×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Les mots de l'actualité (2009), BARON   2009-04-16

BARON 2009-04-16

Daniel Rendon Herrera est sous les verrous. Ce qui veut dire qu'il a été arrêté, et qu'il est actuellement emprisonné, incarcéré, en Colombie. Mais ce qui m'intéresse le plus dans cette information, c'est qu'on répète qu'un grand baron de la drogue vient d'être arrêté. « Baron de la drogue » ou même « baron de la cocaïne », puisque j'ai entendu et lu les deux expressions. Cela tendrait à dire que Rendon Herrera est l'un des principaux chefs du trafic de drogue qui prospère en Colombie. Et on voit que peut-être il y a un glissement de sens dans l'emploi de ce mot « baron ». On sait en effet que Don Mario, comme on l'appelle, a été arrêté il y a quelques temps, en 2006, avec la plupart des anciens chefs paramilitaires qui déstabilisaient le pays. Il réussit à s'échapper, et comme la plupart de ses concurrents potentiels sont en prison, il en profite, dit-on, pour mettre sur pied une grosse structure qui contrôle ce trafic. Et aujourd'hui on parle donc de lui comme du baron, c'est-à-dire d'un chef incontesté, d'un patron. Or ce mot de « baron », il est souvent employé au pluriel, pour désigner des responsables, des hommes de pouvoir, mais dont aucun n'est en situation de monopole : puissants certes, mais pas seuls à l'être, ils coexistent, se craignent, se tolèrent, essaient éventuellement de se débarrasser les uns des autres, de nouer des alliances profitables. Bien entendu ce terme de « baron » n'est pas utilisé que pour parler du trafic de drogue. On l'entend parfois dans un contexte de gangstérisme général : « le baron a la haute main sur un groupe », c'est si l'on veut un chef de bande, mais un chef parmi d'autres. Il peut arriver également qu'on parle de « barons » dans un cadre plus hiérarchisé encore, même si c'est une hiérarchie imaginaire. On a beaucoup parlé notamment des barons du gaullisme, à l'époque où Charles de Gaulle vivait encore, à l'époque où il était au pourvoir, et même après. Il s'agissait de ceux qui, sous l'autorité incontestée du général, avaient du pouvoir et de l'influence. Et bien sûr de ceux qui se sont réclamés de son héritage après sa disparition.

Le mot porte fortement la marque de son origine féodale, jusque dans ses emplois figurés. Il est d'origine germanique, et il désigne d'abord un fonctionnaire royal, mais plus généralement un guerrier, un soldat valeureux et fidèle à son chef. Et puis le mot va devenir un titre de noblesse, qui le situe dans une certaine échelle de pouvoir et de responsabilité : au-dessus du chevalier certainement, mais au-dessous du comte, du marquis, du duc… Et pourtant c'est un terme qui parfois court-circuite la hiérarchie, puisque l'Empereur du Saint Empire pouvait s'en prévaloir. Aujourd'hui bien sûr il n'a plus que la valeur symbolique qu'on accorde aux anciens titres de noblesse, même si tout le monde en France n'a pas le droit de se faire appeler « Monsieur le baron ». Mais depuis longtemps, il a connu des usages détournés et argotiques. En particulier, dans le monde des jeux d'argent qui se jouent dans la rue, le baron est le complice caché de celui qui présente l'affaire. Il fait semblant d'être un inconnu anonyme, qui peut éventuellement gagner gros pour donner confiance aux spectateurs. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

