×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

The Red House Mystery by A. A. Milne, CHAPTER VI. Outside Or Inside?

CHAPTER VI. Outside Or Inside?

The guests had said good-bye to Cayley, according to their different manner. The Major, gruff and simple: "If you want me, command me. Anything I can do—Good-bye"; Betty, silently sympathetic, with everything in her large eyes which she was too much overawed to tell; Mrs. Calladine, protesting that she did not know what to say, but apparently finding plenty; and Miss Norris, crowding so much into one despairing gesture that Cayley's unvarying "Thank you very much" might have been taken this time as gratitude for an artistic entertainment. Bill had seen them into the car, had taken his own farewells (with a special squeeze of the hand for Betty), and had wandered out to join Antony on his garden seat.

"Well, this is a rum show," said Bill as he sat down. "Very rum, William." "And you actually walked right into it?" "Right into it," said Antony. "Then you're the man I want. There are all sorts of rumours and mysteries about, and that inspector fellow simply wouldn't keep to the point when I wanted to ask him about the murder, or whatever it is, but kept asking me questions about where I'd met you first, and all sorts of dull things like that. Now, what really happened?" Antony told him as concisely as he could all that he had already told the Inspector, Bill interrupting him here and there with appropriate "Good Lords" and whistles. "I say, it's a bit of a business, isn't it? Where do I come in, exactly?" "How do you mean?" "Well, everybody else is bundled off except me, and I get put through it by that inspector as if I knew all about it—what's the idea?" Antony smiled at him.

"Well, there's nothing to worry about, you know. Naturally Birch wanted to see one of you so as to know what you'd all been doing all day. And Cayley was nice enough to think that you'd be company for me, as I knew you already. And well, that's all." "You're staying here, in the house?" said Bill eagerly. "Good man. That's splendid." "It reconciles you to the departure of some of the others?" Bill blushed.

"Oh, well, I shall see her again next week, anyway," he murmured. "I congratulate you. I liked her looks. And that grey dress. A nice comfortable sort of woman." "You fool, that's her mother." "Oh, I beg your pardon. But anyhow, Bill, I want you more than she does just now. So try and put up with me." "I say, do you really?" said Bill, rather flattered. He had a great admiration for Antony, and was very proud to be liked by him.

"Yes. You see, things are going to happen here soon." "Inquests and that sort of thing?" "Well, perhaps something before that. Hallo, here comes Cayley." Cayley was walking across the lawn towards them, a big, heavy-shouldered man, with one of those strong, clean-shaven, ugly faces which can never quite be called plain. "Bad luck on Cayley," said Bill. "I say, ought I to tell him how sorry I am and all that sort of thing? It seems so dashed inadequate." "I shouldn't bother," said Antony. Cayley nodded as he came to them, and stood there for a moment.

"We can make room for you," said Bill, getting up. "Oh, don't bother, thanks. I just came to say," he went on to Antony, "that naturally they've rather lost their heads in the kitchen, and dinner won't be till half-past eight. Do just as you like about dressing, of course. And what about your luggage?" "I thought Bill and I would walk over to the inn directly, and see about it." "The car can go and fetch it as soon as it comes back from the station." "It's very good of you, but I shall have to go over myself, anyhow, to pack up and pay my bill. Besides, it's a good evening for a walk. If you wouldn't mind it, Bill?" "I should love it." "Well, then, if you leave the bag there, I'll send the car round for it later." "Thanks very much." Having said what he wanted to say, Cayley remained there a little awkwardly, as if not sure whether to go or to stay. Antony wondered whether he wanted to talk about the afternoon's happenings, or whether it was the one subject he wished to avoid. To break the silence he asked carelessly if the Inspector had gone.

Cayley nodded. Then he said abruptly, "He's getting a warrant for Mark's arrest." Bill made a suitably sympathetic noise, and Antony said with a shrug of the shoulders, "Well, he was bound to do that, wasn't he? It doesn't follow that—well, it doesn't mean anything. They naturally want to get hold of your cousin, innocent or guilty." "Which do you think he is, Mr. Gillingham?" said Cayley, looking at him steadily.

