×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Robinson Crusoe Written Anew for Children by Daniel Defoe. Adapted by James Baldwin., CHAPTER 42. I TEACH FRIDAY MANY THINGS

CHAPTER 42. I TEACH FRIDAY MANY THINGS

WHEN my man Friday had been with me three days I took him out hunting.

As we were going through some woods, I saw a wild goat lying under a tree with two young kids sitting by her. I caught hold of Friday.

"Stop," I said. "Stand still." Then I took aim at one of the kids, shot and killed it.

The noise of the gun so frightened the poor savage that he did not know what to do. He shook like a leaf. He thought that I was going to kill him.

He did not see the kid I had shot. He threw himself at my feet. Although I could not understand a word he said, yet I knew that he was begging me to have pity on him.

And indeed I did pity him—he was so frightened.

I took him by the hand and lifted him up. I laughed at him and pointed to the kid that I had killed. When he saw it and understood me, he ran to fetch it.

Going on through the woods, I saw a big bird sitting on a tree. I thought it was a hawk.

"See there, Friday!" I said, as I pointed to it.

Bang! went my gun. The bird fell to the ground. It was not a hawk, but a parrot.

Friday was amazed. He looked at the gun and trembled.

For a long time he would not touch a gun. He would look at it and talk to it. He would say, in his own language: "O wonderful thing! Do not kill me! Do not kill me!" We found nothing more in the woods that day. Friday carried the kid home, and I took off its skin and dressed it. Then I stewed some of the best pieces and made some good broth.

At dinner I gave some of the broth to my man. He liked it very well, but he could not bear salt in it.

I tried to show him that food was best with a little salt. But he did not think so, and he would never eat meat that was salted.

The next day I set Friday to work. I had him thrash some barley for me and grind the grains into meal as I had always done.

He did his work very well.

Then I let him see me make some bread and bake it. He learned very fast and soon could cook and keep house as well as any one.

Little, by little I taught him how to work on my farm. We fenced another field and sowed more barley. For now there were two mouths to feed instead of one.

Very soon Friday learned to talk quite well. He learned the name of everything he saw. He was very quick, and I took pleasure in teaching him.

I told him all about gunpowder and guns and showed him how to shoot. I gave him a knife, which pleased him not a little. I made him a belt and gave him a hatchet to carry in it.

I told him about the countries on the other side of the great ocean. And I told him something of my own history.

Little by little I explained how my people traded in great ships, and how my own ship had been wrecked on the coast of this island.

Thus, between working and teaching, I forgot all my fears. The days passed by, and every day brought some new delight.

It was the pleasantest year of my life.

I often asked my man Friday to tell me about his own country. He told me all that he knew, and his words made me feel quite sure that the mainland of South America was not far away.

In fact, the low shore that I could see far to the west of my island was part of the coast of that great continent.

Friday told me that white men sometimes went there. He said that they had long, dark beards and were always trying to trade with his people.

I felt quite sure they were Spaniards, and I had a great mind to go over, if I could, and join them. Indeed, my whole mind was set on seeing some of my own people again.

I thought that if I could only get to the mainland, I would find some way to reach England, or at least some place where Englishmen lived.

At last I told Friday that I would give him a boat to go back to his own country. This was part of my plan for getting away from the island.

I took him over to the other side of the island and showed him my canoe.

We cleared it of water and then took a short sail in it. Friday could paddle very well.

"Now, Friday," I said, "shall we paddle across the sea to your own country?" He looked very dull at my saying this, and I saw that he thought the canoe was too small.

"Well," I said, "I have a bigger boat. I will show it to you to-morrow." The next morning, therefore, I took him to see the first boat I had made and which I could not get to the water.

He said it was big enough. But it had been lying on the ground for twenty-three years and was rotten.

"We will make a new boat, Friday," I said. "We will make one as big as this. Then you shall go to your old home in it." He looked very sad.

"Why are you angry with Friday?" he asked. "What has he done?" I told him that I was not angry, and asked him what he meant.

"Not angry! not angry!" he cried. "Then why do you want to send Friday away to his old home?" "Why, Friday," I said, "didn't you say that you wished you were there?" "Yes, yes," said he. "Friday wishes both were there, but not Friday without his master." "But what would I do there?" I asked.

"I could do nothing." "Oh, yes, master," he answered very quickly "You could do much. You could teach wild mans to be tame, to know God, to live right. You could do much." "No, Friday," I said. "You shall go without me. Leave me here to live by myself as I did before." He looked very sad.

Then all at once he ran and picked up a hatchet. He brought it and gave it to me.

"What shall I do with this?" I asked.

"You take it. Kill Friday," he said. "Indeed," I said, "and why shall I do that?" "Then why do you send Friday away?" he said "Better kill than send away." The tears stood in his eyes as he spoke. I saw that he loved me and would always stand by me.

So I told him that I would never, never send him away, and that he should always stay with me.

You should have seen his eyes brighten.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CHAPTER 42. I TEACH FRIDAY MANY THINGS KAPITEL 42. ICH LEHRE FREITAG VIELE DINGE PEATÜKK 42. MA ÕPETAN REEDEL PALJU ASJU 第42章 私は金曜日に多くのことを教える ROZDZIAŁ 42. UCZĘ PIĄTEK WIELU RZECZY CAPÍTULO 42. ENSINO MUITAS COISAS A SEXTA-FEIRA ГЛАВА 42. Я УЧУ ПЯТНИЦУ МНОГОМ УРОКАМ BÖLÜM 42. CUMA'YA BİRÇOK ŞEY ÖĞRETİYORUM 第42章:我教给弗莱迪许多东西 第 42 章 我星期五教很多東西

WHEN my man Friday had been with me three days I took him out hunting. |||||||||||||на|охота ||||||||||||||полювання ALS mein Mann Freitag drei Tage bei mir gewesen war, nahm ich ihn mit auf die Jagd. QUANDO o meu homem, Sexta-feira, estava comigo há três dias, levei-o a caçar. Когда мой человек Пятница пробыла со мной три дня, я вывел его на охоту. КОЛИ мій чоловік П'ятниця прожив зі мною три дні, я взяв його на полювання.

