×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Four Great Americans: Washington, Franklin, Webster, Lincoln. A Book for Young Americans by James Baldwin, THE STORY OF BENJAMIN FRANKLIN. X.—THE FIRST VISIT TO ENGLAND.

THE STORY OF BENJAMIN FRANKLIN. X.—THE FIRST VISIT TO ENGLAND.

At last the Annis was ready to sail. Governor Keith had promised to give to young Franklin letters of introduction to some of his friends in England.

He had also promised to give him money to buy his presses and type.

But when Franklin called at the governor's house to bid him good-bye, and to get the letters, the governor was too busy to see him.

He said that he would send the letters and the money to him on shipboard. The ship sailed.

But no letters, nor any word from Governor Keith, had been sent to Franklin.

When he at last arrived in London he found himself without money and without friends.

Governor Keith had given him nothing but promises.

He would never give him anything more. He was a man whose word was not to be depended upon. Franklin was then just eighteen years old.

He must now depend wholly upon himself. He must make his own way in the world, without aid from anyone. He went out at once to look for work.

He found employment in a printing-office, and there he stayed for nearly a year. Franklin made many acquaintances with literary people while he was in London.

He proved himself to be a young man of talent and ingenuity.

He was never idle. His companions in the printing-office were beer-drinkers and sots.

He often told them how foolish they were to spend their money and ruin themselves for drink. He drank nothing but water.

He was strong and active. He could carry more, and do more work, than any of them. He persuaded many of them to leave off drinking, and to lead better lives.

Franklin was also a fine swimmer.

There was no one in London who could swim as well. He wrote two essays on swimming, and made some plans for opening a swimming school. When he had been in London about a year, he met a Mr. Denham, a merchant of Philadelphia, and a strong friendship sprang up between them.

Mr.

Denham at last persuaded Franklin to return to Philadelphia, and be a clerk in his dry-goods store. And so, on the 23rd of the next July, he set sail for home.

The ship was nearly three months in making the voyage, and it was not until October that he again set foot in Philadelphia.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

THE STORY OF BENJAMIN FRANKLIN. X.—THE FIRST VISIT TO ENGLAND. LA HISTORIA DE BENJAMIN FRANKLIN. X.-PRIMERA VISITA A INGLATERRA. A HISTÓRIA DE BENJAMIN FRANKLIN. X.-A PRIMEIRA VISITA A INGLATERRA. BENJAMIN FRANKLIN'İN HİKAYESİ. X.- İNGİLTERE'YE İLK ZİYARET. ІСТОРІЯ БЕНДЖАМІНА ФРАНКЛІНА. X.—ПЕРШИЙ ВІЗИТ ДО АНГЛІЇ. 本杰明·富兰克林的故事。第十章——第一次访问英国。

At last the  Annis was ready to sail. Finalmente, o Annis estava pronto para zarpar. Sonunda Annis yelken açmaya hazırdı. 安尼斯号终于准备好起航了。 Governor Keith had promised to give to young Franklin letters of introduction to some of his friends in England. Gubernator|||||||||||||||||| O governador Keith tinha prometido dar ao jovem Franklin cartas de apresentação a alguns dos seus amigos em Inglaterra. Vali Keith, genç Franklin'e İngiltere'deki bazı arkadaşlarıyla tanıştırma mektupları vereceğine söz vermişti. Губернатор Кейт пообіцяв передати молодому Франкліну рекомендаційні листи до кількох його друзів в Англії.

He had also promised to give him money to buy his presses and type. También le había prometido darle dinero para comprar sus prensas y tipos. Ayrıca ona baskı makineleri ve daktilo satın alması için para vermeyi de vaat etmişti. Він також пообіцяв дати йому гроші, щоб купити його преси та шрифт.

But when Franklin called at the governor’s house to bid him good-bye, and to get the letters, the governor was too busy to see him. |||||||||fare|||||||||||||||| |||||||||pożegnać się|||||||||||||||| Mas quando Franklin foi a casa do governador para se despedir e receber as cartas, o governador estava demasiado ocupado para o receber. Ancak Franklin veda etmek ve mektupları almak için valinin evine uğradığında, vali onunla görüşemeyecek kadar meşguldü. Але коли Франклін зайшов до губернатора, щоб попрощатися з ним і отримати листи, губернатор був надто зайнятий, щоб зустрітися з ним. 但当富兰克林到州长官邸向他告别并领取信件时,州长太忙了,没时间见他。

He said that he would send the letters and the money to him on shipboard. ||||||||||||||a bordo della nave ||||||||||||||na pokładzie statku Disse que lhe enviaria as cartas e o dinheiro a bordo. Mektupları ve parayı gemide kendisine göndereceğini söyledi. Він сказав, що надішле йому листи та гроші на кораблі. 他说他会在船上把信和钱寄给他。 The ship sailed. Gemi yola çıktı. Корабель поплив.

