×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Francais Authentique: Pack 2 – Discussions Authentiques, Arrivée à l'hôtel - Histoires

Arrivée à l'hôtel - Histoires

Liste de mots :

Par le biais de Souci Ce n'est pas mon problème Ça ne peut pas se passer comme ça Possibilité N'y être pour rien Ne pas avoir le choix C'est fou On fait comme ça

Histoires

Jean-Luc a acheté un ordinateur par le biais d'un revendeur informatique. Malheureusement il a un souci : Il n'y a pas possibilité de démarrer la machine. Pour Jean-Luc c'est fou qu'un appareil neuf ne fonctionne pas. « Ça ne peut pas se passer comme ça » pense-il. Il prend son téléphone et appelle le revendeur. Celui-ci lui explique qu'il n'y est pour rien et qu'il a reçu l'ordinateur directement de son fournisseur. Jean-Luc n'a pas le choix, il décide d'être ferme avec le vendeur pour que celui-ci règle son problème. Il dit « OK mais ce n'est pas mon problème monsieur. Vous m'avez vendu un produit qui ne fonctionne pas et j'exige un remplacement. On fait comme ça ? » Devant la détermination de Jean-Luc, le vendeur accepte et répond « Bien sûr monsieur, on fait comme ça ».

Audrey, elle, a acheté un vélo d'occasion par le biais du site internet « Le bon coin ». Pendant les premières semaines d'utilisation elle n'a aucun souci. Après deux semaines cependant, alors qu'elle rentre du travail, elle a un problème : elle n'a plus la possibilité de freiner. Au coin d'une rue un piéton traverse la voie cyclable. Comme elle ne peut pas freiner, elle percute le bras du passant violemment. Celui-ci hurle : « Mais c'est fou, vous ne pouvez pas faire attention ». Audrey s'excuse et lui explique qu'elle n'y est pour rien. Elle raconte son problème de vélo au passant. Celui-ci ne se calme pas et crie « Mais ce n'est pas mon problème ! Regardez, vous avez cassé ma montre. Ça ne peut pas se passer comme ça. Je n'ai pas le choix, je dois appeler la police ».

La police arrive sur les lieux. Le passant raconte le souci aux policiers. Un des policiers dit : « Madame, nous n'avons pas le choix, vous allez devoir venir avec nous au poste de police. Nous allons contrôler votre taux d'alcoolémie » Audrey n'en revient pas : « Mais c'est fou, dit-elle, je n'y suis pour rien. Les freins de mon vélo ont lâché. Je n'ai pas bu d'alcool» Le second policier demande : « Avez-vous fait contrôler votre vélo par le biais d'un garage ? ». Audrey répond timidement : « Non, je n'en n'ai pas eu la possibilité jusqu'ici car j'ai beaucoup de travail ». Le policier lui répond sèchement : « Ce n'est pas mon problème madame. Vous avez mis la sécurité de ce monsieur en danger et ça ne peut pas se passer comme ça. Je vous demande de nous suivre sans résistance. On fait comme ça ? ». « Naturellement monsieur, on fait comme ça » répond Audrey. Après avoir interrogé Audrey et vérifié son passé par le biais de leur système informatique, les policiers s'aperçoivent qu'elle n'a jamais eu de souci par le passé. Un des policiers lui dit : « Tout est en ordre madame. Vous pouvez rentrer chez vous. Il faudra juste contacter votre assurance pour rembourser la montre du passant. Je suis désolé mais je n'avais pas le choix, je devais vérifier votre situation avant de vous laisser partir ». Audrey, qui est encore très stressée dit : « vous n'y êtes pour rien, vous faites votre travail et vous avez été correct avec moi. Par contre la réaction du passant était très exagérée. Il avait la possibilité de