As we were going through some woods, I saw a wild goat lying under a tree with two young kids sitting by her. когда||||через||||||дикую||||||||||сидящих|| ||||||||||||||||||||sitzend bei ihr|| Als wir durch einige Wälder gingen, sah ich eine wilde Ziege unter einem Baum liegen, mit zwei jungen Zicklein, die neben ihr saßen. Quando estávamos a atravessar um bosque, vi uma cabra selvagem deitada debaixo de uma árvore com dois miúdos sentados ao pé dela. Когда мы проходили через лес, я увидел дикого козла, лежащего под деревом, с двумя козлятами, сидящими рядом с ней. 当我们穿过一片树林时,我看到一只野山羊躺在树下,旁边有两只小山羊坐着。 I caught hold of Friday. |взял|взял|| |grabbed||| |kreeg||| |gefangen|festhalten an|| |взяв|схопив||п'ятницю ||agarre|| لقد أمسكت بيوم الجمعة. Ich packte Freitag. Ik ving vrijdag op. Apanhei o Sexta-feira. Я поймал Фрайдия. Я зачепився за п'ятницю. 我抓住了星期五。

"Stop," I said. "Стой," сказал я. “停下来,”我说。 "Stand still." "قف ساكنًا." "Fica quieto." "Не двигайся." Then I took aim at one of the kids, shot and killed it. |||прицелился||||||||| |||aimed||||||shot||| |||doel||||||||| ||взяв|прицілився||||||||| وبعد ذلك، وجهت النار نحو أحد الأطفال، فأردته قتيلاً. Depois fiz pontaria a um dos miúdos, disparei e matei-o. Тогда я прицелился в одного из детей, выстрелил и убил его. Потім я прицілився в одного з дітей, вистрілив і вбив його.

The noise of the gun so frightened the poor savage that he did not know what to do. ||||||испугал||||||||||| |Lärm|||||ängstlich|||Wilde|||||||| ||||||злякав||||||||знати||| O barulho da arma assustou tanto o pobre selvagem que ele não sabia o que fazer. Шум пистолета напугал бедного дикаря так, что он не знал, что делать. 枪声吓得可怜的野蛮人不知所措。 He shook like a leaf. |трепетал|||лист Er|zitterte|wie||Blatt |trembled|||a trembling object |тремтів||| لقد ارتجف مثل ورقة. Tremeu como uma folha. Он дрожал, как лист. 他像叶子一样颤抖。 He thought that I was going to kill him. |подумал||||||| |подумав||||йти||| Ele pensou que eu o ia matar. Он думал, что я собираюсь его убить. Він думав, що я збираюся його вбити. 他以为我要杀了他。

He did not see the kid I had shot. |||||ребёнка||| ||niet|||||| ||||||||встрелив Hij zag de jongen niet die ik had neergeschoten. Ele não viu o miúdo que eu tinha atingido. Он не видел ребенка, которого я застрелил. Він не бачив дитину, яку я застрелив. 他没有看到我打的那个孩子。 He threw himself at my feet. |бросил||||ноги |threw|||| |||||ноги Hij wierp zich aan mijn voeten. Ele atirou-se aos meus pés. Он бросился мне в ноги. Він кинувся мені в ноги. 他扑到我的脚下。 Although I could not understand a word he said, yet I knew that he was begging me to have pity on him. хотя|||||||||||||||умолял||||жалость|| Obwohl|||||||||||||||anflehen||||Mitleid|| ||||||||||||that he was begging||||me|||compassion|| |||||||||||||||aan het smeken|||||| хоча||міг||||слово|||||||||просив||||жаль|| رغم أنني لم أستطع فهم كلمة واحدة مما قاله، إلا أنني كنت أعلم أنه كان يتوسل إليّ لأشفق عليه. Hoewel ik geen woord verstond van wat hij zei, wist ik dat hij me smeekte om medelijden met hem te hebben. Embora não conseguisse perceber uma palavra do que ele dizia, sabia que ele estava a pedir-me que tivesse pena dele. Хотя я не мог понять ни слова из того, что он говорил, я все же знал, что он умоляет меня проявить к нему сострадание. Хоча я не розумів жодного його слова, я знав, що він благає мене змилуватися над ним. 虽然我听不懂他说的话,但我知道他在乞求我怜悯他。

And indeed I did pity him—he was so frightened. ||||жалеть|||||испуганный ||||Mitleid||||| ||||feel sorry||||| ||||пожалів||||| وبالفعل أشفقت عليه - لقد كان خائفًا جدًا. E, de facto, tive pena dele - estava tão assustado. И действительно, мне его стало жалко — он был так испуган. І мені справді було його шкода - він був такий переляканий. 我真的很同情他—他很害怕。

I took him by the hand and lifted him up. |||||||поднял|| أخذته من يده ورفعته. Peguei-lhe na mão e levantei-o. Я взял его за руку и поднял. 我拉着他的手把他扶起来。 I laughed at him and pointed to the kid that I had killed. |посмеялся||||указал|||мальчик|||| Ri-me dele e apontei para o miúdo que tinha matado. Я засмеялся над ним и указал на ребенка, которого я убил. 我笑着指着我杀死的小山羊嘲笑他。 When he saw it and understood me, he ran to fetch it. когда||||||||||достать| ||||||||||holen| ||||||||||to get| ||||||||||traer| ||||||||||принести| عندما رأى ذلك وفهمني، ركض ليأخذه. Toen hij het zag en me begreep, rende hij weg om het te halen. Quando o viu e me compreendeu, correu para o ir buscar. Когда он это увидел и понял меня, он побежал за ним. Побачивши його і зрозумівши мене, він побіг за ним.

