×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 03 janvier 2018

Journal en français facile 03 janvier 2018

Gilles Moreau : 21h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir à tous voici votre Journal en français facile présenté ce soir avec Sylvie Berruet, bonsoir, et bonne année, Sylvie !

Sylvie Berruet : Bonsoir Gilles, bonsoir à tous !

GM : Dans l'actualité, plus de manifestations contre le pouvoir en Iran, mais des rassemblements en faveur du régime, aujourd'hui. L'armée d'élite a proclamé la fin du mouvement de contestation qui a fait 21 morts et entraîné des centaines d'arrestations.

SB : L'ouverture se confirme entre les deux Corées. Après presque 2 ans de fermeture, les deux pays ont remis en service leur liaison téléphonique.

GM : Dans ce journal également, les voeux à la presse d'Emmanuel Macron. L'occasion pour le président d'annoncer une prochaine loi contre les « fake news » en période électorale (ces fausses nouvelles diffusées sur internet. ) ----- SB : Commençons par la situation en Iran. Après plusieurs jours de troubles qui ont fait une vingtaine de morts, l'heure est à la reprise en main par les autorités (au retour à l'ordre ).

GM : Aujourd'hui ce ne sont pas les opposants, mais les partisans du régime qui ont manifesté. Des dizaines de milliers d'Iraniens pro-régime se sont rassemblés pour répliquer (pour répondre) au mouvement de contestation déclenché il y a presque une semaine. De son côté, le chef des Gardiens de la révolution (qui est l'armée d'élite en Iran ) a annoncé "la fin de la sédition" (la fin de la révolte). Il a aussi minimisé l'impact de cette semaine de protestation contre le régime et contre les difficultés économiques. Sami Boukhélifa :

Les Gardiens de la révolution sont restés à l'écart lors de ce mouvement de contestation populaire, leur général prend finalement la parole et réduit considérablement l'ampleur de la mobilisation. Pour Mohamed Ali Jafari, à travers toute la République islamique, il y a eu au maximum des rassemblements de 1.500 personnes. Sur l'ensemble du territoire, le nombre des fauteurs de trouble n'a pas dépassé les 15.000 personnes. Toutes sont accusées désormais d'avoir des liens avec les Monafghines (ou les hypocrites). Terme utilisé pour désigner les Moudjahidine du peuple. Ces opposants basés à l'étranger et notamment en France sont considérés par Téhéran comme membres d'une organisation terroriste. Fort d'un soutien populaire qui a poussé des milliers d'Iraniens dans la rue durant ces dernières 24 heures pour soutenir le régime des Mollahs, le chef des Gardiens de la révolution affirme que le peuple a très vite compris que cette semaine de contestation était une machination. D'où la forte mobilisation des manifestants pro régime, rassemblés dans plusieurs villes d'Iran pour condamner les troubles.

GM : Côté américain, les États-Unis ont choisi leur camp : Donald Trump a promis un soutien aux opposants iraniens "le moment venu" et Washington envisage de nouvelles sanctions contre l'Iran.

SB : En Israël, un projet de loi prône la peine de mort pour les « terroristes ».

GM : Le texte a été adopté au parlement à une courte majorité. Il doit encore faire l'objet de trois votes avant son adoption définitive. Ce projet de loi a été présenté par le parti du ministre de la Défense Avigdor Lieberman. Il est soutenu par le Premier ministre Benjamin Netanyahu.

SB : Revenons maintenant sur la menace de Donald Trump : les États-Unis pourraient couper leur aide financière aux Palestiniens.

GM : Aide qui dépasse 300 millions $ chaque année. Washington avait menacé de prendre des mesures de rétorsion après le vote à l'ONU, le mois dernier, condamnant la reconnaissance par Donald Trump de Jérusalem comme capitale d'Israël. L'ambassadrice américaine aux Nations Unies, Nikki Haley a confirmé et précisé cette déclaration du président, écoutez :

Le président a simplement dit qu'il ne veut plus donner de financements supplémentaires, ou qu'il veut suspendre les financements, jusqu'à ce que les Palestiniens acceptent de revenir à la table des négociations. De plus, nous avons constaté que le vote de la résolution à l'Assemblée générale de l'ONU n'a pas facilité les choses. Nous essayons de faire avancer le processus de paix, mais si rien n'est fait, le président ne soutiendra plus financièrement cette situation. Je suis fièrement résolue, même si je suis la seule au sein du Conseil de sécurité, à me battre pour la volonté du peuple américain. Il voulait que l'ambassade déménage à Jérusalem, nous l'avons fait. Nous continuons à vouloir un processus de paix. Rien n'a changé sur ce point. C'est au tour maintenant des Palestiniens de nous prouver qu'ils veulent s'asseoir à la table des négociations.