"Mark? It's absurd," said Bill impetuously. "Bill's loyal, you see, Mr. Cayley." "And you owe no loyalty to anyone concerned?" "Exactly. So perhaps I might be too frank." Bill had dropped down on the grass, and Cayley took his place on the seat, and sat there heavily, his elbows on his knees, his chin on his hands, gazing at the ground.

"I want you to be quite frank," he said at last. "Naturally I am prejudiced where Mark is concerned. So I want to know how my suggestion strikes you who have no prejudices either way." "Your suggestion?" "My theory that, if Mark killed his brother, it was purely accidental as I told the Inspector." Bill looked up with interest.

"You mean that Robert did the hold-up business," he said, "and there was a bit of a struggle, and the revolver went off, and then Mark lost his head and bolted? That sort of idea?" "Exactly." "Well, that seems all right." He turned to Antony. "There's nothing wrong with that, is there? It's the most natural explanation to anyone who knows Mark." Antony pulled at his pipe.

"I suppose it is," he said slowly. "But there's one thing that worries me rather." "What's that?" Bill and Cayley asked the question simultaneously.

"The key." "The key?" said Bill.

Cayley lifted his head and looked at Antony. "What about the key?" he asked.

"Well, there may be nothing in it; I just wondered. Suppose Robert was killed as you say, and suppose Mark lost his head and thought of nothing but getting away before anyone could see him. Well, very likely he'd lock the door and put the key in his pocket. He'd do it without thinking, just to gain a moment's time." "Yes, that's what I suggest." "It seems sound enough," said Bill. "Sort of thing you'd do without thinking. Besides, if you are going to run away, it gives you more of a chance." "Yes, that's all right if the key is there. But suppose it isn't there?" The suggestion, made as if it were already an established fact, startled them both. They looked at him wonderingly.

"What do you mean?" said Cayley.

"Well, it's just a question of where people happen to keep their keys. You go up to your bedroom, and perhaps you like to lock your door in case anybody comes wandering in when you've only got one sock and a pair of braces on. Well, that's natural enough. And if you look round the bedrooms of almost any house, you'll find the keys all ready, so that you can lock yourself in at a moment's notice. But downstairs people don't lock themselves in. It's really never done at all. Bill, for instance, has never locked himself into the dining-room in order to be alone with the sherry. On the other hand, all women, and particularly servants, have a horror of burglars. And if a burglar gets in by the window, they like to limit his activities to that particular room. So they keep the, keys on the outside of the doors, and lock the doors when they go to bed." He knocked the ashes out of his pipe, and added, "At least, my mother always used to." "You mean," said Bill excitedly, "that the key was on the outside of the door when Mark went into the room?" "Well, I was just wondering." "Have you noticed the other rooms the billiard-room, and library, and so on?" said Cayley.

"I've only just thought about it while I've been sitting out here. You live here haven't you ever noticed them?" Cayley sat considering, with his head on one side.

"It seems rather absurd, you know, but I can't say that I have." He turned to Bill. "Have you?" "Good Lord, no. I should never worry about a thing like that." "I'm sure you wouldn't," laughed Antony. "Well, we can have a look when we go in. If the other keys are outside, then this one was probably outside too, and in that case well, it makes it more interesting." Cayley said nothing. Bill chewed a piece of grass, and then said, "Does it make much difference?" "It makes it more hard to understand what happened in there. Take your accidental theory and see where you get to. No instinctive turning of the key now, is there? He's got to open the door to get it, and opening the door means showing his head to anybody in the hall—his cousin, for instance, whom he left there two minutes ago. Is a man in Mark's state of mind, frightened to death lest he should be found with the body, going to do anything so foolhardy as that?" "He needn't have been afraid of me," said Cayley. "Then why didn't he call for you? He knew you were about. You could have advised him; Heaven knows he wanted advice. But the whole theory of Mark's escape is that he was afraid of you and of everybody else, and that he had no other idea but to get out of the room himself, and prevent you or the servants from coming into it. If the key had been on the inside, he would probably have locked the door. If it were on the outside, he almost certainly wouldn't." "Yes, I expect you're right," said Bill thoughtfully. "Unless he took the key in with him, and locked the door at once." "Exactly. But in that case you have to build up a new theory entirely." "You mean that it makes it seem more deliberate?" "Yes; that, certainly. But it also seems to make Mark out an absolute idiot. Just suppose for a moment that, for urgent reasons which neither of you know anything about, he had wished to get rid of his brother. Would he have done it like that? Just killed him and then run away? Why, that's practically suicide—suicide whilst of unsound mind. No. If you really wanted to remove an undesirable brother, you would do it a little bit more cleverly than that. You'd begin by treating him as a friend, so as to avoid suspicion, and when you did kill him at last, you would try to make it look like an accident, or suicide, or the work of some other man. Wouldn't you?" "You mean you'd give yourself a bit of a run for your money?" "Yes, that's what I mean. If you were going to do it deliberately, that is to say and lock yourself in before you began." Cayley had been silent, apparently thinking over this new idea. With his eyes still on the ground, he said now: "I hold to my opinion that it was purely accidental, and that Mark lost his head and ran away." "But what about the key?" asked Bill.

