×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Harry Potter ja viisasten kivi, Ensimmäinen luku (3/10): Poika joka elää

Ensimmäinen luku (3/10): Poika joka elää

Herra Dursley istui aina selin ikkunaan yhdeksännessä kerroksessa sijaitsevassa työhuoneessaan. Jos hän ei olisi istunut niin, hänen olisi sinä aamuna ollut vaikea keskittyä poriin. Selin istuessaan hän ei nähnyt pöllöjä, jotka liihottivat taivaalla kirkkaassa päivänvalossa, vaikka alhaalla kadulla kulkevat ihmiset kyllä näkivät ne ja osoittelivat ja toljottivat suu ammollaan kun pöllö toisensa perään liisi heidän ylitseen. Useimmat heistä eivät olleet koskaan nähneet pöllöä edes yöllä. Mutta herra Dursleyn aamupäivä oli aivan tavallinen ja pöllötön. Hän rähjäsi viidelle ihmiselle. Hän soitti useita tärkeitä puheluita ja rähisi taas vähän. Hän oli oikein hyvällä tuulella lounastuntiin saakka. Silloin hän päätti jaloitella ja kävellä kadun toiselle puolelle ostamaan sämpylän vastapäisestä pullapuodista.

Hän ei muistanut viittaihmisiä ollenkaan ennen kuin näki taas ryhmän sellaisia pullapuodin vieressä. Hän mulkoili heitä vihaisesti kulkiessaan ohi. Hän ei tiennyt miksi, mutta jostain syystä he tekivät hänet levottomaksi. Tämäkin porukka supatti kiihtyneesti eikä herra Dursley nähnyt ainuttakaan rahankeräysastiaa. Kun herra Dursley kulki takaisin heidän ohitseen iso paperipussiin pakattu donitsi kädessään, hän erotti muutaman sanan heidän supatuksestaan.

“Potterit, niin juuri, niin minä kuulin–”

“–aivan, heidän poikansa, Harry–”

Herra Dursley pysähtyi kuin naulittuna. Häneen hulmahti pelko. Hän kääntyi katsomaan kuiskuttajia ikään kuin olisi halunnut sanoa heille jotain, mutta päätti että oli viisainta vaieta. Hän ryntäsi kadun yli, riensi työhuoneeseensa, äyskähti sihteerilleen, ettei häntä saisi häiritä, tarttui puhelimeensa ja ehti melkein valita kotinumeronsa, kunnes muuttikin mielensä. Hän pani kuulokkeen takaisin paikoilleen ja siveli viiksiään ja mietti... ei, nyt hän oli typerä. Ei Potter niin erikoinen nimi ollut. Oli varmasti paljon Potter-nimisiä ihmisiä, joilla oli Harry-niminen poika. Ja kun asiaa oikein ajatteli, niin eihän hän ollut varma, että hänen vaimonsa sisarenpojan nimi edes oli Harry. Hän ei ollut nähnyt poikaa koskaan. Nimi saattoi olla Harvey. Tai Harold. Ei ollut mitään syytä huolestuttaa vaimoa, joka hermostui aina kun hänen sisarensa vain mainittiinkin. Herra Dursley ei voinut moittia rouvaansa–jos hänellä olisi itsellään ollut sellainen sisar... mutta silti, niin paljon väkeä viitat päällä...

Iltapäivällä hänen oli paljon vaikeampi keskittyä poriin, ja kun hän poistui työpaikaltaan kello viisi, hän oli yhä niin huolissaan että käveli suoraan päin jotakuta heti astuttuaan ovesta ulos.

“Anteeksi”, hän murahti, kun piskuinen vanhus horjahti ja oli kaatua. Herra Dursleylta meni hetki tajuta, että vanhalla miehellä oli yllään violetti viitta. Mies ei näköjään mennyt lainkaan tolaltaan, vaikka hänet oli miltei tyrmätty. Hänen kasvonsa päinvastoin levisivät autuaaseen hymyyn ja hän sanoi kitisevällä äänellä, joka sai ohikulkijat tuijottamaan: “Älä turhaan pyytele anteeksi, mies hyvä, sillä mikään ei voi minua tänään harmittaa! Riemuitse, sillä tiedät-kai-kuka on vihdoin poissa! Jopa jästien niin kuin sinun tulisi juhlia tätä ihanaa onnenpäivää!”