Going on through the woods, I saw a big bird sitting on a tree. идя||сквозь||лесу||увидел||||||| Continuando pelo bosque, vi um grande pássaro sentado numa árvore. Продолжая идти по лесу, я увидел большую птицу, сидящую на дереве. 穿过树林,我看到一只大鸟坐在树上。 I thought it was a hawk. |||||ястреб ||es|||Ich dachte, es sei ein Falke. |||||hawk |подумав||||яструб Ik dacht dat het een havik was. Pensei que fosse um falcão. 我以为是一只鹰。

"See there, Friday!" "Até à vista, Sexta-feira!" "Смотри туда, Пятница!" "看那儿,星期五!" I said, as I pointed to it. Zei ik, terwijl ik ernaar wees. disse eu, apontando para ela. Я сказал, указывая на это.

Bang! Банг bang Бах! Pum Knal! Pum! Бах! went my gun. ушла|| пішла|| ذهب مسدسي. ging mijn pistool. a minha arma. ушёл мой пистолет. The bird fell to the ground. ||упала|на|| De vogel viel op de grond. O pássaro caiu no chão. Птица упала на землю. It was not a hawk, but a parrot. |||||||不是鹰,而是鹦鹉。 |||||||Papagei ||||bird of prey||| |||||||um papagaio Não era um falcão, mas um papagaio. Это была не ястреб, а попугай. 这不是一只鹰,而是一只鹦鹉。

Friday was amazed. ||удивлённый ||Freitag war erstaunt. ||verbaasd ||вражений ||amazed Sexta-feira ficou espantada. 星期五感到惊讶。 He looked at the gun and trembled. ||||||трепетал ||||||zitterte ||||||shook with fear ||||||тремтів Olhou para a arma e tremeu. Он посмотрел на пистолет и за trembling. 他看着枪,颤抖起来。

For a long time he would not touch a gun. в течение|||||стал бы||прикасаться|| |||||би|||| Lange Zeit wollte er keine Waffe anfassen. Durante muito tempo, não tocou numa arma. Долгое время он не хотел прикасаться к оружию. 有很长一段时间他不愿意接触枪支。 He would look at it and talk to it. |бы||||||| |б б||||||| Er sah sie an und sprach mit ihr. Hij keek ernaar en praatte ermee. Ele olhava para ela e falava com ela. Он смотрел на него и говорил с ним. Він дивився на нього і розмовляв з ним. 他会看着它,与它交谈。 He would say, in his own language: "O wonderful thing! |||||собственном|||| ||||||мові||| Er würde in seiner eigenen Sprache sagen: "O wunderbares Ding! Ele diria, na sua própria língua: "Que coisa maravilhosa! Он бы сказал на своем языке: "О, чудесная вещь! Він би сказав своєю мовою: "О дивна річ! Do not kill me! Não me mateis! Не убивай меня! Не вбий мене! Do not kill me!" Не убивай меня!" Не вбий мене!" We found nothing more in the woods that day. ولم نجد شيئا آخر في الغابة في ذلك اليوم. Não encontrámos mais nada na floresta nesse dia. В тот день мы ничего больше не нашли в лесу. Friday carried the kid home, and I took off its skin and dressed it. ||||||||||||обработал| |trug||Ziege|||||||||ausgenommen und zubereitet| |||geit|||||||||| ||||||||||||одягнув| لقد حمل فريداي الطفل إلى المنزل، وقمت بإزالة جلده وألبسته. Sexta-feira levou o miúdo para casa, tirei-lhe a pele e vesti-o. Пятница принёс ребёнка домой, а я снял с него шкуру и разделал его. П'ятниця відніс дитину додому, а я зняв з неї шкіру і одягнув. Then I stewed some of the best pieces and made some good broth. ||потушил||||||||||бульон ||cooked slowly|||||pieces|||||soup base ||stoofde|||||||||| ||||||||||||caldo ||geschmort||||||||||Brühe ||||||||||||शोरबा ||приготував||||||||||бульйон ||||||||||||caldo ثم قمت بطهي بعض أفضل القطع وصنعت مرقًا جيدًا. Depois cozi alguns dos melhores pedaços e fiz um bom caldo. Затем я потушил некоторые из лучших кусочков и приготовил хороший бульон. Потім я приготував деякі з найкращих шматочків і зробив хороший бульйон. 然后我炖了一些最好的肉片,并做了一些好的肉汤。

At dinner I gave some of the broth to my man. |||gaf||||||| Ao jantar, dei um pouco do caldo ao meu homem. На ужине я дал немного бульона своему мужчине. На вечерю я дав трохи бульйону своєму чоловікові. 晚餐时,我把一些肉汤给了我的男仆。 He liked it very well, but he could not bear salt in it. |||||||||выносить|соль|| |||||||||tolerate||| |||||||||verduren||| |||||||||ertragen||| |||||||||терпіти||| |||||||||soportar||| Ele gostava muito, mas não suportava o sal. Ему это очень понравилось, но он не мог терпеть соль в нем. Йому дуже сподобалося, але він не міг терпіти сіль у ньому. 他很喜欢,但他不能忍受其中有盐。