"We don't know yet that the keys were outside. I don't at all agree with Mr. Gillingham that the keys of the down-stairs rooms are always outside the doors. Sometimes they are, no doubt; but I think we shall probably find that these are inside." "Oh, well, of course, if they are inside, then your original theory is probably the correct one. Having often seen them outside, I just wondered that's all. You asked me to be quite frank, you know, and tell you what I thought. But no doubt you're right, and we shall find them inside, as you say. "Even if the key was outside," went on Cayley stubbornly, "I still think it might have been accidental. He might have taken it in with him, knowing that the interview would be an unpleasant one, and not wishing to be interrupted." "But he had just told you to stand by in case he wanted you; so why should he lock you out? Besides, I should think that if a man were going to have an unpleasant interview with a threatening relation, the last thing he would do would be to barricade himself in with him. He would want to open all the doors and say, 'Get out of it'" Cayley was silent, but his mouth looked obstinate. Antony gave a little apologetic laugh and stood up.

"Well, come on, Bill," he said; "we ought to be stepping." He held out a hand and pulled his friend up. Then, turning to Cayley, he went on, "You must forgive me if I have let my thoughts run on rather. Of course, I was considering the matter purely as an outsider; just as a problem, I mean, which didn't concern the happiness of any of my friends." "That's all right, Mr. Gillingham," said Cayley, standing up too. "It is for you to make allowances for me. I'm sure you will. You say that you're going up to the inn now about your bag?" "Yes." He looked up at the sun and then round the parkland stretching about the house. "Let me see; it's over in that direction, isn't it?" He pointed southwards. "Can we get to the village that way, or must we go by the road?" "I'll show you, my boy," said Bill. "Bill will show you. The park reaches almost as far as the village. Then I'll send the car round in about half an hour." "Thanks very much." Cayley nodded and turned to go into the house. Antony took hold of Bill's arm and walked off with him in the opposite direction.

CHAPTER VI. Outside Or Inside? HOOFDSTUK VI. Buiten of binnen? BÖLÜM VI. Dışarıda mı, İçeride mi?

The guests had said good-bye to Cayley, according to their different manner. ||||||||в соответствии с|||| The Major, gruff and simple: "If you want me, command me. Anything I can do—Good-bye"; Betty, silently sympathetic, with everything in her large eyes which she was too much overawed to tell; Mrs. Calladine, protesting that she did not know what to say, but apparently finding plenty; and Miss Norris, crowding so much into one despairing gesture that Cayley's unvarying "Thank you very much" might have been taken this time as gratitude for an artistic entertainment. |||||||тихо|||||||||она||||восторженно поражённая|||||||||||||||||||||толпясь|||||отчаянный|||||||||||||||||||| Все, что я могу сделать—Прощай"; Бетти, молча сочувствующая, с всем в своих больших глазах, что она была слишком потрясена, чтобы сказать; Миссис Калладин, протестующая, что не знает, что сказать, но, казалось, находит множество слов; и мисс Норрис, вкладывающая так много в один отчаянный жест, что неизменное "Большое спасибо" Кейли могло бы быть воспринято на этот раз как благодарность за художественное представление. Bill had seen them into the car, had taken his own farewells (with a special squeeze of the hand for Betty), and had wandered out to join Antony on his garden seat. |||||||||||прощания|||||||||||||||||||| Билл проводил их в машину, попрощался сам (с особым сжатием руки для Бетти) и вышел, чтобы присоединиться к Энтони на его садовой скамейке.