Halattuaan herra Dursleyn keskiruumista vanhus marssi matkoihinsa.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ensimmäinen luku (3/10): Poika joka elää erste|||| Kapitel 1 (3/10): Der Junge, der lebt Chapter One (3/10): A Boy Who Lives 第1章(3/10):生きる少年 Rozdział 1 (3/10): chłopiec, który żyje Глава 1 (3/10): мальчик, который живет Kapitel ett (3/10): En pojke som lever 第一章 (3/10):大难不死的男孩

Herra Dursley istui aina selin ikkunaan yhdeksännessä kerroksessa sijaitsevassa työhuoneessaan. ||||mit dem Rücken zu||||| ||sat||with his back|to the window|on the ninth|floor|located|in his office ||||dönmüş||||bulunan| herr||||vänd mot|fönstret|på nionde|våningen|beläget|i sitt arbetsrum Mr. Dursley always sat with his back to the window in his office on the ninth floor. Herr Dursley satt alltid med ryggen mot fönstret i sitt kontor på nionde våningen. Jos hän ei olisi istunut niin, hänen olisi sinä aamuna ollut vaikea keskittyä poriin. ||||had sat|||||that morning||||to Pori ||||oturmuş|||||||||konuşmaya |||||||skulle|du|||svårt|koncentrera sig| If he hadn’t, he might have found it harder to concentrate on drills that morning. Om han inte hade suttit så, skulle han den morgonen ha haft svårt att koncentrera sig på arbetet. Eğer o öyle oturmasaydı, o sabah renklere odaklanması zor olacaktı. Selin istuessaan hän ei nähnyt pöllöjä, jotka liihottivat taivaalla kirkkaassa päivänvalossa, vaikka alhaalla kadulla kulkevat ihmiset kyllä näkivät ne ja osoittelivat ja toljottivat suu ammollaan kun pöllö toisensa perään liisi heidän ylitseen. Selin|sitting|||had not seen|owls||were gliding|in the sky|in the bright|in the daylight|even though|down on the||were walking|||saw|||pointed||stared|mouth|ajar||owls|each other|after|glided||overhead |||||baykuşları||||||||||||||||||||||||liihottivat|| |sittande||||ugglor||flög|på himlen|i det klara|i dagsljus|även om|nere|på gatan|gick|människor|visst|såg|dem||pekade||stirrade|sittande|öppen||ugglor|varandra|bakom|liihottivat|deras|över sig He didn’t see the owls swooping past in broad daylight, though people down in the street did; they pointed and gazed open-mouthed as owl after owl sped overhead. Med ryggen mot fönstret såg han inte ugglorna som svävade på himlen i det klara dagsljuset, även om människorna på gatan nedanför visst såg dem och pekade och stirrade med munnarna öppna när ugglan efter uggla svävade över dem. Sırtı dönük oturduğundan, gökyüzünde parlak gün ışığında uçuşan baykuşları göremedi, ancak aşağıdaki caddeden geçen insanlar onları görebiliyor ve işaret edip, ağızları açık bir şekilde, baykuş birbiri ardına üstlerinden geçerken bakakalıyordu. Useimmat heistä eivät olleet koskaan nähneet pöllöä edes yöllä. most|them||||seen|an owl|"even"| ||||||baykuşu|| de flesta||||någon gång|||| Most of them had never seen an owl even at nighttime. De flesta av dem hade aldrig sett en uggla ens på natten. Onların çoğu gece bile baykuş görmemişti. Mutta herra Dursleyn aamupäivä oli aivan tavallinen ja pöllötön. ||||||ordinary||owl-free |||öğleden önce||||| |||||helt|vanlig|| Mr. Dursley, however, had a perfectly normal, owl-free morning. Men herr Dursleys morgon var helt vanlig och ugglefri. Hän rähjäsi viidelle ihmiselle. |spoke|to five|to five people |bağırdı|| |skrek|till fem|personer He yelled at five different people. Han rusade till fem personer. Hän soitti useita tärkeitä puheluita ja rähisi taas vähän. |made|several||calls||growled|| ||||||bağırdı|| ||flera||samtal||skrek||lite He made several important telephone calls and shouted a bit more. Han ringde flera viktiga samtal och knorrade lite igen. Hän oli oikein hyvällä tuulella lounastuntiin saakka. ||||mood|to lunch time|until |||||öğle yemeği saatine| ||väldigt||humör|lunchstunden|till He was in a very good mood until lunchtime. Han var på väldigt gott humör fram till lunch. Silloin hän päätti jaloitella ja kävellä kadun toiselle puolelle ostamaan sämpylän vastapäisestä pullapuodista. then||decided|to stretch his legs||||to the other|||a bun|from the opposite|bakery |||yürümek||||diğerine||||| då||bestämde|sträcka på benen||gå|gatan|||köpa|fralla|från det motsatta|bageriet When he thought he’d stretch his legs and walk across the road to buy himself a bun from the bakery. Det var då han bestämde sig för att gå runt och gå tvärs över gatan för att köpa en bulle från bullbutiken mittemot.