discuter calmement avec moi et il a préféré me manquer de respect. Ça ne peut pas se passer comme ça ! ». Le policier essaye de calmer Audrey : « Ah vous savez, il était certainement sous le choc après l'accident ». Cette phrase énerve Audrey encore plus : « Mais ce n'est pas mon problème. J'étais également choquée mais je suis resté respectueuse. C'est fou de réagir comme il l'a fait ». Le policier lui demande de se calmer : « Vous êtes libre madame. Vous avez la possibilité de téléphoner à quelqu'un pour qu'il vienne vous chercher. On fait comme ça ? ». Audrey répond : « Je n'ai pas le choix… ». Elle téléphone à Jean-Luc et lui raconte son histoire : « Mais c'est fou » dit-il « ça ne peut pas se passer comme ça, je vais téléphoner à mon ami avocat et lui demander son avis sur cette situation ». Audrey essaye de calmer Jean-Luc : « Mais non le souci est réglé. Les policier n'y sont pour rien, ils ont fait leur travail ». Ca « Ce n'est pas mon problème. Le passant entendra parler de nous par le biais de mon ami avocat ! ». Quinze minutes plus tard, Jean-Luc vient chercher Audrey au commissariat. Il s'est calmé et dit : « Tu avais raison, les policiers n'y sont pour rien. Oublions cette histoire. » « On fait comme ça » lui répond Audrey.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Arrivée à l’hôtel - Histoires ||the hotel| ホテル到着|||物語 Ankunft im Hotel - Geschichten Arrival at the hotel - Stories Llegada al hotel - Historias Arrivo in hotel - Storie ホテル到着 - ストーリー 호텔 도착 - 스토리 Aankomst in het hotel - Verhalen Chegada ao hotel - Histórias Ankomst till hotellet - Berättelser 抵达酒店 - 故事 抵達飯店 - 故事

Liste de mots : |のリスト|単語リスト List of words:

Par le biais de Souci Ce n'est pas mon problème Ça ne peut pas se passer comme ça Possibilité N'y être pour rien Ne pas avoir le choix C'est fou On fait comme ça ||bias||Concern|||||||||||||||||||||||||crazy|||| ||방법||걱정|||||||||||||||거기|||||||||||||| によって|前置詞|を通じて||心配事|それ|||私の|問題||||||起こる|そのように||可能性|それに|存在する||||||||||||| Through worry It's not my problem It can't happen like that Possibility To not be responsible for it Not having a choice It's crazy We do it like this 心配する必要はありません 私の問題ではありません それはそうではありません 可能性 問題ではない 選択肢がない 狂ったことだ そうやるしかない