"Well, this is a rum show," said Bill as he sat down. "Ну, это странное представление," сказал Билл, когда сел. "Very rum, William." "And you actually walked right into it?" "И ты действительно прямо в это ввалился?" "Right into it," said Antony. "Прямо в это," сказал Антони. "Then you're the man I want. "Тогда ты тот мужчина, который мне нужен. There are all sorts of rumours and mysteries about, and that inspector fellow simply wouldn't keep to the point when I wanted to ask him about the murder, or whatever it is, but kept asking me questions about where I'd met you first, and all sorts of dull things like that. Существует множество слухов и тайн, и этот инспектор просто не хотел говорить по существу, когда я хотел спросить его о murder, или что это, но продолжал задавать мне вопросы о том, где я впервые встретил вас, и о всяких скучных вещах. Now, what really happened?" Теперь, что на самом деле произошло?" Antony told him as concisely as he could all that he had already told the Inspector, Bill interrupting him here and there with appropriate "Good Lords" and whistles. ||||кратко|||||||||||||||||||||||свистки Антоний изложил ему как можно более кратко все то, что он уже сказал инспектору, Билл прерывал его здесь и там с соответствующими "Господи" и свистками. "I say, it's a bit of a business, isn't it? |я говорю|||||||| "Я скажу, это немного дело, не так ли?" Where do I come in, exactly?" Где||||| "Где именно я вхожу в дело?" "How do you mean?" "Как ты это понимаешь?" "Well, everybody else is bundled off except me, and I get put through it by that inspector as if I knew all about it—what's the idea?" ||||упакован||||||меня заставляют|||||||||||||||| Antony smiled at him.

"Well, there's nothing to worry about, you know. Naturally Birch wanted to see one of you so as to know what you'd all been doing all day. And Cayley was nice enough to think that you'd be company for me, as I knew you already. And well, that's all." "You're staying here, in the house?" said Bill eagerly. "Good man. That's splendid." "It reconciles you to the departure of some of the others?" |примиряет||||||||| Bill blushed.

"Oh, well, I shall see her again next week, anyway," he murmured. "I congratulate you. I liked her looks. And that grey dress. A nice comfortable sort of woman." "You fool, that's her mother." "Oh, I beg your pardon. But anyhow, Bill, I want you more than she does just now. So try and put up with me." "I say, do you really?" said Bill, rather flattered. |||польщённый He had a great admiration for Antony, and was very proud to be liked by him.

"Yes. You see, things are going to happen here soon." "Inquests and that sort of thing?" расследования||||| "Well, perhaps something before that. Hallo, here comes Cayley." Cayley was walking across the lawn towards them, a big, heavy-shouldered man, with one of those strong, clean-shaven, ugly faces which can never quite be called plain. ||||||||||||||||||чисто выбритый|||||||||| Кейли шел по лужайке к ним, большой, крепкий человек с одним из тех сильных, чисто выбритых, некрасивых лиц, которые никогда нельзя назвать простою. "Bad luck on Cayley," said Bill. "Плохая удача для Кейли," сказал Билл. "I say, ought I to tell him how sorry I am and all that sort of thing? "Слушай, должен ли я сказать ему, как мне жаль и все такое в этом роде? It seems so dashed inadequate." ||||неадекватный Это кажется таким ненадежным. "I shouldn't bother," said Antony. "Мне не следует беспокоиться," сказал Антони. Cayley nodded as he came to them, and stood there for a moment. Кейли кивнул, когда подошёл к ним, и на мгновение остановился там.