SB : Une djihadiste française, arrêtée par les forces kurdes en Syrie, demande au président Macron son transfert en France.

GM : Cette mère de deux enfants demande son rapatriement pour « répondre de ses actes devant la justice française », a expliqué son avocate. Elle était partie combattre en Syrie à l'été 2014. Actuellement, elle est détenue avec d'autres Françaises, dont Emilie König, placée par l'ONU sur sa liste noire des combattants les plus dangereux.

SB : Direction la péninsule coréenne où pour la première fois depuis deux ans, la Corée du Nord rouvre sa ligne téléphonique avec la Corée du Sud.

GM : Cette reprise fait suite à la proposition du dirigeant nord-coréen Kim Jong-un d'envoyer une délégation d'athlètes aux prochains Jeux olympiques d'hiver de Pyeongchang. Nous retrouvons à Séoul Frédéric Ojardias :

La Corée du Nord refusait de décrocher le téléphone depuis février 2016. Et ce matin, à la télévision d'État, par la voix de Ri Son-gwon, haut responsable en charge des relations avec le Sud, Pyongyang a annoncé la réouverture de cette ligne téléphonique : « Afin de communiquer avec la Corée du Sud et de discuter de l'envoi au moment approprié d'une délégation nord-coréenne aux Jeux olympiques de Pyeongchang en Corée du Sud, nous avons reçu l'ordre de rouvrir le canal de communication téléphonique de Panmunjeom aujourd'hui 3 janvier à 15 heures. Suivant les ordres reçus par nos dirigeants, nous allons maintenir un contact étroit avec la Corée du Sud, de manière sincère et fidèle. » Ce dégel reste cependant limité à la question des Jeux olympiques. S'il ne faut pas s'attendre à des avancées majeures - notamment sur le dossier nucléaire - après des mois de silence et de tirs de missiles nord-coréens, cette reprise du dialogue est néanmoins un bon début.

SB : L'Europe occidentale est actuellement balayée par une tempête, la tempête Eleanor, la quatrième de cette saison d'hiver.

GM : Avec des vents soufflant jusqu'à 160 km/heure, elle a provoqué la mort de plusieurs personnes : un couple d'Espagnols a été emporté par une grosse vague au Pays basque, en France, un jeune skieur a été tué par la chute d'un arbre dans les Alpes. Les trafics aérien, maritime et ferroviaire sont perturbés : de nombreux vols et traversées ont été annulés, par exemple entre le Continent et la Corse. À Paris, la Tour Eiffel est restée fermée une partie de la journée, en raison du vent violent.

SB : En France, Emmanuel Macron annonce un renforcement de la législation contre les « fake news » en période électorale ( ces fausses nouvelles diffusées sur internet. ) GM : Le président l'a annoncé lors de ses vœux à la presse, en fin de journée à l'Élysée. Un extrait, recueilli par Valérie Gas :

J'ai décidé que nous allions faire évoluer notre dispositif juridique pour protéger la vie démocratique de ces fausses nouvelles. Un texte de loi sera prochainement déposé à ce sujet. En période électorale, sur les plateformes internet, les contenus n'auront plus tout à fait les mêmes règles. Comme vous le savez, propager puissamment une fausse nouvelle sur les réseaux sociaux ne requiert aujourd'hui que quelques dizaines de milliers d'euros et peut se faire dans l'anonymat complet. Les plateformes se verront ainsi imposer des obligations de transparence accrues sur les tous les contenus sponsorisés afin de rendre publique l'identité des annonceurs et de ceux qui les contrôlent, mais aussi de limiter les montants consacrés à ces contenus. C'est un corrélat indispensable aux règles que nous avons fixées pour notre vie démocratique et notre débat politique. En cas de propagation de fausses nouvelles, il sera possible de saisir le juge à travers une nouvelle action en référé, permettant le cas échéant de supprimer le contenu mis en cause, de déréférencer le site, de fermer le compte utilisateur concerné, voire de fermer l'accès au site internet.