I tried to show him that food was best with a little salt. |||показать||||||||| Tentei mostrar-lhe que a comida era melhor com um pouco de sal. Я пытался показать ему, что еда лучше с немного солью. Я намагався показати йому, що їжу краще підсолювати. 我试图向他展示食物加点盐是最好的。 But he did not think so, and he would never eat meat that was salted. ||||||||||||||соленое ||||||||||||||gezouten ||||||||||||||salgada ||||подумав|||||||||| ولكنه لم يعتقد ذلك، ولن يأكل لحمًا مملحًا أبدًا. Mas ele não pensava assim e nunca comeria carne salgada. Но он так не думал, и он никогда не будет есть мясо, которое было соленым. 但他不这么认为,他从不吃咸的肉。

The next day I set Friday to work. ||||назначил||| No dia seguinte, pus a sexta-feira a trabalhar. На следующий день я заставил Пятницу работать. 第二天,我让星期五开始工作。 I had him thrash some barley for me and grind the grains into meal as I had always done. |||поработать||||||молотить||зерно||муку|||||делал |||पीटना||||||||||||||| |||dreschen||Gerste||||mahlen||die Körner||Mehl||||| |||to beat||barley grains||||mill||cereal seeds||flour||||| |||побити||||||помолоти||зерно|||||||робив لقد طلبت منه أن يطحن لي بعض الشعير ويطحن الحبوب حتى تصبح دقيقًا كما كنت أفعل دائمًا. Pedi-lhe que me debulhasse cevada e que moesse os grãos para fazer farinha, como sempre tinha feito. Я заставил его струлить немного ячменя для меня и молоть зерна в муку, как всегда делал. Я попросив його змолоти для мене ячмінь і змолоти зерна на борошно, як я завжди робив. 我让他帮我打了些大麦,并磨碎成面粉,就像我以前总是做的那样。

He did his work very well. Ele fez o seu trabalho muito bem. 他把工作做得很好。

Then I let him see me make some bread and bake it. ||позволил||||||хлеб||| Depois deixei-o ver-me a fazer pão e a cozê-lo. Тогда я позволила ему увидеть, как я делаю хлеб и пеку его. Потім я дозволила йому подивитися, як я роблю хліб і печу його. 然后我让他看我做面包并把它烤好。 He learned very fast and soon could cook and keep house as well as any one. |||||||||вести|||||| |||||||||||||||один لقد تعلم بسرعة كبيرة وسرعان ما أصبح قادرًا على الطهي ورعاية المنزل مثل أي شخص آخر. Hij leerde heel snel en kon al snel net zo goed koken en het huishouden doen als iedereen. Aprendeu muito depressa e em breve sabia cozinhar e cuidar da casa tão bem como qualquer outra pessoa. Он учился очень быстро и вскоре мог готовить и вести домашнее хозяйство так же хорошо, как и любой другой. 他学得非常快,很快就能煮饭、打理家务,不比任何人差。

Little, by little I taught him how to work on my farm. ||||научил|||||||ферме ||||unterrichtet||||||| ||||навчив||||||| Pouco a pouco, ensinei-o a trabalhar na minha quinta. Постепенно я научила его, как работать на моей ферме. 我一点一点地教他如何在我的农场工作。 We fenced another field and sowed more barley. |обгородили||поле||посеяли||ячмень |eingezäunt||||säten|| |||||planted|| |обгородили||||посіяли|| قمنا بتسييج حقل آخر وزرعنا المزيد من الشعير. Cercámos outro campo e semeámos mais cevada. Мы огородили еще одно поле и посеяли больше ячменя. Ми обгородили ще одне поле і посіяли більше ячменю. 我们又围起了另一个田地,种下了更多的大麦。 For now there were two mouths to feed instead of one. |||||||кормить||| |||||Mäuler||füttern||| |||||monden||||| |||||ротів||годувати|замість|| |||||mouths||||| في الوقت الحالي، كان هناك فمين لإطعامهما بدلاً من فم واحد. Por agora, havia duas bocas para alimentar em vez de uma. Теперь нужно было кормить два рта вместо одного. Тепер треба було годувати два роти замість одного. 现在有两张嘴要养活,而不是一张。

Very soon Friday learned to talk quite well. ||||||досить| Friday leerde al snel goed praten. Muito rapidamente, Sexta-feira aprendeu a falar bastante bem. Очень скоро Пятница научился довольно хорошо говорить. 很快星期五就学会了说话。 He learned the name of everything he saw. |||||||бачив Aprendeu o nome de tudo o que viu. Он выучил название всего, что видел. 他学会了看到的一切事物的名字。 He was very quick, and I took pleasure in teaching him. |||||||удовольствие||| |||schnell||||||| |||fast||||||| |||швидкий||||||| Hij was erg snel en ik vond het leuk om hem les te geven. Ele era muito rápido e eu tinha prazer em ensiná-lo. Он был очень быстрым, и мне нравилось его учить.