Histoires Stories ストーリー

Jean-Luc a acheté un ordinateur par le biais d'un revendeur informatique. ||||||||bypass||reseller|computer ||||a|computer||||of a|reseller|computer ||||||||||재판매업자|정보 기술 |ルーク|||||||を通じて||販売代理店|情報技術 Jean-Luc hat über einen Computerhändler einen Computer gekauft. Jean-Luc bought a computer through a computer reseller. ジャン=リュックはコンピュータをコンピュータ販売業者を通じて購入しました。 Жан-Люк купил компьютер через посредника. Malheureusement il a un souci : Il n'y a pas possibilité de démarrer la machine. |||a||||||||to start||the machine ||||||||||의||| |||||||||||start|| Leider hat er ein Problem: Es gibt keine Möglichkeit, den Rechner zu starten. Unfortunately he has a problem: There is no possibility to start the machine. 残念ながら、彼には問題があります:機械を起動することができません。 К сожалению, у него есть проблема: нет возможности запустить машину. Pour Jean-Luc c'est fou qu'un appareil neuf ne fonctionne pas. |||||||neu||| ||||||device|||works| For Jean-Luc it's crazy that a new camera does not work. ジャン=リュックにとって、新品の機器が機能しないのは狂っています。 « Ça ne peut pas se passer comme ça » pense-il. ||||||like||| それ||||||||| "It can not happen like that," he thinks. 「こんな風には進まないはずだ」と彼は思っています。 Il prend son téléphone et appelle le revendeur. |||||||Händler |||||||dealer |||||||販売業者 He picks up his phone and calls the dealer. Celui-ci lui explique qu'il n'y est pour rien et qu'il a reçu l'ordinateur directement de son fournisseur. |||||||||||||||||Lieferant |||||||||||||||||supplier |||||||||||||||||供給者 He explains that he has nothing to do with it and that he has received the computer directly from his supplier. これが彼に説明するのは、彼は何も関係がなく、コンピュータを直接サプライヤーから受け取ったということです。 Он объясняет, что не имеет к этому никакого отношения и что он получил компьютер напрямую от своего поставщика. Jean-Luc n'a pas le choix, il décide d'être ferme avec le vendeur pour que celui-ci règle son problème. |||||||||bestimmt||||||er|||| |||||||||厳しい||||||||解決する|| Jean-Luc has no choice, he decides to be firm with the seller for him to solve his problem. ジャン=リュックは選択の余地がなく、売り手に対して自分の問題を解決するように強く出ることに決めます。 У Жан-Люка нет выбора, он решает быть твердым с продавцом, чтобы решить его проблему. Il dit « OK mais ce n'est pas mon problème monsieur. He says "OK but that's not my problem sir. 彼は「はい、でもそれは私の問題ではありません、先生。」と言います。 Vous m'avez vendu un produit qui ne fonctionne pas et j'exige un remplacement. ||||||||||Ich verlange||Ersatz |||a|||||||I require||replacement ||||||||||交換を要求します||交換 You sold me a product that does not work and I need a replacement. あなたは私に動作しない製品を売ったので、交換を要求します。 Вы продали мне товар, который не работает, и мне нужна замена. On fait comme ça ? We do it like that ? こうやっていいの? Мы делаем это? » Devant la détermination de Jean-Luc, le vendeur accepte et répond « Bien sûr monsieur, on fait comme ça ». Vor||Entschlossenheit||||||||||||||| ||決意|||ジャン=リュック|||||||||||| "In front of the determination of Jean-Luc, the salesman accepts and answers" Of course sir, we do like that ". 」ジャン=リュックの決意を前に、販売員はそれを受け入れ、「もちろんです、こうやってやります」と答えました。 Перед решимостью Жан-Люка продавец принимает и отвечает: «Конечно, сэр, нам так нравится».