GM : Emmanuel Macron lors de ses voeux à la presse.

SB : Après la trêve des fêtes de fin d'année, c'était aujourd'hui la rentrée du gouvernement.

GM : Le conseil des ministres a été suivi d'un séminaire et d'un déjeuner. Le Premier ministre Édouard Philippe a appelé le gouvernement à travailler « en équipe » et « sans couacs » ( sans fausses notes) en ce début d'année pour mener les nombreuses réformes en cours. Il a mis l'accent sur « le volet social » qui comprend la formation professionnelle, le logement, la lutte contre la pauvreté et le plan autisme.

SB : Tennis, au tournoi de Doha, Gaël Monfils est au 3e tour après avoir sorti en 3 sets l'Allemand Struff.

GM : 3 autres Français sont en 1/4 de finale du tournoi de Pune, en Inde : Pierre-Hugues Herbert, Gilles Simon et Benoît Paire.

SB : Scandale dans un stade de football en Écosse : des supporters du club de Falkirk ont lancé de faux yeux sur le terrain pour se moquer d'un joueur borgne de l'équipe adverse. Une plaisanterie pas du goût de la Fédération écossaise, qui pourrait prendre des sanctions.

GM : C'est la fin de votre journal en français facile, à retrouver sur notre site à la page RFI Savoirs. Bonsoir à tous !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Journal en français facile 03 janvier 2018 Journal en français facile January 03, 2018

Gilles Moreau : 21h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir à tous voici votre Journal en français facile présenté ce soir avec Sylvie Berruet, bonsoir, et bonne année, Sylvie !

Sylvie Berruet : Bonsoir Gilles, bonsoir à tous !

GM : Dans l’actualité, plus de manifestations contre le pouvoir en Iran, mais des rassemblements en faveur du régime, aujourd’hui. L’armée d’élite a proclamé la fin du mouvement de contestation qui a fait 21 morts et entraîné des centaines d’arrestations. The elite army proclaimed the end of the protest movement that left 21 dead and hundreds of arrests.

SB : L’ouverture se confirme entre les deux Corées. SB: The opening is confirmed between the two Koreas. Après presque 2 ans de fermeture, les deux pays ont remis en service leur liaison téléphonique. After almost two years of closure, the two countries have put their telephone service back into service.

GM : Dans ce journal également, les voeux à la presse d’Emmanuel Macron. GM: In this journal too, the wishes to the press of Emmanuel Macron. L’occasion pour le président d’annoncer une prochaine loi contre les « fake news » en période électorale (ces fausses nouvelles diffusées sur internet. The opportunity for the president to announce an upcoming law against "fake news" during the election period (these false news broadcast on the internet. ) ----- SB : Commençons par la situation en Iran. Après plusieurs jours de troubles qui ont fait une vingtaine de morts, l’heure est à la reprise en main par les autorités (au retour à l’ordre ). After several days of unrest that have left about twenty dead, it is time for the authorities to take it back in their own hands (back to order).

GM : Aujourd’hui ce ne sont pas les opposants, mais les partisans du régime qui ont manifesté. GM: Today it is not the opponents, but the supporters of the regime who have demonstrated. Des dizaines de milliers d’Iraniens pro-régime se sont rassemblés pour répliquer (pour répondre) au mouvement de contestation déclenché il y a presque une semaine. De son côté, le chef des Gardiens de la révolution (qui est l’armée d’élite en Iran ) a annoncé "la fin de la sédition" (la fin de la révolte). Il a aussi minimisé l’impact de cette semaine de protestation contre le régime et contre les difficultés économiques. Sami Boukhélifa :