I told him all about gunpowder and guns and showed him how to shoot. |||||порох||||||||стрелять |||||Schwarzpulver|||||||| |||||kruit|||||||| |||||порох||||показав|||| |||||gunpowder|||||||| Contei-lhe tudo sobre a pólvora e as armas e mostrei-lhe como se dispara. Я рассказал ему все о порохе и пушках и показал, как стрелять. 我向他讲述了火药和枪支的一切,并向他展示了如何射击。 I gave him a knife, which pleased him not a little. |||||который|порадовало|||| |gab||||||||| ||||||made him happy|||| ||||||потішило|||| أعطيته سكينًا، الأمر الذي أسعده كثيرًا. Ich gab ihm ein Messer, das ihn nicht wenig erfreute. Ik gaf hem een mes en dat beviel hem wel. Dei-lhe uma faca, o que o agradou bastante. Я дал ему нож, который не очень его обрадовал. Я подарував йому ножа, що його неабияк потішило. 我给了他一把小刀,这让他非常高兴。 I made him a belt and gave him a hatchet to carry in it. ||||ремень||||||||| ||||Gürtel|||||Axt|||| ||||腰带|||||小斧|||| ||||ремінь|||||сокиру|||| Ich machte ihm einen Gürtel und gab ihm eine Axt, um sie darin zu tragen. Ik maakte een riem voor hem en gaf hem een bijl om erin te dragen. Fiz-lhe um cinto e dei-lhe um machado de guerra para transportar. Я сделал ему пояс и дал ему топор, чтобы он носил его в нем. Я зробив йому пояс і дав сокиру, щоб він носив її в ньому. 我给他制作了一条皮带,并给了他一把斧头让他挎在腰上。

I told him about the countries on the other side of the great ocean. |||||странах|||||||великий| Ich erzählte ihm von den Ländern auf der anderen Seite des großen Ozeans. Falei-lhe dos países do outro lado do grande oceano. Я рассказал ему о странах на другой стороне великого океана. 我告诉他关于大洋彼岸的国家。 And I told him something of my own history. ||сказал|||||собственной| E contei-lhe um pouco da minha própria história. И я рассказал ему что-то из своей истории. 我还告诉他一些关于我的历史。

Little by little I explained how my people traded in great ships, and how my own ship had been wrecked on the coast of this island. ||||||||торговали|||кораблях||||||||||||||острове |||||||||||||||||||zerstört|||||| ||||||||exchanged goods||||||||||||||||| ||||||||handelde||||||||||||||||| ||||пояснив||||торгували|||||||||||зруйновано|||||| شرحت شيئًا فشيئًا كيف كان شعبي يتاجر في السفن الكبيرة، وكيف تحطمت سفينتي على ساحل هذه الجزيرة. Pouco a pouco, expliquei como o meu povo fazia comércio em grandes navios e como o meu próprio navio tinha naufragado na costa desta ilha. Постепенно я объяснил, как мой народ торговал на больших судах и как мое собственное судно потерпело крушение у берегов этого острова. 我逐渐地解释了我的人民如何在巨大的船只中进行贸易,以及我自己的船是如何在这个岛屿的海岸被毁的。

Thus, between working and teaching, I forgot all my fears. так||||||||| So||||||||| так||||||||| Assim, entre o trabalho e o ensino, esqueci todos os meus medos. Таким образом, между работой и обучением я забыл все свои страхи. 因此,在工作和教学之间,我忘记了所有的恐惧。 The days passed by, and every day brought some new delight. ||||||||||удовольствие ||||||||||vreugde ||||||||||prazer ||||||||||Freude ||||||||||радість ||||||||||deleite ومرت الأيام، وكل يوم كان يحمل معه متعة جديدة. Os dias passavam, e cada dia trazia um novo prazer. Дни проходили, и каждый день приносил какое-то новое удовольствие. Минали дні, і кожен день приносив нову насолоду. 日子一天天过去,每一天都带来一些新的快乐。

It was the pleasantest year of my life. |||самый приятный|||| |||most enjoyable|||| |foi|||||| Foi o ano mais agradável da minha vida. Это был самый приятный год в моей жизни. 那是我生命中最愉快的一年。

I often asked my man Friday to tell me about his own country. |||||||||||собственной| |часто||||||||||| Pedi muitas vezes ao meu homem, Sexta-feira, que me falasse do seu próprio país. Я часто просил моего Розового человека рассказать мне о его родной стране. He told me all that he knew, and his words made me feel quite sure that the mainland of South America was not far away. ||||||||||||чувствовать||уверен|||материк||||||| |||||||||||||||||Festland||||||| |||||||||||||||||continent||||||| |||||||||слова||||досить|впевнений|||материк||||||| Contou-me tudo o que sabia e as suas palavras fizeram-me ter a certeza de que o continente da América do Sul não estava longe. Он рассказал мне всё, что знал, и его слова заставили меня быть совершенно уверенным, что материк Южной Америки находится совсем недалеко. Він розповів мені все, що знав, і його слова змусили мене впевнитися, що материк Південної Америки не далеко. 他告诉我他所知道的一切,他的话让我确信南美大陆并不远。

In fact, the low shore that I could see far to the west of my island was part of the coast of that great continent. |||низкий||||||||||||||частью|||берег||||континент |||niedrig||||||||||||||||||||| ||||land||||||||||||||||||||continent في الواقع، كان الشاطئ المنخفض الذي تمكنت من رؤيته بعيدًا إلى الغرب من جزيرتي جزءًا من ساحل تلك القارة العظيمة. De facto, a costa baixa que eu via muito a oeste da minha ilha fazia parte da costa desse grande continente. На самом деле, низкий берег, который я мог видеть вдали на западе от своего острова, был частью побережья этого великого континента. Насправді, низький берег, який я міг бачити далеко на захід від мого острова, був частиною узбережжя цього великого континенту. 事实上,我岛屿以西远处可见的低矮岸边是那个大洲的一部分。

