×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Francais Authentique, Au temps pour moi / Autant pour moi

Au temps pour moi / Autant pour moi

Salut, merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique et aujourd'hui, on va répondre à Zakaria qui m'a écrit sur Instagram et qui m'a demandé ce que signifiait l'expression « au temps pour moi ». Merci Zakaria. Je trouve qu'effectivement, cette expression n'est pas compréhensible immédiatement quand on ne connaît pas le contexte, etc. et pourtant, elle est pas mal utilisée à l'oral par les francophones.

Avant de passer au sens de l'expression – vous avez certainement vu dans le titre qu'il y a deux orthographes: j'ai marqué « autant » en un mot et « au temps » en deux mots. Je vois souvent écrit « autant » en un mot et moi, je l'ai longtemps écrit comme ça parce que ça me paraissait être la façon la plus logique de l'écrire et il y a encore certains experts qui défendent cette façon, qui disent qu'il faut écrire en un mot : autant. Je me suis un peu documenté sur le sujet et j'ai vu que l'académie française recommande d'écrire : au temps en deux mots, parce que selon elle, cette expression provient d'une expression militaire qui est « au temps ». « Au temps », c'est le commencement de quelque chose, c'est quand on commence quelque chose. En disant « au temps » pour moi, ça voudrait dire « on recommence quelque chose » et l'académie française dit d'utiliser cette expression écrite en deux mots. C'est donc ce que je vous recommande de faire également, c'est comme ça que je l'écris, moi, maintenant. On a levé le problème de l'orthographe.

Au-delà de l'orthographe, ce qui est important, c'est de comprendre ce que veut dire cette expression et de savoir l'utiliser. « Au temps pour moi », quand vous entendez cette expression ou quand vous la dites vous-même, ça veut dire que la personne qui la prononce admet une erreur. Elle a fait une erreur, elle s'est trompée et elle l'admet. Donc, le « au temps pour moi », ça veut dire : « Je me suis trompé. OK, j'ai fait une erreur, je l'admets. » Si on en revient au raisonnement de l'Académie Française, « au temps », c'était « reprendre un mouvement depuis le début » et quand on dit « au temps pour moi », ça veut dire : « Je me suis trompé, je recommence depuis le début. » Comme d'habitude, on va prendre quelques petits exemples. Imaginez que vous êtes à la boulangerie et vous arrivez, vous commandez ce que vous souhaitez commander et la boulangère vous dit : « Ça fera 1,5 euros s'il vous plaît. » Donc, vous donnez à la boulangère une pièce de 2 euros et là, la boulangère vous rend 20 centimes. Vous dites : « Mais, vous me rendez 20 centimes ? Vous auriez dû me rendre 50 centimes ! » Et là, elle dit : « Oh, au temps pour moi ! Je me suis trompée, j'ai fait une erreur. » Donc, vous voyez, le « au temps pour moi », ça veut vraiment dire ici : « Je me suis trompée, j'ai fait une erreur, je suis désolée. » Un autre exemple. Vous êtes au travail et vous attendez un mail important que vous pensez ne pas avoir reçu. Et vous allez voir votre collègue qui devait vous envoyer le mail avec l'information et vous lui dites : « Hey, tu devais m'envoyer un mail, tu ne m'as toujours rien envoyé ! C'est urgent ! » Et là, votre collègue vous dit : « Mais si ! Je te l'ai envoyé hier soir à 18:00 ! » Et là, vous vérifiez, vous dites : « Viens, on regarde ensemble. » Et vous vous apercevez que le mail avait bien été envoyé. Là, vous dites : « Ah, au temps pour moi ! Je ne l'avais pas vu, je l'ai manqué. » Donc, le « au temps pour moi », encore une fois, il dit : « OK, j'ai fait une erreur, je me suis trompé, au temps pour moi, désolé. » Dernier petit exemple. Imaginez une mère qui dit à son fils : « Hey, tu ne téléphones presque jamais. » Et là, le fils surpris dit : « Mais si, je t'ai téléphoné la semaine dernière, il y a deux semaines. Je te téléphone au moins trois fois par mois. » Et là, la maman, elle réfléchit et dit : « Ah ! Au temps pour moi ! C'est vrai que tu prends souvent des nouvelles. » La maman s'aperçoit qu'elle s'est trompée, qu'elle a fait une erreur et elle le dit à son fils en lui disant « au temps pour moi ».

Un synonyme d'« au temps pour moi », ce serait « mea culpa ». « Mea culpa, au temps pour moi, je me suis trompé, je suis désolé ».