Les Gardiens de la révolution sont restés à l’écart lors de ce mouvement de contestation populaire, leur général prend finalement la parole et réduit considérablement l’ampleur de la mobilisation. The Revolutionary Guards have remained aloof in this popular protest movement, their general finally takes the floor and greatly reduces the scale of the mobilization. Pour Mohamed Ali Jafari, à travers toute la République islamique, il y a eu au maximum des rassemblements de 1.500 personnes. For Mohamed Ali Jafari, throughout the Islamic Republic, there were at most gatherings of 1,500 people. Sur l’ensemble du territoire, le nombre des fauteurs de trouble n’a pas dépassé les 15.000 personnes. |||||||troublemakers||||||| Across the country, the number of troublemakers has not exceeded 15,000 people. Toutes sont accusées désormais d’avoir des liens avec les Monafghines (ou les hypocrites). All are now accused of having links with Monafghines (or hypocrites). Terme utilisé pour désigner les Moudjahidine du peuple. Term used to refer to the people's Mojahedin. Ces opposants basés à l’étranger et notamment en France sont considérés par Téhéran comme membres d’une organisation terroriste. Fort d’un soutien populaire qui a poussé des milliers d’Iraniens dans la rue durant ces dernières 24 heures pour soutenir le régime des Mollahs, le chef des Gardiens de la révolution affirme que le peuple a très vite compris que cette semaine de contestation était une machination. With popular support that drove thousands of Iranians into the streets during the last 24 hours to support the regime of the mullahs, the leader of the Revolutionary Guards says that the people quickly realized that this week of protest was a machination. D’où la forte mobilisation des manifestants pro régime, rassemblés dans plusieurs villes d’Iran pour condamner les troubles. Hence the strong mobilization of protesters pro regime, gathered in several cities in Iran to condemn the unrest.

GM : Côté américain, les États-Unis ont choisi leur camp : Donald Trump a promis un soutien aux opposants iraniens "le moment venu" et Washington envisage de nouvelles sanctions contre l’Iran.

SB : En Israël, un projet de loi prône la peine de mort pour les « terroristes ». SB: In Israel, a bill advocates the death penalty for "terrorists".

GM : Le texte a été adopté au parlement à une courte majorité. GM: The text was adopted in parliament by a narrow majority. Il doit encore faire l’objet de trois votes avant son adoption définitive. It must still be subject to three votes before its final adoption. Ce projet de loi a été présenté par le parti du ministre de la Défense Avigdor Lieberman. Il est soutenu par le Premier ministre Benjamin Netanyahu.

SB : Revenons maintenant sur la menace de Donald Trump : les États-Unis pourraient couper leur aide financière aux Palestiniens.

GM : Aide qui dépasse 300 millions $ chaque année. Washington avait menacé de prendre des mesures de rétorsion après le vote à l’ONU, le mois dernier, condamnant la reconnaissance par Donald Trump de Jérusalem comme capitale d’Israël. ||||||||retribution||||||||||||||||||| Washington had threatened to retaliate after the UN vote last month condemning Donald Trump's recognition of Jerusalem as the capital of Israel. L’ambassadrice américaine aux Nations Unies, Nikki Haley a confirmé et précisé cette déclaration du président, écoutez : The US ambassador to the United Nations, Nikki Haley confirmed and clarified this statement of the President, listen:

Le président a simplement dit qu’il ne veut plus donner de financements supplémentaires, ou qu’il veut suspendre les financements, jusqu’à ce que les Palestiniens acceptent de revenir à la table des négociations. The president simply said that he does not want to give additional funding, or that he wants to suspend funding, until the Palestinians agree to return to the negotiating table. De plus, nous avons constaté que le vote de la résolution à l’Assemblée générale de l’ONU n’a pas facilité les choses. In addition, we found that voting the resolution in the UN General Assembly did not facilitate things. Nous essayons de faire avancer le processus de paix, mais si rien n’est fait, le président ne soutiendra plus financièrement cette situation. We are trying to move the peace process forward, but if nothing is done, the president will no longer support this situation financially. Je suis fièrement résolue, même si je suis la seule au sein du Conseil de sécurité, à me battre pour la volonté du peuple américain. I am proudly, though I am the only one on the Security Council, fighting for the will of the American people. Il voulait que l’ambassade déménage à Jérusalem, nous l’avons fait. He wanted the embassy to move to Jerusalem, we did it. Nous continuons à vouloir un processus de paix. We continue to want a peace process. Rien n’a changé sur ce point. Nothing has changed on this point. C’est au tour maintenant des Palestiniens de nous prouver qu’ils veulent s’asseoir à la table des négociations. Now it's up to the Palestinians to prove to us that they want to sit down at the negotiating table.