Friday told me that white men sometimes went there. Friday vertelde me dat blanke mannen daar soms kwamen. Sexta-feira disse-me que os homens brancos às vezes iam lá. Пятница сказал мне, что белые люди иногда ходят туда. Фрайдей сказав мені, що білих людей іноді туди йдуть. 星期五告诉我有时会有白人去那里。 He said that they had long, dark beards and were always trying to trade with his people. |||||||||||пытались||||| ||||||black|beards||||||||| |||||||baarden||||||||| |||||||||eram||||||| |||||||Bärte||||||||| |||||||бороди||||прагнули||торгувати||| وقال إن لديهم لحى طويلة داكنة وكانوا يحاولون دائمًا التجارة مع شعبه. Disse que tinham barbas longas e escuras e que estavam sempre a tentar negociar com o seu povo. Он сказал, что у них были длинные темные бороды, и они всегда пытались торговать с его народом. 他说他们长着浓密的黑胡子,总是试图与他的人民交易。

I felt quite sure they were Spaniards, and I had a great mind to go over, if I could, and join them. |||уверен|||испанцы|||||большое|||||||||присоединиться| ||||||Spanier||||||Lust||||||||| ||||||Spanjaarden||||||||||||||| ||досить||||іспанці|||||||||туди|||||| ||||||Spanish people||||||||||||||| لقد كنت متأكدًا تمامًا من أنهم إسبان، وكانت لدي فكرة عظيمة للذهاب إليهم، إذا استطعت، والانضمام إليهم. Tinha a certeza de que eram espanhóis e estava com muita vontade de lá ir, se pudesse, e juntar-me a eles. Я был вполне уверен, что это испанцы, и у меня было большое желание перейти к ним, если это возможно, и присоединиться к ним. Я був цілком впевнений, що це були іспанці, і я дуже хотів піти до них, якщо міг би, і приєднатися до них. 我确信他们是西班牙人,我很想过去,如果可以的话,加入他们。 Indeed, my whole mind was set on seeing some of my own people again. ||весьма|||настроена|||||||| адже||всякому|||||побачити||||||знову Ik was er helemaal op ingesteld om mijn eigen mensen weer te zien. De facto, a minha vontade era voltar a ver alguns dos meus conterrâneos. Действительно, все мои мысли были сосредоточены на том, чтобы снова увидеть некоторых из своего народа. Дійсно, уся моя думка була зосереджена на тому, щоб знову побачити деяких своїх людей. 实际上,我整个心思都放在再次见到我的同胞上。

I thought that if I could only get to the mainland, I would find some way to reach England, or at least some place where Englishmen lived. |||||||||||||||||достичь||||хотя бы||||англичане|живут |||||||||||||||||||||||||Engelsen| ||||||||||материк|||||||||||||||| Ik dacht dat als ik maar naar het vasteland kon komen, ik wel een manier zou vinden om Engeland te bereiken, of tenminste een plek waar Engelsen woonden. Pensei que, se conseguisse chegar ao continente, encontraria uma forma de chegar a Inglaterra, ou pelo menos a um sítio onde vivessem ingleses. Я думал, что если я смогу добраться до материка, я найду какой-то способ добраться до Англии, или хотя бы в какое-то место, где живут англичане. Я думав, що якщо тільки зможу дістатися до материка, я знайду якийсь спосіб дістатися до Англії, або принаймні в яке-небудь місце, де живуть англійці. 我想,如果我能够到达大陆,我一定会找到一些方法去抵达英格兰,或者至少是一些居住着英国人的地方。

At last I told Friday that I would give him a boat to go back to his own country. |||||||||||a boat||||||| |||||||був би||||||||||| Por fim, disse a Sexta-feira que lhe daria um barco para regressar ao seu país. Наконец, я сказал Пятнице, что дам ему лодку, чтобы вернуться в его страну. Нарешті я сказав П'ятниці, що дам йому човен, щоб він міг повернутися до своєї країни. 最后,我告诉弗莱迪,我会给他一艘船让他回到自己的国家。 This was part of my plan for getting away from the island. Dit was onderdeel van mijn plan om weg te komen van het eiland. Isto fazia parte do meu plano para me afastar da ilha. Это была часть моего плана по спасению с острова. Це було частиною мого плану втечі з острова. 这是我脱离这个岛的计划的一部分。

I took him over to the other side of the island and showed him my canoe. Levei-o para o outro lado da ilha e mostrei-lhe a minha canoa. Я отвел его на другую сторону острова и показал ему свою каноэ. 我带他去了岛的另一边,向他展示了我的独木舟。

We cleared it of water and then took a short sail in it. ||||||||||плавание|| |очистили||||||||коротке|поїздка на човні|| قمنا بتنظيفه من الماء ثم قمنا برحلة إبحار قصيرة فيه. Limpámos a água e depois fizemos uma pequena viagem de barco. Мы вычерпали воду и затем немного покатались на нем. Ми очистили його від води, а потім трохи поплавали на ньому. 我们把水舀干净后,就在里面短暂地划船了一下。 Friday could paddle very well. ||грести|| ||verb|| ||гребти|| Sexta-feira poderia remar muito bem. Пятница мог хорошо грести. П'ятниця може веслувати дуже добре. 星期五划船非常好。

"Now, Friday," I said, "shall we paddle across the sea to your own country?" ||||ли||||||||| ||||||row a boat||||||| ||||чи|||через|||||| "Agora, Sexta-feira", disse eu, "vamos atravessar o mar a remo até ao teu país?" "Теперь, Пятница," - сказал я, - "поплывем через море в твою страну?" “现在,星期五,"我说,"我们划船穿过海洋到你的祖国吗?" He looked very dull at my saying this, and I saw that he thought the canoe was too small. |||скучным|||сказании|||||||думал|||||маленькая |||trübsinnig||||||||||||||| |||uninterested||||||||||||||| |||aburrido||||||||||||||| |||сумно||||||||||вважав||||| لقد بدا باهتًا جدًا عندما قلت هذا، ورأيت أنه يعتقد أن القارب صغير جدًا. Hij keek heel sip toen ik dit zei en ik zag dat hij de kano te klein vond. Ele ficou muito aborrecido quando eu disse isto e vi que ele achava que a canoa era demasiado pequena. Он выглядел очень угрюмо, когда я это сказал, и я увидел, что он думал, что каноэ слишком маленькое. 他听到我的话显得很沮丧,我看到他认为独木舟太小。