BARON   2009-04-16 BARON 2009-04-16 БАРОН 2009-04-16

Daniel Rendon Herrera est sous les verrous. Daniel Rendon Herrera is behind bars. Ce qui veut dire qu'il a été arrêté, et qu'il est actuellement emprisonné, incarcéré, en Colombie. This means that he has been arrested and is currently imprisoned, incarcerated, in Colombia. Mais ce qui m'intéresse le plus dans cette information, c'est qu'on répète qu'un grand baron de la drogue vient d'être arrêté. But what interests me most about this information is that it is being repeated that a major drug baron has just been arrested. « Baron de la drogue » ou même « baron de la cocaïne », puisque j'ai entendu et lu les deux expressions. Cela tendrait à dire que Rendon Herrera est l'un des principaux chefs du trafic de drogue qui prospère en Colombie. Et on voit que peut-être il y a un glissement de sens dans l'emploi de ce mot « baron ». And we can see that perhaps there is a shift in meaning in the use of the word 'baron'. On sait en effet que Don Mario, comme on l'appelle, a été arrêté il y a quelques temps, en 2006, avec la plupart des anciens chefs paramilitaires qui déstabilisaient le pays. It is known that Don Mario, as he is called, was arrested some time ago, in 2006, with most of the former paramilitary leaders who were destabilizing the country. Il réussit à s'échapper, et comme la plupart de ses concurrents potentiels sont en prison, il en profite, dit-on, pour mettre sur pied une grosse structure qui contrôle ce trafic. He managed to escape, and since most of his potential competitors are in prison, he is said to be taking advantage of this to set up a large structure that controls this trafficking. Et aujourd'hui on parle donc de lui comme du baron, c'est-à-dire d'un chef incontesté, d'un patron. And today we are therefore talking about him as the baron, that is to say, an undisputed leader, a boss. Or ce mot de « baron », il est souvent employé au pluriel, pour désigner des responsables, des hommes de pouvoir, mais dont aucun n'est en situation de monopole : puissants certes, mais pas seuls à l'être, ils coexistent, se craignent, se tolèrent, essaient éventuellement de se débarrasser les uns des autres, de nouer des alliances profitables. Now this word 'baron' is often used in the plural to refer to those in charge, men of power, but none of whom is in a monopoly position: powerful certainly, but not the only ones, they coexist, fear one another, tolerate each other, and may try to get rid of each other, to forge profitable alliances. Bien entendu ce terme de « baron » n'est pas utilisé que pour parler du trafic de drogue. Of course, this term 'baron' is not only used to talk about drug trafficking. On l'entend parfois dans un contexte de gangstérisme général : « le baron a la haute main sur un groupe », c'est si l'on veut un chef de bande, mais un chef parmi d'autres. We sometimes hear it in the context of general gangstering: 'the baron has the upper hand over a group', that's if you want a gang leader, but a leader among others. Il peut arriver également qu'on parle de « barons » dans un cadre plus hiérarchisé encore, même si c'est une hiérarchie imaginaire. It can also happen that we talk about 'barons' in an even more hierarchical framework, even if it's an imaginary hierarchy. On a beaucoup parlé notamment des barons du gaullisme, à l'époque où Charles de Gaulle vivait encore, à l'époque où il était au pourvoir, et même après. Much has been said, in particular, about the barons of Gaullism, at the time when Charles de Gaulle was still alive, at the time when he was in power, and even after. Il s'agissait de ceux qui, sous l'autorité incontestée du général, avaient du pouvoir et de l'influence. It was about those who, under the undisputed authority of the general, had power and influence. Et bien sûr de ceux qui se sont réclamés de son héritage après sa disparition. And of course about those who claimed his legacy after his passing.

Le mot porte fortement la marque de son origine féodale, jusque dans ses emplois figurés. The word strongly bears the mark of its feudal origin, even in its figurative uses. Il est d'origine germanique, et il désigne d'abord un fonctionnaire royal, mais plus généralement un guerrier, un soldat valeureux et fidèle à son chef. It is of Germanic origin, and it originally designates a royal official, but more generally a warrior, a valiant soldier loyal to his chief. Et puis le mot va devenir un titre de noblesse, qui le situe dans une certaine échelle de pouvoir et de responsabilité : au-dessus du chevalier certainement, mais au-dessous du comte, du marquis, du duc… Et pourtant c'est un terme qui parfois court-circuite la hiérarchie, puisque l'Empereur du Saint Empire pouvait s'en prévaloir. And then the word will become a title of nobility, which places it on a certain scale of power and responsibility: certainly above the knight, but below the count, the marquis, the duke... And yet it is a term that sometimes bypasses the hierarchy, since the Emperor of the Holy Roman Empire could claim it. Aujourd'hui bien sûr il n'a plus que la valeur symbolique qu'on accorde aux anciens titres de noblesse, même si tout le monde en France n'a pas le droit de se faire appeler « Monsieur le baron ». Today, of course, it no longer holds more than the symbolic value accorded to ancient titles of nobility, even if not everyone in France has the right to be called 'Monsieur le baron.' Mais depuis longtemps, il a connu des usages détournés et argotiques. But for a long time, it has known twisted and slang uses. En particulier, dans le monde des jeux d'argent qui se jouent dans la rue, le baron est le complice caché de celui qui présente l'affaire. In particular, in the world of street gambling, the 'baron' is the hidden accomplice of the one who presents the game. Il fait semblant d'être un inconnu anonyme, qui peut éventuellement gagner gros pour donner confiance aux spectateurs. He pretends to be an anonymous stranger who can potentially win big to instill confidence in the spectators. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/