SB : Une djihadiste française, arrêtée par les forces kurdes en Syrie, demande au président Macron son transfert en France.

GM : Cette mère de deux enfants demande son rapatriement pour « répondre de ses actes devant la justice française », a expliqué son avocate. Elle était partie combattre en Syrie à l’été 2014. Actuellement, elle est détenue avec d’autres Françaises, dont Emilie König, placée par l’ONU sur sa liste noire des combattants les plus dangereux.

SB : Direction la péninsule coréenne où pour la première fois depuis deux ans, la Corée du Nord rouvre sa ligne téléphonique avec la Corée du Sud.

GM : Cette reprise fait suite à la proposition du dirigeant nord-coréen Kim Jong-un d’envoyer une délégation d’athlètes aux prochains Jeux olympiques d’hiver de Pyeongchang. GM: This recovery follows North Korean leader Kim Jong-un's proposal to send a delegation of athletes to the next Pyeongchang Winter Olympic Games. Nous retrouvons à Séoul Frédéric Ojardias : We meet in Seoul Frederic Ojardias:

La Corée du Nord refusait de décrocher le téléphone depuis février 2016. North Korea refused to pick up the phone since February 2016. Et ce matin, à la télévision d’État, par la voix de Ri Son-gwon, haut responsable en charge des relations avec le Sud, Pyongyang a annoncé la réouverture de cette ligne téléphonique : « Afin de communiquer avec la Corée du Sud et de discuter de l’envoi au moment approprié d’une délégation nord-coréenne aux Jeux olympiques de Pyeongchang en Corée du Sud, nous avons reçu l’ordre de rouvrir le canal de communication téléphonique de Panmunjeom aujourd’hui 3 janvier à 15 heures. And this morning, on state television, through the voice of Ri Son-gwon, senior official in charge of relations with the South, Pyongyang announced the reopening of this phone line: "In order to communicate with South Korea and to discuss the timely sending of a North Korean delegation to the Pyeongchang Olympics in South Korea, we have been ordered to reopen the Panmunjeom telephone communication channel today, January 3, at 3 pm Suivant les ordres reçus par nos dirigeants, nous allons maintenir un contact étroit avec la Corée du Sud, de manière sincère et fidèle. Following the orders received by our leaders, we will maintain close contact with South Korea sincerely and faithfully. » Ce dégel reste cependant limité à la question des Jeux olympiques. This thaw remains however limited to the question of the Olympic Games. S’il ne faut pas s’attendre à des avancées majeures - notamment sur le dossier nucléaire - après des mois de silence et de tirs de missiles nord-coréens, cette reprise du dialogue est néanmoins un bon début. While we can not expect any major breakthroughs - particularly on the nuclear issue - after months of silence and North Korean missile fire, this resumption of dialogue is nevertheless a good start.

SB : L’Europe occidentale est actuellement balayée par une tempête, la tempête Eleanor, la quatrième de cette saison d’hiver. SB: Western Europe is currently swept by a storm, storm Eleanor, the fourth of this winter season.

GM : Avec des vents soufflant jusqu’à 160 km/heure, elle a provoqué la mort de plusieurs personnes : un couple d’Espagnols a été emporté par une grosse vague au Pays basque, en France, un jeune skieur a été tué par la chute d’un arbre dans les Alpes. GM: With winds up to 160 km / hour, it caused the death of several people: a Spanish couple was swept away by a big wave in the Basque Country, France, a young skier was killed by the fall of a tree in the Alps. Les trafics aérien, maritime et ferroviaire sont perturbés : de nombreux vols et traversées ont été annulés, par exemple entre le Continent et la Corse. Air, sea and rail traffic are disrupted: many flights and crossings have been canceled, for example between the Continent and Corsica. À Paris, la Tour Eiffel est restée fermée une partie de la journée, en raison du vent violent.