Audrey, elle, a acheté un vélo d'occasion par le biais du site internet « Le bon coin ». ||||||used||||||||| オードリー|||||自転車|中古の|||を通じて|||||| Audrey bought a used bike through the website "Le bon coin". オードリーは、インターネットサイト「ル・ボン・コワン」を通じて中古の自転車を購入しました。 Одри купила подержанный велосипед через сайт "Le bon coin". Pendant les premières semaines d'utilisation elle n'a aucun souci. |||weeks||||| ||||使用の際|||| During the first weeks of use she has no worries. 使用開始から最初の数週間は、彼女は何の問題もありませんでした。 В первые недели использования она не беспокоится. Après deux semaines cependant, alors qu'elle rentre du travail, elle a un problème : elle n'a plus la possibilité de freiner. ||weeks||||||||||||||||| |||||||||||||||||||ブレーキが効かない After two weeks, however, when she returns from work, she has a problem: she no longer has the option to brake. しかし、2週間後、彼女が仕事から帰る途中に問題が発生します:ブレーキが効かなくなってしまったのです。 Au coin d'une rue un piéton traverse la voie cyclable. |||||pedestrian|crosses||lane| |||||歩行者||||サイクリング道路 At the corner of a street a pedestrian crosses the bike lane. 通りの角で、歩行者が自転車道を横切っています。 На углу улицы пешеход пересекает велосипедную дорожку. Comme elle ne peut pas freiner, elle percute le bras du passant violemment. |||||||collides|||||violently |||||ブレーキをかける||衝突する||||通行人|激しく Since she can not stop, she bangs on the passer-by violently. 彼女はブレーキをかけられないため、歩行者の腕に激しく衝突します。 Поскольку она не может остановиться, она сильно бьет по прохожему. Celui-ci hurle : « Mais c'est fou, vous ne pouvez pas faire attention ». ||is screaming|||||||||attention ||叫んでいる||||||||| He yells, "But it's crazy, you can not pay attention." その人は叫びます:「でも、これは狂ってる、注意を払えないのですか?」 Он кричит: «Но это безумие, вы не можете обратить внимание». Audrey s'excuse et lui explique qu'elle n'y est pour rien. ||||||isn't involved|||nothing オードリー|謝罪する|||||||| Audrey apologizes and explains that she has nothing to do with it. オードリーは謝罪し、彼女には関係ないと説明します。 Elle raconte son problème de vélo au passant. |||||自転車||通行人 She tells her bike problem to the passer-by. 彼女は通行人に自転車の問題を話します。 Celui-ci ne se calme pas et crie « Mais ce n'est pas mon problème ! ||||||||But||||| He does not calm down and shouts "But that's not my problem! その人は落ち着かず、「それは私の問題ではない!」と叫びます。 Он не успокаивается и кричит «Но это не моя проблема! Regardez, vous avez cassé ma montre. |||壊した||時計 Look, you broke my watch. Ça ne peut pas se passer comme ça. It can not happen like that. そうはならないはずです。 Je n'ai pas le choix, je dois appeler la police ». I do not have a choice, I have to call the police. " 選択肢がないので、警察に電話しなければなりません。

