Journal en français facile 27/06/2023
Zeitung in leichtem Französisch 27/06/2023
Journal en français facile 06/27/2023
Journal en français facile 27/06/2023
Giornale in francese facile 27/06/2023
ジャーナル・エン・フランセ・ファシル 27/06/2023
Journal en français facile 27/06/2023
Jornal em francês fácil 27/06/2023
Il est 19 h à Moscou, 18 h à Paris.
Bienvenue à tous si vous nous rejoignez à l'écoute d'RFI
Everyone is welcome to join us and listen to RFI.
...
Adrien Delgrange.
Mardi 27 juin et à la une de cette édition :
Le chef du groupe Wagner a quitté la Russie.
The head of the Wagner group has left Russia.
Evguéni Prigogine est désormais en Biélorussie.
Evguéni Prigogine is now in Belarus.
C'est le président biélorusse lui même, Alexandre Loukachenko, qui le confirme.
|||||||Lukashenko|||
Belarusian President Alexander Lukashenko confirms this.
Un peu plus tôt dans la journée cette nouvelle prise de parole de Vladimir Poutine, le président russe a rendu hommage à son armée après la rébellion du groupe Wagner ce week end.
Earlier in the day, Vladimir Putin paid tribute to his army after the Wagner rebellion at the weekend.
Décryptage, analyse dans un instant, nous sommes à Moscou.
Decryption, analysis in a moment, we're in Moscow.
Aux États-Unis, un nouveau document sonore où l'on entend Donald Trump, l'ancien président américain, se vanter de détenir un document confidentiel.
In the U.S., a new audio document in which Donald Trump, the former U.S. president, is heard bragging about holding a confidential document.
Et puis le Dieselgate est également à la une, du nom de ce scandale sur les moteurs truqués du groupe automobile Volkswagen.
|||Dieselgate||||||||||||||fixed||||
|||||||||||||||||підроблені||||
Dieselgate is also in the headlines, named after the scandal surrounding the Volkswagen Group's rigged engines.
Aujourd'hui, la justice allemande a condamné l'ancien président directeur général de la marque Audi, qui dépend du groupe Volkswagen.
|||||||||||||Audi|||||
Today, the German courts sentenced the former CEO of the Audi brand, part of the Volkswagen group.
Voilà pour les titres.
So much for the titles.
Soyez les bienvenus.
You're very welcome.
C'est la journée du grand déballage à Moscou et Minsk.
|||||unpacking||||
It's unpacking day in Moscow and Minsk.
Les langues se délient dans la capitale russe et dans la capitale biélorusse.
Tongues are wagging in the Russian and Belarusian capitals.
Nous sommes avec Anissa El Jabri à Moscou pour RFI.
We are with Anissa El Jabri in Moscow for RFI.
D'un côté, Anissa, l'homme fort de la Biélorussie Alexandre Loukachenko, raconte à grand renfort d'anecdotes, comment il aurait mené les négociations directement avec Evguéni Prigogine pour lui faire cesser sa rébellion le week end dernier.
|||||||||Loukashenko|||||||||||||||||||||||||
On the one hand, Anissa, Belarusian strongman Alexander Lukashenko, recounts with a wealth of anecdotes how he negotiated directly with Evgeny Prigogine to get him to stop his rebellion last weekend.
Et puis, de l'autre, Anissa, Vladimir Poutine, le président russe, qui déclare que l'État russe finance Wagner avec des chiffres à l'appui.
And then, on the other, Anissa, Vladimir Putin, the Russian president, who declares that the Russian state is financing Wagner with figures to back it up.
Oui, il l'a fait assis à son bureau en jetant brièvement un oeil sur une feuille.
Yes, he did, sitting at his desk and glancing briefly at a sheet of paper.
Le président russe a fait les comptes à la télévision.
The Russian president did the sums on television.
Pas n'importe lesquels, vous le disiez, ceux de l'argent de l'État russe à Wagner.
Not just any money, as you said: Russian state money to Wagner.
Et encore Vladimir Poutine n'a donné que ceux sur douze mois entre mai 2022 et mai 2023.
And even then, Vladimir Putin only gave the twelve months between May 2022 and May 2023.
Ce groupe, a dit le président russe, a touché 86 000 262 milliards de roubles, près d'un milliard d'euros de l'État russe directement et du ministère de la Défense cumulé.
This group, said the Russian president, has received 86,000,262 billion rubles, almost a billion euros from the Russian state directly and from the Ministry of Defense cumulatively.