SB : En France, Emmanuel Macron annonce un renforcement de la législation contre les « fake news » en période électorale ( ces fausses nouvelles diffusées sur internet. ) GM : Le président l’a annoncé lors de ses vœux à la presse, en fin de journée à l’Élysée. GM: The president announced it during his vows to the press, at the end of the day at the Élysée. Un extrait, recueilli par Valérie Gas : An excerpt, collected by Valérie Gas:

J’ai décidé que nous allions faire évoluer notre dispositif juridique pour protéger la vie démocratique de ces fausses nouvelles. I decided that we would evolve our legal system to protect the democratic life of this false news. Un texte de loi sera prochainement déposé à ce sujet. En période électorale, sur les plateformes internet, les contenus n’auront plus tout à fait les mêmes règles. During the election period, on Internet platforms, content will no longer have the same rules. Comme vous le savez, propager puissamment une fausse nouvelle sur les réseaux sociaux ne requiert aujourd’hui que quelques dizaines de milliers d’euros et peut se faire dans l’anonymat complet. As you know, spreading powerful false news on social networks today only requires tens of thousands of euros and can be done in complete anonymity. Les plateformes se verront ainsi imposer des obligations de transparence accrues sur les tous les contenus sponsorisés afin de rendre publique l’identité des annonceurs et de ceux qui les contrôlent, mais aussi de limiter les montants consacrés à ces contenus. The platforms will thus be imposed greater transparency obligations on all sponsored content in order to publicize the identity of advertisers and those who control them, but also to limit the amounts devoted to these contents. C’est un corrélat indispensable aux règles que nous avons fixées pour notre vie démocratique et notre débat politique. It is an essential correlate to the rules we have set for our democratic life and our political debate. En cas de propagation de fausses nouvelles, il sera possible de saisir le juge à travers une nouvelle action en référé, permettant le cas échéant de supprimer le contenu mis en cause, de déréférencer le site, de fermer le compte utilisateur concerné, voire de fermer l’accès au site internet. In case of propagation of false news, it will be possible to seize the judge through a new action in summary, allowing if necessary to delete the content involved, dereference the site, close the user account concerned, or even close access to the website.

GM : Emmanuel Macron lors de ses voeux à la presse. GM: Emmanuel Macron during his wishes to the press.

SB : Après la trêve des fêtes de fin d’année, c’était aujourd’hui la rentrée du gouvernement. SB: After the end of the holiday season, it was the return of the government today.

GM : Le conseil des ministres a été suivi d’un séminaire et d’un déjeuner. GM: The Council of Ministers was followed by a seminar and lunch. Le Premier ministre Édouard Philippe a appelé le gouvernement à travailler « en équipe » et « sans couacs » ( sans fausses notes) en ce début d’année pour mener les nombreuses réformes en cours. Prime Minister Philippe called on the government to work "as a team" and "without hiccups" (without false notes) at the beginning of the year to lead the many reforms underway. Il a mis l’accent sur « le volet social » qui comprend la formation professionnelle, le logement, la lutte contre la pauvreté et le plan autisme. He emphasized the "social aspect" which includes vocational training, housing, the fight against poverty and the autism plan.

SB : Tennis, au tournoi de Doha, Gaël Monfils est au 3e tour après avoir sorti en 3 sets l’Allemand Struff. SB: Tennis, Doha tournament, Gael Monfils is in the 3rd round after having released in 3 sets the German Struff.

GM : 3 autres Français sont en 1/4 de finale du tournoi de Pune, en Inde : Pierre-Hugues Herbert, Gilles Simon et Benoît Paire. GM: 3 other French are in the quarter-finals of the Pune tournament in India: Pierre-Hugues Herbert, Gilles Simon and Benoît Paire.

SB : Scandale dans un stade de football en Écosse : des supporters du club de Falkirk ont lancé de faux yeux sur le terrain pour se moquer d’un joueur borgne de l’équipe adverse. ||||||||||||||||||||||||||||blind||| SB: Scandal in a football stadium in Scotland: Falkirk club supporters have thrown their eyes on the field to make fun of a one-man opponent. Une plaisanterie pas du goût de la Fédération écossaise, qui pourrait prendre des sanctions. A joke not the taste of the Scottish Federation, which could take sanctions.

GM : C’est la fin de votre journal en français facile, à retrouver sur notre site à la page RFI Savoirs. Bonsoir à tous !