La police arrive sur les lieux. |||||現場 Police arrive at the scene. 警察が現場に到着しました。 Le passant raconte le souci aux policiers. |通行人||||| The passer-by tells the police the concern. Un des policiers dit : « Madame, nous n'avons pas le choix, vous allez devoir venir avec nous au poste de police. A||||||||||||||||||| ||||||持っていません|||||行く|来なければならない|||||警察署|| One of the police said, "Madam, we have no choice, you will have to come with us to the police station. Один з міліціонерів сказав: "Пані, у нас немає іншого вибору, окрім як попросити вас пройти з нами у відділок. Nous allons contrôler votre taux d'alcoolémie » Audrey n'en revient pas : « Mais c'est fou, dit-elle, je n'y suis pour rien. ||||rate|of alcohol levels|||comes back|||||||||||nothing |||||アルコール濃度|||||||||||||| We're going to control your blood alcohol level. "Audrey can not believe it." But it's crazy, "she says. 私たちはあなたの血中アルコール濃度をチェックします」オードリーは信じられない様子で言った。「でも、それはおかしい、私は何も悪くない。 Мы собираемся контролировать уровень алкоголя в крови. «Одри не может в это поверить.« Но это безумие », - говорит она. Les freins de mon vélo ont lâché. |brakes|||||failed |ブレーキ|||||壊れた The brakes on my bike broke down. 私の自転車のブレーキが壊れました。 Тормоза на моем велосипеде сломались. Je n'ai pas bu d'alcool» Le second policier demande : « Avez-vous fait contrôler votre vélo par le biais d'un garage ? ||||||||asks||||||||||| ||||||||||||自転車を点検||||||| I did not drink alcohol "The second policeman asks:" Did you have your bike checked through a garage? 私はアルコールを飲んでいません」二人目の警官は尋ねます。「あなたの自転車はガレージで点検しましたか? Я не пил алкоголь "Второй полицейский спрашивает:" Твой велосипед проверяли в гараже? ». Audrey répond timidement : « Non, je n'en n'ai pas eu la possibilité jusqu'ici car j'ai beaucoup de travail ». |||||||||||until now||||| |||||||||||今まで||||| Audrey answers timidly: "No, I have not had the opportunity so far because I have a lot of work." オードリーは控えめに答えます。「いいえ、私は今までその機会がありませんでした。なぜなら、仕事がたくさんあるからです。」 Одри робко отвечает: «Нет, у меня пока не было возможности, потому что у меня много работы». Le policier lui répond sèchement : « Ce n'est pas mon problème madame. ||||冷たく|||||| The police officer replied curtly, "That's not my problem, ma'am. 警官は彼女に冷たく答えます。「それは私の問題ではありません、奥様。」 Полицейский кратко ответил: «Это не моя проблема, мэм. Vous avez mis la sécurité de ce monsieur en danger et ça ne peut pas se passer comme ça. |||||||||danger||||||||| You put the safety of this gentleman in danger and it can not happen like that. あなたはこの男性の安全を危険にさらしました。それはこういう風にはなりません。 Вы подвергаете опасности этого джентльмена, и такого не может быть. Ви поставили під загрозу безпеку цього джентльмена, а цього не можна допустити. Je vous demande de nous suivre sans résistance. I ask you to follow us without resistance. 抵抗せずについてきてください。 Я прошу вас следовать за нами без сопротивления. On fait comme ça ? ». « Naturellement monsieur, on fait comme ça » répond Audrey. We do it like that ? こうするのですか? 当然です、そうしますとオードリーが答えます。 Après avoir interrogé Audrey et vérifié son passé par le biais de leur système informatique, les policiers s'aperçoivent qu'elle n'a jamais eu de souci par le passé. |||||||||||||||||realize||||||||| ||尋問した|||確認した||||||||||||気づく||||||||| "Of course sir, we do like that," Audrey answers. オードリーに質問し、彼らのコンピュータシステムを通じて彼女の過去を確認した後、警察は彼女が過去に問題を抱えたことがないことに気づきます。 «Конечно, сэр, нам так нравится», - отвечает Одри. Un des policiers lui dit : « Tout est en ordre madame. ||警官の一人|||||||マダム One of the policemen said to her: “Everything is in order madam. 警察の一人が彼女に言った:« 全ては整っています、マダム。 » После допроса Одри и проверки ее прошлого через компьютерную систему, полиция понимает, что у нее никогда не было проблем в прошлом. Vous pouvez rentrer chez vous. One of the policemen said to him, "Everything is in order, ma'am. あなたは自宅に戻ってもいいです。 Один из полицейских сказал ему: «Все в порядке, мэм. Il faudra juste contacter votre assurance pour rembourser la montre du passant. |||保険に連絡||保険会社||返金する|||| ただし、通行人の腕時計を返金するために保険会社に連絡する必要があります。 Je suis désolé mais je n'avais pas le choix, je devais vérifier votre situation avant de vous laisser partir ». |||||||||I||||||||| ||申し訳ない||||||選択肢がなかった|||||||||| 申し訳ありませんが、私は選択肢がありませんでした。あなたを出発させる前にあなたの状況を確認する必要がありました。 Audrey, qui est encore très stressée dit : « vous n'y êtes pour rien, vous faites votre travail et vous avez été correct avec moi. オードリー|||||ストレスを感じて||||||||||||||||| I'm sorry but I did not have a choice, I had to check your situation before letting you go. " まだとてもストレスを抱えているオードリーは言います。「あなたは何も悪くないです、あなたは仕事をしていて、私に対して正しかったです。 Извините, но у меня не было выбора, я должен был проверить вашу ситуацию, прежде чем отпустить вас. " Par contre la réaction du passant était très exagérée. ||||||||exaggerated |||||通行人|||行き過ぎた Audrey, who is still very stressed, says, "You're doing it for nothing, you're doing your job and you've been okay with me. しかし、通行人の反応は非常に大げさでした。 Одри, которая по-прежнему испытывает сильный стресс, говорит: «Ты делаешь это даром, ты делаешь свою работу и со мной все в порядке. Il avait la possibilité de On the other hand, the passer-by's reaction was very exaggerated. С другой стороны, реакция прохожего была сильно преувеличена.