"We can make room for you," said Bill, getting up. "Oh, don't bother, thanks. I just came to say," he went on to Antony, "that naturally they've rather lost their heads in the kitchen, and dinner won't be till half-past eight. Do just as you like about dressing, of course. And what about your luggage?" "I thought Bill and I would walk over to the inn directly, and see about it." "The car can go and fetch it as soon as it comes back from the station." "It's very good of you, but I shall have to go over myself, anyhow, to pack up and pay my bill. ||хорошо|||||||||||||||||| Besides, it's a good evening for a walk. If you wouldn't mind it, Bill?" ||не против||| Если вас это не смущает, Билл? "I should love it." Я бы с удовольствием. "Well, then, if you leave the bag there, I'll send the car round for it later." Ну, тогда, если вы оставите сумку там, я пошлю машину за ней позже. "Thanks very much." Having said what he wanted to say, Cayley remained there a little awkwardly, as if not sure whether to go or to stay. Antony wondered whether he wanted to talk about the afternoon's happenings, or whether it was the one subject he wished to avoid. To break the silence he asked carelessly if the Inspector had gone.

Cayley nodded. Then he said abruptly, "He's getting a warrant for Mark's arrest." |||||||||Марка| Тогда он резко сказал: "Он получает ордер на арест Марка." Bill made a suitably sympathetic noise, and Antony said with a shrug of the shoulders, "Well, he was bound to do that, wasn't he? ||||||||||||||||он||||||| Билл издал подходящий сочувствующий звук, и Энтони пожал плечами: "Ну, он был обязан это сделать, не так ли?" It doesn't follow that—well, it doesn't mean anything. Это не означает, что—ну, это ничего не значит. They naturally want to get hold of your cousin, innocent or guilty." "Which do you think he is, Mr. Gillingham?" said Cayley, looking at him steadily.

"Mark? It's absurd," said Bill impetuously. |абсурдно|||порывисто "Bill's loyal, you see, Mr. Cayley." "And you owe no loyalty to anyone concerned?" ||должен быть||лояльность||| "И вы никому не обязаны лояльностью?" "Exactly. "Верно. So perhaps I might be too frank." Так что, возможно, я могу быть слишком откровенным." Bill had dropped down on the grass, and Cayley took his place on the seat, and sat there heavily, his elbows on his knees, his chin on his hands, gazing at the ground.

"I want you to be quite frank," he said at last. "Naturally I am prejudiced where Mark is concerned. ||||в отношении||| "Естественно, у меня есть предвзятости по поводу Марка. So I want to know how my suggestion strikes you who have no prejudices either way." Поэтому я хочу узнать, как моё предложение воспринимается вами, у кого нет предвзятостей ни в одну, ни в другую сторону." "Your suggestion?" "Ваше предложение?" "My theory that, if Mark killed his brother, it was purely accidental as I told the Inspector." ||||||||||чисто|||||| Bill looked up with interest.

"You mean that Robert did the hold-up business," he said, "and there was a bit of a struggle, and the revolver went off, and then Mark lost his head and bolted? "Ты хочешь сказать, что Роберт устроил грабеж," сказал он, "и была небольшая борьба, и револьвер выстрелил, а потом Марк потерял голову и сбежал?" That sort of idea?" Что-то вроде этого?" "Exactly." "Именно." "Well, that seems all right." Ну|||| He turned to Antony. "There's nothing wrong with that, is there? Есть|||||| It's the most natural explanation to anyone who knows Mark." Antony pulled at his pipe.

"I suppose it is," he said slowly. "But there's one thing that worries me rather." |||||беспокоит|| "What's that?" Bill and Cayley asked the question simultaneously.

"The key." "The key?" said Bill.

Cayley lifted his head and looked at Antony. "What about the key?" he asked.

"Well, there may be nothing in it; I just wondered. Suppose Robert was killed as you say, and suppose Mark lost his head and thought of nothing but getting away before anyone could see him. Well, very likely he'd lock the door and put the key in his pocket. He'd do it without thinking, just to gain a moment's time." "Yes, that's what I suggest." "It seems sound enough," said Bill. Это||||| "Sort of thing you'd do without thinking. Besides, if you are going to run away, it gives you more of a chance." "Yes, that's all right if the key is there. But suppose it isn't there?" The suggestion, made as if it were already an established fact, startled them both. Предложение, сделанное так, как будто это уже установленный факт, удивило их обоих. They looked at him wonderingly. Они посмотрели на него с недоумением.