"Well," I said, "I have a bigger boat. "Bem", disse eu, "tenho um barco maior. "Ну," - сказал я, - "у меня есть большая лодка." “好吧,"我说,"我有一艘更大的船。” I will show it to you to-morrow." |||||||tomorrow |||||||morgen سأعرضه عليك غدا. Amanhã mostro-lha". Я покажу это тебе завтра. The next morning, therefore, I took him to see the first boat I had made and which I could not get to the water. |||因此|||||||||||||||||||| |||so|||||||||||||||||||| |||тому||||||||||||||||||||води |||portanto|||||||||||||||||||| |||поэтому|||||||||||||||||||| وفي صباح اليوم التالي، أخذته ليرى القارب الأول الذي صنعته والذي لم أستطع أن أوصله إلى الماء. Por isso, na manhã seguinte, levei-o a ver o primeiro barco que tinha feito e que não conseguia pôr na água. На следующее утро, следовательно, я отвёл его посмотреть на первую лодку, которую я сделал и которую не смог спустить на воду. Отже, наступного ранку я взяв його, щоб показати першу човен, яку я зробив, і яку не зміг відправити на воду. 第二天早上,所以我带他去看我做的第一艘船,但无法将其送到水中。

He said it was big enough. |сказал|||| |||||достатньо Ele disse que era suficientemente grande. Он сказал, что она достаточно большая. Він сказав, що він досить великий. 他说船已经够大了。 But it had been lying on the ground for twenty-three years and was rotten. |||лежало|лежало||||||||||гнилым ||||||||||||||verrottet ||||||||||||||rotte ||||||||||||||гнилий ||||||||||||||decayed لكنها ظلت على الأرض لمدة ثلاثة وعشرين عامًا وكانت فاسدة. Mas estava deitada no chão há vinte e três anos e estava podre. Но он лежал на земле двадцать три года и сгнил. Але вона вже двадцять три роки лежала на землі і була гнила. 但这艘船已经躺在地上二十三年了,已经腐烂了。

"We will make a new boat, Friday," I said. "Vamos fazer um barco novo, sexta-feira", disse eu. "Мы сделаем новую лодку, Пятница," - сказал я. "We will make one as big as this. "Мы сделаем одну такой же большой, как эта. Then you shall go to your old home in it." ||повинен||||||| Então irás para a tua antiga casa nele". Тогда ты должен вернуться в свой старый дом в нем. He looked very sad. |||грустным Ele parecia muito triste. Он выглядел очень грустным. Він виглядав дуже сумним.

"Why are you angry with Friday?" "Waarom ben je boos op vrijdag?" "Porque é que estás zangado com a sexta-feira?" Почему ты сердишься на пятницу? "Чому ти злишся на П'ятницю?" he asked. |спросил "What has he done?" |||зробив "ماذا فعل؟" "Wat heeft hij gedaan?" "O que é que ele fez?" "Что он сделал?" "Що він зробив?" I told him that I was not angry, and asked him what he meant. |||||||||||||имел в виду |||||||||||||intended Ik zei hem dat ik niet boos was en vroeg hem wat hij bedoelde. Disse-lhe que não estava zangado e perguntei-lhe o que queria dizer. Я сказал ему, что я не серджусь, и спросил его, что он имел в виду. Я сказав йому, що не сердитий, і запитав, що він має на увазі.

"Not angry! "Niet boos! "Não estou zangado! "Не серджусь!" "Не сердитий!" not angry!" he cried. exclamou. он плакал. "Then why do you want to send Friday away to his old home?" ||||||отправить||подальше|||| "Waarom wil je Friday dan wegsturen naar zijn oude thuis?" "Então porque queres mandar o Sexta-feira para a sua antiga casa?" "Так почему же ты хочешь отправить Пятницу обратно домой?" "Why, Friday," I said, "didn't you say that you wished you were there?" |星期五|||没有|||||希望||| ||||||||||||там "Waarom, vrijdag," zei ik, "zei je niet dat je wenste dat je daar was?" "Porquê, Sexta-feira", disse eu, "não disseste que desejavas estar lá?" "Почему, Пятница," сказал я, "разве ты не говорил, что хочешь быть там?" "Чому, П'ятнице, - запитав я, - хіба ти не казав, що хотів би бути там?" “为什么,星期五,”我说,“你不是说你希望你在那里吗?” "Yes, yes," said he. "Sim, sim", disse ele. “是的,是的,”他说。 "Friday wishes both were there, but not Friday without his master." |желания||||||||| "يتمنى الجمعة أن يكون كلاهما هناك، ولكن ليس الجمعة بدون سيده." "Friday zou willen dat ze er allebei waren, maar niet Friday zonder zijn meester." "Sexta-feira gostaria que ambos estivessem lá, mas não Sexta-feira sem o seu mestre." "Пятница желает, чтобы оба были там, но пятницы нет без его мастера." "П'ятниця бажає, щоб були обидва, але не п'ятниця без свого господаря". “星期五希望我们两个都在那里,但没有主人的星期五。” "But what would I do there?" ||би||| "Maar wat zou ik daar moeten doen?" "Mas o que é que eu faria lá?" "Но что же я там буду делать?" "Але що мені там робити?" “但是我在那里能做什么呢?” I asked. perguntei. Я спросил. 我问道。