discuter calmement avec moi et il a préféré me manquer de respect. |calmly|||||||||| |落ち着いて|||||||||| He had the opportunity to 私と冷静に話し合うことをせず、彼は私を侮辱することを選びました。 Ça ne peut pas se passer comme ça ! calmly discuss with me and he preferred to disrespect me. そんなふうにはいかない! спокойно обсудить со мной, и он предпочел неуважение ко мне. ». Le policier essaye de calmer Audrey : « Ah vous savez, il était certainement sous le choc après l'accident ». ||||なだめる|オードリー|||||||||ショック||事故の後 It can not happen like this! 「ああ、彼は事故の後、確かにショックを受けていたに違いありません」警官はオードリーをなだめようとしています。 Cette phrase énerve Audrey encore plus : « Mais ce n'est pas mon problème. ||irritates||||||||| ||苛立たせる|オードリー|さらに||||||| The policeman tries to calm Audrey: "Ah you know, he was certainly in shock after the accident." この文はオードリーをさらにイライラさせる:「でもそれは私の問題ではない。」 J'étais également choquée mais je suis resté respectueuse. |||||||respectful ||ショックを受けた|||||敬意を持って This sentence annoys Audrey even more: "But that's not my problem. 私もショックでしたが、敬意を持って接しました。 C'est fou de réagir comme il l'a fait ». |crazy||react|||| |それは狂気||反応する|ように|||したように I was also shocked but I remained respectful. 彼がそう反応するのは狂っている。 Le policier lui demande de se calmer : « Vous êtes libre madame. 警官|警官||要求する||||||| It's crazy to react as he did. " Vous avez la possibilité de téléphoner à quelqu'un pour qu'il vienne vous chercher. The policeman asks him to calm down: "You are free madam. Полицейский просит его успокоиться: «Вы свободны, мадам. On fait comme ça ? ». Audrey répond : « Je n'ai pas le choix… ». ||こうします|||||||| You can call someone to pick you up. Вы можете позвонить кому-нибудь, чтобы забрать вас. Elle téléphone à Jean-Luc et lui raconte son histoire : « Mais c'est fou » dit-il « ça ne peut pas se passer comme ça, je vais téléphoner à mon ami avocat et lui demander son avis sur cette situation ». |||||||||||||||||||||||||||||||||||||situation ||||リュック||||||でも||信じられない|||||||||||||||||弁護士|||||||| We do it like that ? 彼女はジャン=リュックに電話をかけ、彼に自分の話をします。「でもそれは狂っている」と彼は言います。「そんなことは起こり得ない、私は友人の弁護士に電話をかけてこの状況についての意見を聞くつもりだ。」 Audrey essaye de calmer Jean-Luc : « Mais non le souci est réglé. |||落ち着かせる||||||||解決済み Audrey answers, "I have no choice ...". オードリーはジャン=リュックを落ち着かせようとします。「いや、問題は解決したのです。」 Les policier n'y sont pour rien, ils ont fait leur travail ». She calls Jean-Luc and tells her story: "But it's crazy" he says "it can not happen like that, I'll call my lawyer friend and ask him his opinion on this situation." 警察官には何の責任もありません、彼らは自分の仕事をしました。」 Она звонит Жан-Люку и рассказывает свою историю: «Но это безумие, - говорит он, - такого не может быть, я позвоню своему другу-адвокату и спрошу его мнение об этой ситуации». Ca « Ce n'est pas mon problème. Audrey tries to calm Jean-Luc: "But no problem is solved. Одри пытается успокоить Жан-Люка: «Но проблема не решена. Le passant entendra parler de nous par le biais de mon ami avocat ! ||will hear|||||||||| ||聞くだろう|||||||||| The police are not for nothing, they did their job. 通行人は、私の弁護士の友人を通じて私たちの話を聞くでしょう! ». Quinze minutes plus tard, Jean-Luc vient chercher Audrey au commissariat. Fifteen|||||||||| ||||||||||警察署 It's not my problem. 15分後、ジャン=リュックがオードリーを交番に迎えに来ます。 Il s'est calmé et dit : « Tu avais raison, les policiers n'y sont pour rien. ||落ち着いた||||||||||| The passer-by will hear about us through my lawyer friend! 彼は落ち着き、「君は正しかった、警察は何もしていない」と言った。 Прохожий узнает о нас через моего друга адвоката! Oublions cette histoire. この話を忘れよう。|| Fifteen minutes later, Jean-Luc picks up Audrey at the police station. » « On fait comme ça » lui répond Audrey. He calmed down and said, "You were right, the police are not for nothing. » « そうやってやるのよ」とオードリーが返答する。