Merci d'avoir suivi cette vidéo. Ce que je voulais vous dire, c'est que dans le cadre du nouveau site web de Français Authentique, j'ai un petit peu modifié le cours gratuit. Avant, je vous parlais des 7 règles. Maintenant, je vous donne accès à un module de l'académie Français Authentique gratuitement. Vous pouvez aller sur https://www.francaisauthentique.com/cours-gratuit – il y a une page qui vous explique tout. Vous joignez ma liste de contacts privés et en échange, vous recevez ce module 30 de l'académie Français Authentique qui va vous donner des astuces exclusives pour améliorer votre français.

Je rappelle que l'académie Français Authentique, c'est la partie privée par abonnement de Français Authentique dans laquelle les membres reçoivent du contenu chaque mois, font partie d'un groupe privé Facebook, d'un groupe privé WhatsApp pour vraiment échanger et pratiquer au quotidien avec moi et avec les autres et il y a plein d'autres surprises : des directs Facebook privés, etc. Les inscriptions à l'académie sont actuellement fermées, donc, c'est impossible de nous rejoindre, mais elles ré-ouvriront en septembre, la semaine prochaine. Dès la semaine prochaine – ça passe vite – les inscriptions ré-ouvriront. Donc, si vous allez sur www.francaisauthentique.com/academie, vous pouvez entrer votre adresse et vous serez prévenu par mail dès que les inscriptions ré-ouvriront.

Merci de votre confiance et à très bientôt pour du nouveau contenu en français authentique. Salut !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Au temps pour moi / Autant pour moi To||||As much|| ||||even|| Zeit für mich / Autant pour moi Au temps pour moi / Might as well Au temps pour moi / Tanto para mí Au temps pour moi / Tanto per me Au temps pour moi / Zoveel voor mij Au temps pour moi / Tanto para mim Au temps pour moi / Столько же для меня

Salut, merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique et aujourd'hui, on va répondre à Zakaria qui m'a écrit sur Instagram et qui m'a demandé ce que signifiait l'expression « au temps pour moi ». ||||||||||||||||||Zakaria||||||||||||||||| ||||||||||||||||||Zakaria||||||||||||||||| ||||||||||||||||||Zakaria||||||||||||significa||||| Hola, gracias por acompañarme en este nuevo video de francés auténtico y hoy vamos a responder a Zakaria, quien me escribió en Instagram y me preguntó qué significaba la expresión "au temps pour moi". Merci Zakaria. |Gracias Zakaria Je trouve qu'effectivement, cette expression n'est pas compréhensible immédiatement quand on ne connaît pas le contexte, etc. ||que efectivamente|||||||||||||| Encuentro que, de hecho, esta expresión no es inmediatamente comprensible cuando uno no conoce el contexto, etc. et pourtant, elle est pas mal utilisée à l'oral par les francophones. and yet, it is quite commonly used orally by French speakers. y, sin embargo, los francófonos lo usan mucho por vía oral.

Avant de passer au sens de l'expression – vous avez certainement vu dans le titre qu'il y a deux orthographes: j'ai marqué « autant » en un mot et « au temps » en deux mots. ||||||||||||||||||spellingen|||||||||||| ||||||||||||||||||ortografías|||||||||||| Before we get to the meaning of the expression - you have certainly seen in the title that there are two spellings: I wrote "autant" in one word and "au temps" in two words. Antes de pasar al significado de la expresión, ciertamente ha visto en el título que hay dos ortografías: marqué "tanto" en una palabra y "como tiempo" en dos palabras. Je vois souvent écrit « autant » en un mot et moi, je l'ai longtemps écrit comme ça parce que ça me paraissait être la façon la plus logique de l'écrire et il y a encore certains experts qui défendent cette façon, qui disent qu'il faut écrire en un mot : autant. ||||||||||||||||||||leek|||||||||||||||||verdedigen||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||defienden||||||||||| I often see it written as "autant" in one word and I, I used to write it like that for a long time because it seemed to be the most logical way to write it and there are still some experts who defend this way, who say it should be written in one word: autant. A menudo veo escrito "tanto" en una palabra y lo he escrito durante mucho tiempo así porque me pareció la forma más lógica de escribirlo y todavía hay algunos expertos que defienden de esta manera, que dicen que debes escribir en una palabra: tanto. Je me suis un peu documenté sur le sujet et j'ai vu que l'académie française recommande d'écrire : au temps en deux mots, parce que selon elle, cette expression provient d'une expression militaire qui est « au temps ». ||||||||||||||||to write|in|||||||||||comes|||military|||in| |||||geïnformeerd|||||||||||schrijven||||||||||||komt voort||||||| |||||documentado|||||||||||||||||||||||||||||| I did a little research on the subject and I saw that the French Academy recommends writing: au temps in two words, because according to it, this expression comes from a military expression which is "au temps". Investigué un poco sobre el tema y vi que la academia francesa recomienda escribir: tiempo en dos palabras, porque según ella, esta expresión proviene de una expresión militar que es "tiempo". « Au temps », c'est le commencement de quelque chose, c'est quand on commence quelque chose. ||||beginning||||||||| ||||comienzo||||||||| "Au temps" is the beginning of something, it's when we start something. "En el tiempo" es el comienzo de algo, es cuando comenzamos algo. En disant « au temps » pour moi, ça voudrait dire « on recommence quelque chose » et l'académie française dit d'utiliser cette expression écrite en deux mots. By saying "au temps" for me, it would mean "we start something again" and the French Academy says to use this expression written in two words. Al decir "au temps" para mí, eso significaría "comenzamos algo de nuevo" y la academia francesa dice que use esta expresión escrita en dos palabras. C'est donc ce que je vous recommande de faire également, c'est comme ça que je l'écris, moi, maintenant. |||||||||||||||write|| |||||||||||||||het schrijf|| |||||||||||||||lo escribo|| So that's what I recommend you do too, that's how I write it now. On a levé le problème de l'orthographe. ||aangekaart|||| ||||||la ortografía The issue of spelling has been raised. Se ha planteado el problema de la ortografía.