"What do you mean?" Что||| "Что ты имеешь в виду?" said Cayley.

"Well, it's just a question of where people happen to keep their keys. You go up to your bedroom, and perhaps you like to lock your door in case anybody comes wandering in when you've only got one sock and a pair of braces on. ||||||||||||||||||||||||||||||подтяжки| Well, that's natural enough. And if you look round the bedrooms of almost any house, you'll find the keys all ready, so that you can lock yourself in at a moment's notice. ||||||||||||||||||||||||||мгновенье| А если вы оглянетесь по спальням почти любого дома, вы найдете ключи уже готовы, так что вы можете запереться в любой момент. But downstairs people don't lock themselves in. Но на нижнем этаже люди не запираются. It's really never done at all. Это действительно никогда не практикуется. Bill, for instance, has never locked himself into the dining-room in order to be alone with the sherry. On the other hand, all women, and particularly servants, have a horror of burglars. |||||||||имеют|||| And if a burglar gets in by the window, they like to limit his activities to that particular room. So they keep the, keys on the outside of the doors, and lock the doors when they go to bed." He knocked the ashes out of his pipe, and added, "At least, my mother always used to." "You mean," said Bill excitedly, "that the key was on the outside of the door when Mark went into the room?" "Well, I was just wondering." "Have you noticed the other rooms the billiard-room, and library, and so on?" said Cayley.

"I've only just thought about it while I've been sitting out here. You live here haven't you ever noticed them?" Cayley sat considering, with his head on one side. Кейли сидел, задумавшись, с головой наклонившейся на одну сторону.

"It seems rather absurd, you know, but I can't say that I have." "Это кажется довольно абсурдным, знаете ли, но я не могу сказать, что я это сделал." He turned to Bill. Он повернулся к Биллу. "Have you?" "Good Lord, no. I should never worry about a thing like that." "I'm sure you wouldn't," laughed Antony. "Well, we can have a look when we go in. If the other keys are outside, then this one was probably outside too, and in that case well, it makes it more interesting." Cayley said nothing. Bill chewed a piece of grass, and then said, "Does it make much difference?" |||||||||делает||||разница Билл жевал травинку, а затем сказал: "Это имеет большое значение?" "It makes it more hard to understand what happened in there. "Это делает труднее понять, что произошло там. Take your accidental theory and see where you get to. |||||посмотреть выяснить|где|ваша|| Возьми свою случайную теорию и посмотри, куда она тебя приведет. No instinctive turning of the key now, is there? He's got to open the door to get it, and opening the door means showing his head to anybody in the hall—his cousin, for instance, whom he left there two minutes ago. Is a man in Mark's state of mind, frightened to death lest he should be found with the body, going to do anything so foolhardy as that?" "He needn't have been afraid of me," said Cayley. "Then why didn't he call for you? He knew you were about. You could have advised him; Heaven knows he wanted advice. |||||Бог знает|||| But the whole theory of Mark's escape is that he was afraid of you and of everybody else, and that he had no other idea but to get out of the room himself, and prevent you or the servants from coming into it. If the key had been on the inside, he would probably have locked the door. Если|||||||||||||| Если бы ключ был внутри, он, вероятно, запер бы дверь. If it were on the outside, he almost certainly wouldn't." ||были бы||||||| Если бы он был снаружи, он почти наверняка не сделал бы этого. "Yes, I expect you're right," said Bill thoughtfully. "Да, я предполагаю, что вы правы," сказал Билл задумчиво. "Unless he took the key in with him, and locked the door at once." "Exactly. But in that case you have to build up a new theory entirely." |||||||разработать||||| "You mean that it makes it seem more deliberate?" "Вы имеете в виду, что это делает его более преднамеренным?" "Yes; that, certainly. "Да; это, безусловно. But it also seems to make Mark out an absolute idiot. ||||||||||идиот Но это также кажется, что выставляет Марка абсолютным идиотом. Just suppose for a moment that, for urgent reasons which neither of you know anything about, he had wished to get rid of his brother. ||для||||||||||||||||желал|||||| Would he have done it like that? Just killed him and then run away? Why, that's practically suicide—suicide whilst of unsound mind. No. If you really wanted to remove an undesirable brother, you would do it a little bit more cleverly than that. |||||||нежелательный|||||||||||| You'd begin by treating him as a friend, so as to avoid suspicion, and when you did kill him at last, you would try to make it look like an accident, or suicide, or the work of some other man. |||обращаясь|||||||||||||||||||||||||||||||||||| Wouldn't you?" "You mean you'd give yourself a bit of a run for your money?" ты||ты бы||себя|себе немного потрудить||||||| "Вы хотите сказать, что вы сами себя переплюнете?" "Yes, that's what I mean. If you were going to do it deliberately, that is to say and lock yourself in before you began." Cayley had been silent, apparently thinking over this new idea. With his eyes still on the ground, he said now: "I hold to my opinion that it was purely accidental, and that Mark lost his head and ran away." "But what about the key?" asked Bill.