But no letters, nor any word from Governor Keith, had been sent to Franklin. |||ani|||||||||| Ama Franklin'e ne bir mektup ne de Vali Keith'ten bir haber gelmişti. Але ні листів, ні жодних слів від губернатора Кіта до Франкліна не було надіслано.

When he at last arrived in London he found himself without money and without friends. Sonunda Londra'ya vardığında kendini parasız ve arkadaşsız buldu. Коли він нарешті прибув до Лондона, то опинився без грошей і друзів. 当他最终到达伦敦时,他发现自己身无分文,也没有朋友。

Governor Keith had given him nothing but promises. O Governador Keith só lhe tinha feito promessas. Vali Keith ona söz vermekten başka bir şey yapmamıştı. Губернатор Кейт не дав йому нічого, крім обіцянок. 基思州长除了承诺之外什么也没给他。

He would never give him anything more. Ona asla daha fazlasını vermezdi. Більше він йому нічого не дасть. 他再也不会给他任何东西了。 He was a man whose word was not to be depended upon. ||||którego||||||| Era um homem em cuja palavra não se podia confiar. Sözüne güvenilmeyecek bir adamdı. Він був людиною, на слово якої не можна було покладатися. 他是一个言不由衷的人。 Franklin was then just eighteen years old. Franklin o zamanlar sadece on sekiz yaşındaydı.

He must now depend wholly upon himself. ||||completamente|| |||||de| Agora tem de depender inteiramente de si próprio. Artık tamamen kendine güvenmek zorundadır. Тепер він повинен повністю покладатися на себе. 他现在必须完全依靠自己。 He must make his own way in the world, without aid from anyone. Kimseden yardım almadan dünyada kendi yolunu çizmelidir. Він повинен сам прокладати собі шлях у світі, без будь-чиєї допомоги. He went out at once to look for work. Saiu imediatamente à procura de trabalho. Він відразу пішов шукати роботу. 他立即出去寻找工作。

He found employment in a printing-office, and there he stayed for nearly a year. ||||||||||||prawie|| Encontrou emprego numa tipografia, onde permaneceu durante quase um ano. Bir matbaada iş buldu ve orada yaklaşık bir yıl kaldı. Він знайшов роботу в друкарні і пробув там майже рік. Franklin made many acquaintances with literary people while he was in London. |||conoscenze|||||||| |||znajomości|||||||| Franklin Londra'da bulunduğu süre içinde edebiyatçılarla birçok tanışıklık kurdu. Перебуваючи в Лондоні, Франклін завів багато знайомств з літераторами. 富兰克林在伦敦期间结识了许多文学界人士。

He proved himself to be a young man of talent and ingenuity. |||||||||||ingegno |||||||||||pomysłowość Yetenekli ve yaratıcı genç bir adam olduğunu kanıtladı. Він зарекомендував себе як талановита та винахідлива молода людина. 他证明了自己是一位才华横溢、才华横溢的年轻人。

He was never idle. |||nunca estaba ocioso |||nigdy bezczynny |||inattivo Nunca estava inativo. Hiç boş durmazdı. Він ніколи не був без діла. 他从来没有闲着。 His companions in the printing-office were beer-drinkers and sots. ||||||||||borrachos ||||||||bevitori di birra||ubriaconi |towarzysze|||||||||pijacy i menele Os seus companheiros de trabalho na tipografia eram bebedores de cerveja e bêbados. Matbaadaki arkadaşları bira içenler ve ayyaşlardı. Його товаришами по друкарні були пивники і соц. 他在印刷厂的同伴都是喝啤酒的人和酒鬼。

He often told them how foolish they were to spend their money and ruin themselves for drink. Dizia-lhes muitas vezes que eram tolos por gastarem o seu dinheiro e se arruinarem com a bebida. Onlara sık sık paralarını harcayarak ve içki içerek kendilerini mahvetmelerinin ne kadar aptalca olduğunu söylerdi. He drank nothing but water. Não bebia nada para além de água. Sudan başka bir şey içmedi.