Au-delà de l'orthographe, ce qui est important, c'est de comprendre ce que veut dire cette expression et de savoir l'utiliser. Beyond spelling, what is important is to understand what this expression means and to know how to use it. « Au temps pour moi », quand vous entendez cette expression ou quand vous la dites vous-même, ça veut dire que la personne qui la prononce admet une erreur. |||||||||||||||||||||||||erkent|| |||||||||||||||||||||||||admite|| When you hear or say the expression 'Au temps pour moi', it means that the person admitting an error. "A tiempo para mí", cuando escuchas esta expresión o cuando la dices tú mismo, eso significa que la persona que la pronuncia admite un error. Elle a fait une erreur, elle s'est trompée et elle l'admet. |||||||verkeerd|||ze geeft toe |||||||equivocada|||lo admite She made a mistake, she was wrong and she admits it. Ella cometió un error, cometió un error y lo admite. Donc, le « au temps pour moi », ça veut dire : « Je me suis trompé. ||||||||||||messed ||||||||||||verkeerd geweest ||||||||||||equivocé OK, j'ai fait une erreur, je l'admets. OK||||||admit ||||||ik geef toe ||||||lo admito » Si on en revient au raisonnement de l'Académie Française, « au temps », c'était « reprendre un mouvement depuis le début » et quand on dit « au temps pour moi », ça veut dire : « Je me suis trompé, je recommence depuis le début. ||||||||||||restart||||||||||||||||||||||||| |||||redenering|||||||hernemen||||||||||||||||||||||begin opnieuw||| "If we come back to the reasoning of the Académie Française," au temps "was" to resume a movement from the beginning "and when we say" at the time for me ", that means:" I was wrong, I start over from the beginning. "Si volvemos al razonamiento de la Academia Francesa," en ese momento "era" reanudar un movimiento desde el principio "y cuando decimos" en ese momento para mí ", eso significa:" Me equivoqué, Comienzo de nuevo desde el principio. » Comme d'habitude, on va prendre quelques petits exemples. Imaginez que vous êtes à la boulangerie et vous arrivez, vous commandez ce que vous souhaitez commander et la boulangère vous dit : « Ça fera 1,5 euros s'il vous plaît. |||||||||||bestel||dat||||||de bakkersvrouw|||||||| |||||||||||pide||||||||panadera|||||||| » Donc, vous donnez à la boulangère une pièce de 2 euros et là, la boulangère vous rend 20 centimes. ||||||||||||||||centen ||||||||||||||||centavos Entonces le das al panadero una moneda de 2 euros y allí el panadero te hace 20 centavos. Vous dites : « Mais, vous me rendez 20 centimes ? Vous auriez dû me rendre 50 centimes ! |habrían|||| ¡Deberías haber devuelto 50 centavos! » Et là, elle dit : « Oh, au temps pour moi ! Y allí dijo: "¡Oh, es hora de mí!" Je me suis trompée, j'ai fait une erreur. |||verkeerd|||| » Donc, vous voyez, le « au temps pour moi », ça veut vraiment dire ici : « Je me suis trompée, j'ai fait une erreur, je suis désolée. |||||||||||||||||||||||lo siento Entonces, verán, "en ese momento para mí" realmente significa aquí: "Cometí un error, cometí un error, lo siento. » Un autre exemple. Vous êtes au travail et vous attendez un mail important que vous pensez ne pas avoir reçu. You are at work and you are waiting for an important email that you think you have not received. Estás en el trabajo y estás esperando un correo electrónico importante que crees que no has recibido. Et vous allez voir votre collègue qui devait vous envoyer le mail avec l'information et vous lui dites : « Hey, tu devais m'envoyer un mail, tu ne m'as toujours rien envoyé ! |||||||moest||||||||||||||stuur me|||||||| And you're going to see your colleague who was supposed to send you the email with the information and you say to him: 'Hey, you were supposed to send me an email, you still haven't sent me anything!' C'est urgent ! |dringend It's urgent! » Et là, votre collègue vous dit : « Mais si ! Je te l'ai envoyé hier soir à 18:00 ! » Et là, vous vérifiez, vous dites : « Viens, on regarde ensemble. |||controleer|||||| |||verificas|||||| » Et vous vous apercevez que le mail avait bien été envoyé. |||merkt op||||||| |||se da cuenta||||||| Là, vous dites : « Ah, au temps pour moi ! Je ne l'avais pas vu, je l'ai manqué. » Donc, le « au temps pour moi », encore une fois, il dit : « OK, j'ai fait une erreur, je me suis trompé, au temps pour moi, désolé. » Dernier petit exemple. Imaginez une mère qui dit à son fils : « Hey, tu ne téléphones presque jamais. » Et là, le fils surpris dit : « Mais si, je t'ai téléphoné la semaine dernière, il y a deux semaines. |||||||||te||||||||| Je te téléphone au moins trois fois par mois. » Et là, la maman, elle réfléchit et dit : « Ah ! Au temps pour moi ! C'est vrai que tu prends souvent des nouvelles. It's true that you often hear from you. » La maman s'aperçoit qu'elle s'est trompée, qu'elle a fait une erreur et elle le dit à son fils en lui disant « au temps pour moi ». |||||made||||||||||||||||||| ||se da cuenta||||||||||||||||||||||