Hän ei muistanut viittaihmisiä ollenkaan ennen kuin näki taas ryhmän sellaisia pullapuodin vieressä. ||remembered|sign language people||before||saw||a group of|such|bakery|next to |||||||||||şekerci dükkanı| hon|||vittnen|alls|innan||||gruppen|sådana|bullebutik|vid He’d forgotten all about the people in cloaks until he passed a group of them next to the baker’s. Han mindes inte alls de mantelklädda personerna förrän han såg en grupp av dem bredvid bullbutiken igen. O, hiç hatırlamamıştı işaret insanlarını, ta ki bir grup böyle bir ekmek dükkanının önünde görünene dek. Hän mulkoili heitä vihaisesti kulkiessaan ohi. |glared at|them|angrily|passing|by |gözdağı verdi|||| He glared at them angrily as he passed. Han stirrade på dem när han passerade. O, yanlarından geçerken onlara öfkeyle bakıyordu. Hän ei tiennyt miksi, mutta jostain syystä he tekivät hänet levottomaksi. ||did not know||||||made||uneasy ||||||||||rahatsız etmek ||visste|varför||från något|anledning||gjorde||orolig He didn't know why, but for some reason they made him uneasy. Han visste inte varför, men av någon anledning gjorde de honom orolig. Nedenini bilmiyordu ama bir şekilde onu huzursuz ediyorlardı. Tämäkin porukka supatti kiihtyneesti eikä herra Dursley nähnyt ainuttakaan rahankeräysastiaa. This group too|crowd|whispered|excitedly|||||not a single|donation box |||hızla|||||| denna|gäng|viskade|ivrigt||||såg|inte ett enda|insamlingskärl This group was also hustling frantically and Mr. Dursley didn't see a single money collection container. Även denna grupp rusade upprörd och Mr. Dursley såg inte en enda insamling. Bu grup da heyecanla fısıldıyordu ve Bay Dursley hiçbir bağış kutusu görmedi. Kun herra Dursley kulki takaisin heidän ohitseen iso paperipussiin pakattu donitsi kädessään, hän erotti muutaman sanan heidän supatuksestaan. |||was walking|||past them||into a paper bag|packed|doughnut|in his hand||heard|a few|||whispering ||||||||kağıt torbaya||||||||| |||gick|||förbi|stor|papperspåse|packad|donut|i handen||hörde|några|ord|deras|viskande It was on his way back past them, clutching a large doughnut in a bag, that he caught a few words of what they were saying. När Mr. Dursley gick tillbaka förbi dem med en stor munk insvept i en papperspåse i handen, skilde han några ord från kvällsmaten. Bay Dursley, büyük bir kağıt çantaya paketlenmiş bir donut ile ellerinde geri dönerken, fısıldamalarından birkaç kelime duydu.

“Potterit, niin juuri, niin minä kuulin–” The Potters||||| ||||jag|hörde “The Potters, that’s right, that’s what I heard —” "Potters, det stämmer, det är vad jag hörde..." “Potterlar, evet, doğru, ben de bunu duydum–”

“–aivan, heidän poikansa, Harry–” ||son|Harry |||Harry just||| “— yes, their son, Harry —” "- Okej, deras son, Harry..." “–Tam olarak, onların oğlu, Harry–”