He was strong and active. Era forte e ativo. Güçlü ve aktifti. 他坚强而活跃。 He could carry more, and do more work, than any of them. Ele conseguia carregar mais coisas e fazer mais trabalho do que qualquer um deles. Hepsinden daha çok şey taşıyabilir ve daha çok iş yapabilirdi. Він міг нести більше і виконувати більше роботи, ніж будь-хто з них. He persuaded many of them to leave off drinking, and to lead better lives. |||||||dejar de|||||| |przekonał|||||||||||| Convenceu muitos deles a deixarem de beber e a levarem uma vida melhor. Birçoğunu içkiyi bırakmaya ve daha iyi bir yaşam sürmeye ikna etti. Він переконав багатьох із них кинути пияцтво та жити краще. 他说服许多人戒酒,过上更好的生活。

Franklin was also a fine swimmer. Franklin era também um ótimo nadador. Franklin aynı zamanda iyi bir yüzücüydü. Франклін також був чудовим плавцем.

There was no one in London who could swim as well. Londra'da bu kadar iyi yüzebilen kimse yoktu. У Лондоні не було нікого, хто б так добре плавав. He wrote two essays on swimming, and made some plans for opening a swimming school. |||saggi||||||||||| Escreveu dois ensaios sobre natação e fez alguns planos para abrir uma escola de natação. Yüzme üzerine iki makale yazdı ve bir yüzme okulu açmak için bazı planlar yaptı. Він написав два есе про плавання, а також планував відкрити школу плавання. 他写了两篇关于游泳的文章,并制定了一些开设游泳学校的计划。 When he had been in London about a year, he met a Mr. Denham, a merchant of Philadelphia, and a strong friendship sprang up between them. ||||||||||||||||||||||surgió||| ||||||||||||||||||||||उत्पन्न हुई||| |||||||||||||Denham|||||||||nacque||| |||||||||||||||kupiec|||||||||| Quando já estava em Londres há cerca de um ano, conheceu um Sr. Denham, um comerciante de Filadélfia, e criou-se entre eles uma forte amizade. Londra'da yaklaşık bir yıl kaldıktan sonra Philadelphia'lı bir tüccar olan Bay Denham ile tanıştı ve aralarında güçlü bir dostluk oluştu. Пробувши в Лондоні близько року, він зустрів містера Денгема, купця з Філадельфії, і між ними зав’язалася міцна дружба. Khi ở London khoảng một năm, anh gặp ông Denham, một thương gia ở Philadelphia, và một tình bạn bền chặt đã nảy sinh giữa họ. 当他在伦敦大约一年时,他遇到了费城商人德纳姆先生,他们之间建立了深厚的友谊。

Mr.

Denham at last persuaded Franklin to return to Philadelphia, and be a clerk in his dry-goods store. |||przekonał|||||||||urzędnik||||| Por fim, Denham convenceu Franklin a regressar a Filadélfia e a trabalhar como empregado na sua loja de artigos secos. Denham sonunda Franklin'i Philadelphia'ya dönmeye ve kuru gıda mağazasında tezgâhtarlık yapmaya ikna etti. Нарешті Денхем переконав Франкліна повернутися до Філадельфії та працювати продавцем у його крамниці галантерейних товарів. 德纳姆最终说服富兰克林回到费城,在他的干货店当店员。 And so, on the 23rd of the next July, he set sail for home. Ve böylece, bir sonraki Temmuz ayının 23'ünde evine doğru yelken açtı. 于是,第二年7月23日,他启航回国。

The ship was nearly three months in making the voyage, and it was not until October that he again set foot in Philadelphia. |||prawie||||||podróż morską||||||||||||| O navio demorou quase três meses a fazer a viagem e só em outubro é que voltou a pôr os pés em Filadélfia. Geminin yolculuğu yaklaşık üç ay sürdü ve ancak Ekim ayında Philadelphia'ya ayak basabildi. Корабель здійснив плавання майже три місяці, і лише в жовтні він знову ступив у Філадельфію. 这艘船航行了近三个月,直到十月他才再次踏上费城。