Un synonyme d'« au temps pour moi », ce serait « mea culpa ». |||||||||mijn schuld|schuld ||||||||||mea culpa « Mea culpa, au temps pour moi, je me suis trompé, je suis désolé ». |||||||||messed|||

Merci d'avoir suivi cette vidéo. Ce que je voulais vous dire, c'est que dans le cadre du nouveau site web de Français Authentique, j'ai un petit peu modifié le cours gratuit. ||||||||||kader||||||||||||||| ||||||||||marco||||||||||||modificado||| Avant, je vous parlais des 7 règles. Maintenant, je vous donne accès à un module de l'académie Français Authentique gratuitement. |||||||módulo(1)||||| Vous pouvez aller sur https://www.francaisauthentique.com/cours-gratuit – il y a une page qui vous explique tout. ||||https(1)|||||||||||||| Vous joignez ma liste de contacts privés et en échange, vous recevez ce module 30 de l'académie Français Authentique qui va vous donner des astuces exclusives pour améliorer votre français. |join||||||||||||||||||||||||||| |voegt toe||||||||ruilfer||||||||||||||tips||||| |||||||||a cambio|||||||||||||||||||

Je rappelle que l'académie Français Authentique, c'est la partie privée par abonnement de Français Authentique dans laquelle les membres reçoivent du contenu chaque mois, font partie d'un groupe privé Facebook, d'un groupe privé WhatsApp pour vraiment échanger et pratiquer au quotidien avec moi et avec les autres et il y a plein d'autres surprises : des directs Facebook privés, etc. |||||||||||||||||||ont||||||||||||||WhatsApp|||uitwisselen|||||||||||||||||||directe uitzendingen||| |||||||||||||||||||reciben||||||||||||||WhatsApp(1)||||||||||||||||||||sorpresas||transmisiones en vivo||| Les inscriptions à l'académie sont actuellement fermées, donc, c'est impossible de nous rejoindre, mais elles ré-ouvriront en septembre, la semaine prochaine. ||||||||||||||||volverán a abrir||||| Dès la semaine prochaine – ça passe vite – les inscriptions ré-ouvriront. Donc, si vous allez sur www.francaisauthentique.com/academie, vous pouvez entrer votre adresse et vous serez prévenu par mail dès que les inscriptions ré-ouvriront. So, if you go to www.francaisauthentique.com/academie, you can enter your email address and you will be notified by email as soon as registrations re-open.

Merci de votre confiance et à très bientôt pour du nouveau contenu en français authentique. Thank you for your trust and see you soon for new authentic French content. Salut ! Hello!