Vladimir Poutine reconnaît donc ce qu'il a toujours nié l'État a complètement financé Wagner.
Vladimir Putin thus acknowledges what he has always denied: the state has fully financed Wagner.
Il ajoute qu'en plus, le propriétaire du groupe Concorde, c'est à dire Evgueni Prigogine, a touché 80 milliards de roubles, environ 850 millions d'euros avec le marché de la fourniture de la nourriture à l'armée.
He adds that the owner of the Concorde Group, Evgeny Prigogine, also received 80 billion rubles, or around 850 million euros, from the contract to supply food to the army.
Il a ajouté « J'espère que personne n'a rien volé ou pour ainsi dire, volé un petit peu.
He added, "I hope nobody stole anything, or stole a little bit, so to speak.
Bien sûr, nous nous occuperons aussi de vérifier cela »
||||will occupy||||
Of course, we'll take care of checking that too.
Et puis, dans la même journée, Anissa, le président biélorusse, s'est, lui, mis en scène comme le négociateur entre Evgueni Prigogine et le Kremlin.
And then, on the same day, Anissa, the Belarusian president, presented himself as the negotiator between Evgueni Prigogine and the Kremlin.
Oui, et avec un langage très fleuri.
||||||flourished
Yes, and with very flowery language.
Je cite « J'ai dit à Poutine on peut le buter, ce n'est pas un problème.
|||||||||kill|||||
I said to Putin: "We can shoot him, it's not a problem.
Soit à la première tentative, soit à la deuxième.
Either on the first attempt, or on the second.
Mais j'ai dit Ne le faites pas ».
But I said don't do it.
Alexandre Loukachenko explique aussi avoir eu 7 fois au téléphone un Evguéni Prigogine survolté dont six fois, à la demande du chef des mercenaires, il a aussi essayé de rassurer les Biélorusses inquiets de l'arrivée des mercenaires.
|Loukashenko|||||||||||overexcited|||||||||||||||||||||||
Alexander Lukashenko also explains that he spoke to an overexcited Yevgeny Prigogin on the phone 7 times, six of which, at the mercenary leader's request, he also tried to reassure Belarusians worried about the arrival of the mercenaries.
Si leurs commandants viennent chez nous et nous aident, a t il dit, c'est de l'expérience.
||commanders|||||||||||||
If their commanders come to us and help us," he said, "that's experience.
Ils sont en première ligne.
They are on the front line.
Ce sont des unités d'assaut.
||||of assault
These are assault units.
Ils nous expliquerons ce qui est important sur le plan militaire.
They'll explain what's important in military terms.
La séquence n'est pas finie.
The sequence is not over.
Vladimir Poutine doit encore rencontrer des médias ce soir.
Vladimir Putin is due to meet the media again this evening.
Merci Anissa, Anissa El Jabri, vous couvrez l'actualité russe pour Radio France Internationale.
||||||cover||||||
Thank you Anissa, Anissa El Jabri, you cover Russian news for Radio France Internationale.
Et puis j'ajoute également que le président biélorusse a confirmé que Evguéni Prigogine, le chef du groupe Wagner, était sur le territoire biélorusse.
||||||||||||Prigogine||||||||||
I would also like to add that the Belarusian President has confirmed that Evgeny Prigogine, the head of the Wagner group, is on Belarusian territory.
L'actualité nous emmène à présent aux États-Unis, où les ennuis judiciaires de Donald Trump continuent.
The news now takes us to the United States, where Donald Trump's legal troubles continue.
Hier, la chaîne de télévision CNN a diffusé un enregistrement sonore.
Yesterday, CNN broadcast an audio recording.
On y entend l'ancien président américain évoquer des plans classifiés pour attaquer l'Iran tout en feuilletant des documents secrets.
|||||||||classified|||||||||
The former American president is heard talking about classified plans to attack Iran while leafing through secret documents.
Selon la chaîne d'information, cette conversation date de juillet 2021 et donc après son départ de la Maison-Blanche.
According to the news channel, this conversation took place in July 2021, after he had left the White House.
Pour Jérôme Viala Godefroid, spécialiste de la politique intérieure des États-Unis, la publication de cet enregistrement n'aura pas d'impact sur le dossier d'accusation de Donald Trump.
||Viala|Godefroy|||||||||||||||||||||||
For Jérôme Viala Godefroid, a specialist in US domestic politics, the release of this recording will have no impact on Donald Trump's impeachment record.
« Ça ne change rien, parce qu'effectivement, ce document faisait déjà partie des documents que possédait le procureur.