"I could do nothing." |міг|| "Eu não podia fazer nada." "Я не мог ничего сделать." "Я нічого не міг зробити". “我什么也不能做。” "Oh, yes, master," he answered very quickly "You could do much. ||||||||||много "أوه نعم يا سيدي،" أجاب بسرعة كبيرة "يمكنك أن تفعل الكثير. "Oh, ja, meester," antwoordde hij snel, "Je zou veel kunnen doen. "Oh, sim, mestre", respondeu ele muito rapidamente, "podeis fazer muito. "О, да, хозяин," быстро ответил он, "вы могли бы сделать многое. "О, так, учителю, - відповів він дуже швидко, - ти міг би багато чого зробити. You could teach wild mans to be tame, to know God, to live right. |||||||विनम्र बनाना|||||| |||диких|людей|||кроткими|||||| |||||||zahm machen|||Gott||| |||wild||||gentle|||||| ||||mannen||||||||| يمكنك تعليم الرجال المتوحشين أن يكونوا ودودين، وأن يعرفوا الله، وأن يعيشوا حياة صحيحة. Je zou wilde mensen kunnen leren om tam te worden, om God te kennen, om goed te leven. Podias ensinar os homens selvagens a serem domesticados, a conhecerem Deus, a viverem corretamente. Вы могли бы научить диких людей быть прирученными, знать Бога, жить правильно. Ви могли б навчити диких людей бути прирученими, пізнавати Бога, жити правильно. 你可以教野人变得温顺,认识上帝,过正当的生活。 You could do much." |||много Je zou veel kunnen doen." Podias fazer muito". Вы могли бы сделать многое. 你能做很多事情。" "No, Friday," I said. "Não, sexta-feira", disse eu. "Нет, пятница," - сказал я. "不,星期五,"我说。 "You shall go without me. 你|||| |должен||| "Ireis sem mim. "Ты пойдешь без меня. Leave me here to live by myself as I did before." ||||||||||раніше deixa||||||||||antes Laat me hier alleen wonen zoals ik vroeger deed." Deixai-me aqui a viver sozinho como antes". Оставь меня здесь, чтобы я мог жить один, как раньше. Залиште мене тут жити самому, як я робив раніше. 让我留在这里独自生活,就像以前一样。 He looked very sad. Ele parecia muito triste. Он выглядел очень печально. Він виглядав дуже сумним. 他看起来很伤心。

Then all at once he ran and picked up a hatchet. |||разом||побежал||поднял||| |||||||aufhob||| ||||||||||a small axe ||||||||||сокиру ثم فجأة ركض والتقط فأسًا. Toen rende hij ineens weg en pakte een bijl. Depois, de repente, correu e pegou num machado. Затем он вдруг побежал и поднял топор. А потім раптом він побіг і підняв сокиру. 突然间,他跑过去,拿起一把斧头。 He brought it and gave it to me. |принёс|||||| Ele trouxe-o e deu-mo. Он принес это и отдал мне. Він приніс її і віддав мені. 他拿来给了我。

"What shall I do with this?" "O que hei-de fazer com isto?" "Что мне с этим делать?" "我该怎么办?" I asked. Я спросил. 我问道。

"You take it. "Neem jij het maar. "Toma-o tu. "Ты берешь это. Kill Friday," he said. Matar sexta-feira", disse ele. Убей Фрайдей," сказал он. "Indeed," I said, "and why shall I do that?" in fact|||||||| |||||повинен||| de hecho|||||||| "نعم،" قلت، "ولماذا أفعل ذلك؟" "Inderdaad," zei ik, "en waarom zou ik dat doen?" "В самом деле," сказал я, "и почему я должен это сделать?" "Дійсно, - сказав я, - і навіщо мені це робити?" "Then why do you send Friday away?" тогда|зачем||||| ||||відправляєш|| "Waarom stuur je Friday dan weg?" "Então porque é que mandas a sexta-feira embora?" "Почему ты отправляешь Фрайдне?" he said "Better kill than send away." ||||||прочь ele disse: "É melhor matar do que mandar embora". он сказал "Лучше убить, чем отправить прочь." The tears stood in his eyes as he spoke. |слезы|||||когда||говорил as lágrimas|||||||| As lágrimas saltaram-lhe aos olhos enquanto falava. Слезы стояли у него на глазах, когда он говорил. 当他说话时,眼泪在他眼中流动。 I saw that he loved me and would always stand by me. |||||||був би|||| Vi que ele me amava e que estaria sempre ao meu lado. Я увидела, что он любил меня и всегда будет рядом со мной. 我看到他爱我,并且会永远支持我。

So I told him that I would never, never send him away, and that he should always stay with me. |||||||||отправить|||||||||| ||||||був би|||||||||повинен|||| Então, disse-lhe que nunca, nunca o mandaria embora e que ele deveria ficar sempre comigo. Поэтому я сказала ему, что никогда, никогда не прогоню его, и что он всегда должен оставаться со мной. 所以我告诉他,我绝对不会把他赶走,他应该永远和我在一起。

You should have seen his eyes brighten. |должен||||| ||||||aufleuchten ||||||oplichten |повинен|||||засвітитися ||||||light up كان ينبغي عليك أن ترى عينيه تتألق. Deviam ter visto os olhos dele a brilhar. Тебе следовало бы увидеть, как его глаза засияли. Ви б бачили, як прояснилися його очі.