What does the expression 'Goldilocks' mean? - YouTube
||||Küçük Kızıl Şapka||
Was bedeutet der Ausdruck "Goldlöckchen"? - YouTube
¿Qué significa la expresión "Ricitos de oro"? - YouTube
ゴルディロックス」とは?- YouTube
'골디락스'라는 표현의 뜻은 무엇인가요? - YouTube
O que significa a expressão "Goldilocks"? - YouTube
Что означает выражение "Златовласка"? - YouTube
'Goldilocks' ifadesi ne anlama geliyor? - YouTube
Що означає вислів "Золотоволоска" - YouTube
“金凤花”这句话是什么意思? - YouTube
「金鳳花」這句話是什麼意思? - Youtube
Feifei: So this is it, Neil - the cafe
Фейфей: Так вот оно что, Нил - кафе
I wanted to try for breakfast.
Хотелось попробовать на завтрак.
Neil: Looks lovely, Feifei! Let's get a table.
Нил: Выглядит прекрасно, Фейфей! Давайте займем столик.
Feifei: How about this one by the window?
Фэйфэй: Как насчет этого у окна?
Neil: Great.
Feifei: Nah, bit too bright.
Фейфей: Нет, слишком яркий.
How about this one in the corner?
Как насчет этого в углу?
Neil: Looks good.
Нил: Выглядит хорошо.
Feifei: Bit too dark. And this one is close
|||||dies|||
Feifei: Немного темновато. А вот это близко
to the coffee machine...
к кофеварке...
No, too noisy. Erm, what about...?
Нет, слишком шумно. А как насчет...?
Neil: Feifei. Are you going to keep
Фэйфэй. Вы собираетесь продолжать
Goldilocksing all day? Or can we actually
Goldilocksing||||||
Goldilocksing||||||
Златоуст на весь день? Или мы действительно можем
order some breakfast?!
заказать завтрак?!
Feifei: Goldilocksing?
|Goldilocksing
Фэйфэй: Златовласка?
You mean like Goldilocks?
То есть как Златовласка?
Oh, I see what you mean! Sorry, Neil.
О, я понял, что вы имеете в виду! Извини, Нил.
Neil: Yes, let's just sit right here while
Нил: Да, давайте просто посидим здесь, пока
I explain. The phrase comes from
Объясняю. Фраза происходит от
a fairy tale about a little girl called
Goldilocks. One day she finds
Altın Saçlı||||
Златовласка. Однажды она находит
an empty house in the forest.
пустой дом в лесу.
In the kitchen there are three bowls
||||||ciotole
На кухне стоят три миски
of porridge. She tries them one by one.
|porridge||||||
каши. Она пробует их одну за другой.
The first one is too hot, the second one
Первый слишком горячий, второй
is too cold, and the third one is just right.
слишком холодный, а третий - в самый раз.
Feifei: She takes a long time to decide
Фэйфэй: Она долго принимает решение
which one she likes.
какой из них ей нравится.
Oh, and then she chooses a
||||sceglie|
О, и затем она выбирает
chair to sit on, doesn't she?
стул, на котором можно сидеть, не так ли?
Neil: Yes, and that takes a long time too.
Нил: Да, и это тоже занимает много времени.
And finally she sees
И наконец она видит.
three beds... and takes
три кровати... и занимает
a long time to choose which one to sleep in!
долго выбирали, в какой из них спать!
Feifei: So, you're saying I'm like Goldilocks
Фейфей: То есть, вы хотите сказать, что я как Златовласка.
- slowly deciding which table
- медленно решая, какой стол
to sit at, trying
сидеть, пытаясь
to find the perfect one?
найти идеальный вариант?
Neil: Exactly. And I'm hungry.
Нил: Именно так. И я голоден.
And you know what happens
И вы знаете, что происходит
to Goldilocks?
Feifei: Yes. The house belongs
Фэйфэй: Да. Дом принадлежит
to three bears, and they come home
||orsi||||
три медведя, и они возвращаются домой
while she's asleep. OK, let's play some
пока она спит. Ладно, давайте поиграем
examples, while we start looking
примеры, в то время как мы начинаем искать
at the menu. It might take... a long time.
в меню. Это может занять... много времени.
Ling, can you stop Goldilocksing
Линг, ты можешь прекратить златоуст
and just decide what to drink?
и просто решать, что пить?
Happy hour is almost finished!
Счастливый час почти закончен!
Juan took a Goldilocks approach
Хуан придерживался золотого подхода
to decorating his apartment - everything
|decorare|||
アパートの装飾に至るまで、すべて
до оформления своей квартиры - все
had to be just right.
ちょうどいい加減でなければならなかった。
должен быть правильным.
They say our planet is in the
Говорят, что наша планета находится в
Goldilocks zone - it's not too hot and
Зона Златовласки - не слишком жарко и
not too cold to support life.
не слишком холодная для поддержания жизни.
It's just the right temperature.
Это просто правильная температура.
Feifei: You're listening to The English
Фэйфэй: Вы слушаете The English
We Speak from BBC Learning English.
Our word is 'Goldilocks'.
Наше слово - "златоуст".
So, in those examples we heard
Итак, в тех примерах, которые мы слышали
Goldilocksing as a verb:
Goldilocksing как глагол:
Ling was Goldilocksing.
Линг был златокудрым.
Neil: And as an adjective:
Нил: И как прилагательное:
a Goldilocks approach,
подход "золотого сечения",
the Goldilocks zone.
зона Златовласки.
Feifei: Anyway, Neil, have you
Фэйфэй: В любом случае, Нил, ты
decided what to eat?
Решили, что нужно есть?
Neil: Er, actually... not yet!
Нил: Вообще-то... пока нет!
Feifei: Now who's the Goldilocks?!
Фейфей: Ну и кто теперь "Златовласка"?!
Let me order for both of us.
Позвольте мне сделать заказ для нас обоих.
Two bowls of porridge please!
|||İki kase lapası lütfen!|
|ciotole|||
Две миски каши, пожалуйста!
Neil: And not too hot!
Нил: И не слишком жарко!
Feifei: Bye.
Neil: Bye.