Herra Dursley pysähtyi kuin naulittuna. ||||nailed ||stannade||spikad Mr. Dursley stopped dead. Mr. Dursley stannade som om han var spikad. Bay Dursley, sanki çivilenmiş gibi durdu. Häneen hulmahti pelko. |suddenly came|fear |kapladı| |överföll|rädsla Fear flooded him. Rädslan överväldigade honom. Ona korku dolu bir his kapladı. Hän kääntyi katsomaan kuiskuttajia ikään kuin olisi halunnut sanoa heille jotain, mutta päätti että oli viisainta vaieta. |turned||whisperers|as if|||wanted to||to them||||||wisest|to be silent |||fısıldayanlar||||||||||||| |||||||||||||||klokast|vara tyst He looked back at the whisperers as if he wanted to say something to them, but thought better of it. Han vände sig om för att titta på viskarna som om han ville säga något till dem, men bestämde sig för att det var klokast att vara tyst. O, fısıldayanlara bakmak için döndü, sanki onlara bir şey söylemek istemiş gibi ama susmanın en akıllıca olduğunu düşündü. Hän ryntäsi kadun yli, riensi työhuoneeseensa, äyskähti sihteerilleen, ettei häntä saisi häiritä, tarttui puhelimeensa ja ehti melkein valita kotinumeronsa, kunnes muuttikin mielensä. |rushed||across|rushed|to his office|barked|to his secretary|that||should||he grabbed|his phone||had time|almost||home phone number|until|changed|his mind ||||koştu||||||||||||||||değiştirdi| |||||||||||störa|||||||hemnummer||| He dashed back across the road, hurried up to his office, snapped at his secretary not to disturb him, seized his telephone, and had almost finished dialing his home number when he changed his mind. Han rusade över gatan, rusade till sitt kontor, rusade till sin sekreterare för att inte bli störd, tog sin telefon och hann nästan slå sitt hemnummer tills han ändrade sig. Sokağı geçti, çalışma odasına koştu, sekreterine boğuk bir sesle ona rahatsız etmemesini söyledi, telefonuna sarıldı ve neredeyse ev numarasını çevirecekti, ama fikrini değiştirdi. Hän pani kuulokkeen takaisin paikoilleen ja siveli viiksiään ja mietti... ei, nyt hän oli typerä. He|put|headphone||in its place||stroked|his mustache||thought|||||stupid ||||||sildi|||||||| ||hörluren|||||||||||| He put the receiver back down and stroked his mustache, thinking... no, he was being stupid. Han satte på sig headsetet igen och borstade mustaschen och tänkte ... nej nu var han dum. Kulaklığı yerine taktı, bıyığını sıvazladı ve düşündü... hayır, şimdi aptalca davrandı. Ei Potter niin erikoinen nimi ollut. |||strange|| Potter wasn’t such an unusual name. Potter var inte ett så speciellt namn. Ei Potter o kadar özel bir isimdi. Oli varmasti paljon Potter-nimisiä ihmisiä, joilla oli Harry-niminen poika. ||||named||||Harry|named| ||||isimli|||||| He was sure there were lots of people called Potter who had a son called Harry. Det måste ha varit många som hette Potter som hade en son som hette Harry. Kesinlikle Harry adını taşıyan birçok Potter soyadlı insan vardı. Ja kun asiaa oikein ajatteli, niin eihän hän ollut varma, että hänen vaimonsa sisarenpojan nimi edes oli Harry. ||||thought||wasn't|||||||sister's nephew|||| |||||||||||||yeğeni|||| ||||||||||||fru||||| Come to think of it, he wasn’t even sure his nephew was called Harry. Och när han tänkte på det var han inte säker på att hans frus systerdotter ens hette Harry. Ve konuyu gerçekten düşündüğünde, karısının yeğeninin adının Harry olduğundan bile emin değildi. Hän ei ollut nähnyt poikaa koskaan. He’d never even seen the boy. Han hade aldrig sett en pojke. Nimi saattoi olla Harvey. |might||Harvey |||Harvey It might have been Harvey. Namnet kan vara Harvey. İsim Harvey olabilirdi. Tai Harold. |Or Harold. |Harold Or Harold. Det här är Harold. Ya da Harold. Ei ollut mitään syytä huolestuttaa vaimoa, joka hermostui aina kun hänen sisarensa vain mainittiinkin. ||||to worry|his wife||got nervous||||her sister||was mentioned |||||||sinirlenmek|||||| |||||||blev nervös|||||| There was no point in worrying Mrs. Dursley; she always got so upset at any mention of her sister. Det fanns ingen anledning att oroa sig för hustrun, som var nervös när hennes syster precis nämndes. Eşini endişelendirmek için hiçbir neden yoktu; çünkü her seferinde sadece kız kardeşi anıldığında sinirleniyordu. Herra Dursley ei voinut moittia rouvaansa–jos hänellä olisi itsellään ollut sellainen sisar... mutta silti, niin paljon väkeä viitat päällä... ||||criticize|his wife||||"by himself"||such a|||still|||people|on the road|wearing cloaks ||||||||||||||||||köprüler| ||||||||||||||ändå|||folk|på vägarna| He didn’t blame her — if he’d had a sister like that... but all the same, those people in cloaks... Mr. Dursley kunde inte skylla på sin dam - om han hade haft en sådan syster själv ... men ändå, så många människor hänvisar ... Bay Dursley eşini eleştiremezdi - eğer kendisinin de böyle bir kız kardeşi olsaydı... ama yine de, pek çok insan ceket giymişti...

