercó a ella con la esperanza de encontrarla llena. But when she took it up she found that all the wine had been drunk out of it. Doch als sie ihn aufhob, stellte sie fest, dass der ganze Wein ausgetrunken war. Still she took a long sniff at the mouth of the Jar. все ж|||||потягнула||||від|| Dennoch schnupperte sie lange an der Öffnung des Glases. Aún así, olfateó largamente la boca del tarro. Mesmo assim, ela cheirou longamente a boca do frasco. ‘Ah,' she cried. Ah", rief sie. "Ah", gritó.

‘What memories cling ‘round the instruments of our pleasure.' ||липнуть|||||| Welche Erinnerungen sich um die Instrumente unseres Vergnügens ranken. ‘What memories cling ‘round the instruments of our pleasure.' "Qué recuerdos se aferran alrededor de los instrumentos de nuestro placer.