"It doesn't change anything, because this document was already part of the prosecutor's file.
Ça ne compliquera pas vraiment la quête de la présidence, en tout cas au niveau des primaires, car il y a vraiment cet effet de ralliement autour du président.
|||||||||||||||||||||||||rally|||
It won't really complicate the quest for the presidency, at least in terms of the primaries, because there really is this rallying effect around the president.
Avec toujours cette idée de beaucoup de républicains que finalement ce n'est pas si grave que ça et que d'autres présidents, Joe Biden et également la candidate Hillary Clinton avaient aussi utilisé des documents secrets non sécurisés, etc.
|||||||||||||||||||||||||||Hillary|Clinton||||||||secured|
There's always this idea on the part of many Republicans that it's not such a big deal after all, and that other presidents, Joe Biden and also candidate Hillary Clinton, had also used secret, unsecured documents, and so on.
Donc ça ne changera rien vraiment au niveau des primaires.
So it won't really change anything in the primaries.
Par contre, cela pourrait vraiment affecter l'élection générale parce que ça va quand même rajouter un élément fort de doute sur Donald Trump, puisque là on l'entend effectivement parler de ces documents »
On the other hand, it could really affect the general election because it's still going to add a strong element of doubt about Donald Trump, since now we're actually hearing him talk about these documents."
L'analyse de Jérôme Viala Godefroid, Propos recueillis par Stéfanie Schuler.
||||||||Stéfanie|
Analysis by Jérôme Viala Godefroid, interview by Stéfanie Schuler.
...
Le Dieselgate, le nom d'un scandale dans le secteur automobile.
Dieselgate, the name of an automotive scandal.
Le groupe Volkswagen a triché.
The Volkswagen Group cheated.
Le groupe a truqué la réalité de la pollution émise par ses voitures grâce à un logiciel.
The group used software to falsify the actual pollution emitted by its cars.
11 millions de véhicules sortis des usines entre 2009 et 2015 sont concernés par l'arnaque.
|||||||||||the scam
11 million vehicles produced between 2009 and 2015 are affected by the scam.
Le groupe Volkswagen comprend plusieurs marques de voiture, dont Audi.
|||||||||Audi
The Volkswagen Group comprises several car brands, including Audi.
Aujourd'hui, cette affaire du Dieselgate était jugée par la justice allemande.
Today, the Dieselgate case went to trial in Germany.
La justice allemande a condamné l'ancien PDG d'Audi à 21 mois de prison avec sursis.
|||||||of Audi||||||
The German courts sentenced Audi's former CEO to a 21-month suspended prison sentence.
Il ne va pas en prison.
He's not going to jail.
Sa peine n'est pas exécutée.
His sentence was not carried out.
Elle le sera seulement s'il recommence.
It will only be if he does it again.
Il devra aussi payer une amende de plus d'un million d'euros.
He will also have to pay a fine of over one million euros.
Bonjour Anne Verdaguer.
Bonjour Adrien, bonjour à tous.
Hello Adrien, hello everyone.
Le principal accusé dans cette affaire, l'ancien PDG du groupe Volkswagen, n'a lui, toujours pas été jugé.
The main defendant in this case, the former CEO of the Volkswagen Group, has still not been brought to trial.
Oui, Martin Winterkorn c'est son nom, est dispensé de procès pour raisons médicales.
||Winterkorn||||||||||
Yes, Martin Winterkorn - that's his name - is exempt from trial on medical grounds.
Il est mis en accusation avec trois autres responsables de Volkswagen dans un deuxième grand procès au pénal qui a démarré en 2021 en Allemagne.
He is indicted along with three other Volkswagen executives in a second major criminal trial due to start in 2021 in Germany.
Les audiences de ce procès vont se poursuivre jusqu'en 2024.
Hearings in this trial will continue until 2024.
D'autres procédures judiciaires sont en cours, comme en France, où la Cour d'appel de Paris a confirmé la mise en examen pour tromperie aggravée de Volkswagen.
Other legal proceedings are underway, such as in France, where the Paris Court of Appeal has upheld Volkswagen's indictment for aggravated deception.
Le groupe allemand n'est pas seul sur le banc des accusés puisque les constructeurs Renault, Peugeot Citroën et Fiat Chrysler ont aussi été mis en examen.
|||||||||||||||Peugeot|Citroën||Fiat|Chrysler||||||
The German group is not the only one in the dock, as Renault, Peugeot Citroën and Fiat Chrysler have also been indicted.