Iltapäivällä hänen oli paljon vaikeampi keskittyä poriin, ja kun hän poistui työpaikaltaan kello viisi, hän oli yhä niin huolissaan että käveli suoraan päin jotakuta heti astuttuaan ovesta ulos. ||||more difficult||to Pori||||left|from work|||||still||worried||walked into|||someone||stepping|out the door| |||||||||||iş yerinden|||||||||||||||| ||||||||||||||||fortfarande||||||||||| He found it a lot harder to concentrate on drills that afternoon and when he left the building at five o’clock, he was still so worried that he walked straight into someone just outside the door. På eftermiddagen var det mycket svårare för honom att fokusera på Björneborg och när han lämnade jobbet vid femtiden var han fortfarande så orolig att han gick direkt till någon så fort han klev ut genom dörren. Öğleden sonra, sığıra odaklanmak onun için çok daha zordu ve beşte iş yerinden çıkarken, hala o kadar endişeliydi ki kapıdan çıkarken birine doğrudan çarptı.

“Anteeksi”, hän murahti, kun piskuinen vanhus horjahti ja oli kaatua. ||muttered||tiny|old man|stumbled|||"to fall over" |||||yaşlı adam|||| “Sorry,” he grunted, as the tiny old man stumbled and almost fell. "Förlåt," mumlade han när den lilla gubben vacklade och skulle krascha. “Özür dilerim,” diye mırıldandı, küçük ihtiyar sendeleyip düşmek üzereyken. Herra Dursleylta meni hetki tajuta, että vanhalla miehellä oli yllään violetti viitta. |from Mr. Dursley|took|a moment|realize||old|old man||on him||cloak |Dursley'den|||||||||| It was a few seconds before Mr. Dursley realized that the man was wearing a violet cloak. Det tog en stund för Mr. Dursley att inse att den gamle mannen hade en lila kappa. Bay Dursley'den bir an için şunu anladım ki, yaşlı adamın üzerinde mor bir pelerin vardı. Mies ei näköjään mennyt lainkaan tolaltaan, vaikka hänet oli miltei tyrmätty. ||apparently|||off balance||||nearly|knocked out |||||aklını yitirmiş||||| ||||||||||slagen He didn’t seem at all upset at being almost knocked to the ground. Mannen verkade inte alls vara upprörd trots att han nästan var utslagen. Adam görünüşe göre hiç şaşırmamıştı, hâlbuki neredeyse bayılmıştı. Hänen kasvonsa päinvastoin levisivät autuaaseen hymyyn ja hän sanoi kitisevällä äänellä, joka sai ohikulkijat tuijottamaan: “Älä turhaan pyytele anteeksi, mies hyvä, sillä mikään ei voi minua tänään harmittaa! |face|on the contrary|spread|blissful|into a smile||||in a whining|voice|||passersby|staring||in vain|apologize||||||||||bother |||||gülümsemeye|||||||||||||||||||||| |ansikte||||||||gnällande||||||||||||||||||harmar On the contrary, his face split into a wide smile and he said in a squeaky voice that made passersby stare, “Don’t be sorry, my dear sir, for nothing could upset me today! Tvärtom, hans ansikte spred sig till ett saligt leende och han sa med en pipande röst som fick förbipasserande att stirra: ”Be inte förgäves om ursäkt, gumman, för ingenting kan störa mig idag! Onun suratında tam tersine sevimli bir gülümseme belirdi ve geçip gidenleri dik dik bakmaya iten kısık bir sesle şöyle dedi: “Boşuna özür dilemene gerek yok, iyi adam, çünkü bugün beni hiç bir şey üzemeyecek!” Riemuitse, sillä tiedät-kai-kuka on vihdoin poissa! Rejoice|||surely|||| gläd dig||||||äntligen|borta Rejoice, for You-Know-Who has gone at last! Gläd dig, för du vet-vem-vem som äntligen är borta! Riemuitse, sillä tiedät-kai-kuka on vihdoin poissa! Jopa jästien niin kuin sinun tulisi juhlia tätä ihanaa onnenpäivää!” |yeast||||"should"|celebrate|||lucky day Even Muggles like yourself should be celebrating, this happy, happy day!” Till och med som om du skulle fira denna underbara dag av lycka!" Jopa jästien niin kuin sinun tulisi juhlia tätä ihanaa onnenpäivää!

Halattuaan herra Dursleyn keskiruumista vanhus marssi matkoihinsa. after hugging|||midsection|the old man|marched|on his journey Efter att ha kramat|||midjan|den gamle mannen||på sina resor And the old man hugged Mr. Dursley around the middle and walked off. Efter att ha kramat Mr. Dursleys mellankropp, marscherade den gamle mannen på sina resor. Halattuaan herra Dursleyn keskiruumista vanhus marssi matkoihinsa.