"We don't know yet that the keys were outside. I don't at all agree with Mr. Gillingham that the keys of the down-stairs rooms are always outside the doors. Sometimes they are, no doubt; but I think we shall probably find that these are inside." "Oh, well, of course, if they are inside, then your original theory is probably the correct one. Having often seen them outside, I just wondered that's all. You asked me to be quite frank, you know, and tell you what I thought. But no doubt you're right, and we shall find them inside, as you say. "Even if the key was outside," went on Cayley stubbornly, "I still think it might have been accidental. He might have taken it in with him, knowing that the interview would be an unpleasant one, and not wishing to be interrupted." Он|||||||||||||||||||||| Он мог взять это с собой, зная, что собеседование будет неприятным, и не желая быть прерванным. "But he had just told you to stand by in case he wanted you; so why should he lock you out? «Но он только что сказал тебе ждать на случай, если он захочет тебя; так почему он должен тебя запирать? Besides, I should think that if a man were going to have an unpleasant interview with a threatening relation, the last thing he would do would be to barricade himself in with him. ||||||||||||||||||||||||||||баррикада|||| Кроме того, я бы подумал, что если бы человек собирался провести неприятное собеседование с угрожающим родственником, последнее, что он сделал бы, это забаррикадироваться с ним. He would want to open all the doors and say, 'Get out of it'" ||||||||||||из| Он бы захотел открыть все двери и сказать: 'Убирайтесь из этого'" Cayley was silent, but his mouth looked obstinate. Кэли||||||| Antony gave a little apologetic laugh and stood up.

"Well, come on, Bill," he said; "we ought to be stepping." He held out a hand and pulled his friend up. Then, turning to Cayley, he went on, "You must forgive me if I have let my thoughts run on rather. ||||||||||меня|||||||бежать|| Затем, обернувшись к Кейли, он продолжил: "Вы должны меня простить, если я позволил своим мыслям немного разгуляться." Of course, I was considering the matter purely as an outsider; just as a problem, I mean, which didn't concern the happiness of any of my friends." ||||||||||||||проблема|||||||||||| Конечно, я рассматривал этот вопрос исключительно как посторонний; просто как проблему, я имею в виду, которая не касалась счастья ни одного из моих друзей." "That's all right, Mr. Gillingham," said Cayley, standing up too. ||||||Кейли||| "Все в порядке, мистер Гиллингем," сказал Кейли, тоже вставая. "It is for you to make allowances for me. Это|||||||| I'm sure you will. Я уверен||| You say that you're going up to the inn now about your bag?" "Yes." He looked up at the sun and then round the parkland stretching about the house. ||||||||||парковая зона|||| "Let me see; it's over in that direction, isn't it?" He pointed southwards. ||на юг "Can we get to the village that way, or must we go by the road?" "I'll show you, my boy," said Bill. "Bill will show you. The park reaches almost as far as the village. Then I'll send the car round in about half an hour." "Thanks very much." Cayley nodded and turned to go into the house. Antony took hold of Bill's arm and walked off with him in the opposite direction.