Volkswagen a également déjà conclu plusieurs accords à l'amiable pour dédommager des centaines de milliers de clients en Allemagne mais surtout aux États-Unis.
||||||||amicable|||||||||||||||
Volkswagen has also already reached several out-of-court settlements to compensate hundreds of thousands of customers in Germany and, above all, in the USA.
Le constructeur a dû y débourser plus de 17 milliards de dollars pour éviter un procès.
|||||disburse|||||||||
The manufacturer had to pay over $17 billion to avoid a lawsuit.
Et de nombreuses questions restent en suspens, notamment qui a initié cette fraude sur les moteurs?
And many questions remain unanswered, including who initiated this engine fraud?
Quels autres dirigeants de Volkswagen étaient au courant et ont laissé faire pendant des années?
What other Volkswagen executives knew about this and let it happen for years?
Anne Verdaguer.
|Verdaguer
Et puis enfin, en Tunisie, la ville de Sfax est devenue le point de ralliement de migrants.
And finally, in Tunisia, the town of Sfax has become a rallying point for migrants.
Des hommes, femmes, enfants rejoignent cette ville du bord de la Méditerranée avant d'embarquer sur des bateaux pour tenter de rejoindre l'Europe.
|||||||||||||embark||||||||
Men, women and children make their way to this town on the Mediterranean before boarding boats to try and reach Europe.
Sur place, la tension monte.
On the spot, tension was mounting.
Le président tunisien Kais Saied a redit hier qu'il était contre la présence de migrants sur le sol tunisien.
|||Kais|Saied||reiterated||||||||||||Tunisian
Tunisian President Kais Saied reiterated yesterday that he was against the presence of migrants on Tunisian soil.
Correspondance Amira Souilem.
|Amira|Souilem
Correspondence Amira Souilem.
Mais pourquoi choisissent-ils Sfax?
But why choose Sfax?
C'est la question posée hier par le président tunisien Kais Saied.
|||||||||Kais|
This was the question posed yesterday by Tunisian president Kais Saied.
Dans un communiqué de la présidence diffusé sur Facebook.
In a statement issued by the presidency on Facebook.
L'homme fort de Carthage s'est à nouveau érigé contre la présence de migrants subsahariens dans son pays.
The strong man of Carthage has once again spoken out against the presence of sub-Saharan migrants in his country.
Il a mandaté son ministre de l'Intérieur pour lutter contre un phénomène qui, selon lui, crée un climat d'insécurité en Tunisie.
||mandated||||||||||||||||||
He has mandated his Minister of the Interior to combat a phenomenon which, in his view, is creating a climate of insecurity in Tunisia.
Le président, allant jusqu'à parler de migrants qui, je cite, « terrorisent les citoyens de son pays ».
||||||||||terrorize|||||
The President, going so far as to talk about migrants who, and I quote, "terrorize the citizens of his country".
Une prise de position qui rappelle celle de février qui avait poussé certains pays du continent à rapatrier une partie de leurs ressortissants de Tunisie.
This stance is reminiscent of the one taken in February, which prompted some of the continent's countries to repatriate some of their nationals from Tunisia.
Cette nouvelle sortie intervient alors que des rassemblements anti-migrants ont eu lieu à Sfax ce week end, organisé par des habitants et par une frange de l'opposition.
|||||||||||||||||||||||||fringe||
This new outing comes as anti-migrant rallies were held in Sfax over the weekend, organized by local residents and a fringe of the opposition.
Ils entendaient mettre la pression sur les pouvoirs publics afin de trouver une solution à la situation sur place.
Their aim was to put pressure on the public authorities to find a solution to the local situation.
De plus en plus des accrochages et même des affrontements entre Tunisiens et subsahariens sont rapportés.
|||||clashes||||||||||
Increasingly, clashes and even confrontations between Tunisians and sub-Saharans are being reported.
Ces discours anti-migrants, paradoxalement, accroissent le nombre de départs vers l'Europe.
|||||increase||||||
Paradoxically, this anti-migrant rhetoric increases the number of people leaving for Europe.
Face à un climat délétère, de plus en plus de migrants subsahariens décident de hâter la traversée vers l'Europe.
||||||||||||||hasten||||
Faced with a climate of uncertainty, more and more sub-Saharan migrants are deciding to hasten their crossing to Europe.
Amira Souilem Tunis RFI.
Amira|||
Ainsi se referme ce journal, où que vous soyez sur la planète.
This concludes this journal, wherever you are on the planet.
Merci à tous de l'avoir écouté.
Bonne suite des programmes.
Enjoy the rest of the program.