×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

RFI: Journal en Français Facile, Journal en français facile 24/03/2020 20h00 GMT

Journal en français facile 24/03/2020 20h00 GMT

Anne Verdaguer : Vous écoutez RFI, il est 21h à Paris, 20h en temps universel, l'heure de retrouver comme tous les soirs votre Journal en français facile. Bonsoir à toutes et à tous ! À la une de l'actualité en ce mardi 24 mars 2020 : - en France, les scientifiques préconisent un confinement de 6 semaines, pour pouvoir venir à bout du coronavirus, alors qu'en Italie, la baisse du nombre de personnes infectés donnent une lueur d'espoir aux experts. - en Espagne, le confinement a été rallongé jusqu'au 11 avril, sur place, l'inquiétude grandit pour les personnes âgées, une enquête a été ouverte après la découverte de plusieurs morts dans des maisons de retraite. - aux Etats-Unis, Donald Trump appelle à une levée des restrictions le plus vite possible. - et puis le décès de Manu Dibango, star de l'afro jazz, à l'âge de 86 ans premier décès d'une célébrité liée au coronavirus. ----- AV : Deux chiffres ce soir, le Covid-19 a fait près de 20 000 décès à travers le monde et plus de 400 000 cas sont officiellement recensés. Le pays le plus touché indéniablement est l'Italie dont le bilan s'approche des 7 000 morts et un espoir sur place, même s'il est minime. Depuis trois jours, le ralentissement du nombre de nouveaux cas est perçu comme un bon début par les experts qui appellent cependant à « ne pas baisser la garde ». En Espagne, la situation aussi est critique avec plus de 2 000 morts, les autorités ont même demandé l'aide de l'OTAN et ont annoncé la prolongation de l'état d'alerte et du confinement jusqu'au 11 avril. Dans la région de Madrid, qui compte plus de la moitié des décès, la situation ressemble à celle de la Lombardie, cette région aussi très touchée en Italie : une patinoire a été transformée en morgue, des hôpitaux de campagne ont aussi dû être construits. Et l'armée qui est chargée de désinfecter les maisons de retraite annonce avoir découvert des personnes malades ou même décédées laissées à l'abandon. Juliette Gheerbrant à Madrid. [Transcription manquante] AV : Un autre pays est très touché, c'est l'Iran ou l'épidémie approche les 2 000 morts. Le pays a pourtant rejeté aujourd'hui la présence de forces étrangères sur son sol pour lutter contre le virus. Médecins sans frontières avait annoncé l'envoi d'une équipe et de matériel sur place. L'Iran qui fait partie de ces pays frappés de sanctions internationales, L'ONU a demandé aujourd'hui l'allégement de ces sanctions pour permettre aux pays touchés de mettre toute leur chance de leurs côtés pour lutter contre le virus. À Genève, Jérémie Lanche. [Transcription manquante] AV : En France, 1 100 nouveau décès ont été annoncés pour ces dernières 24h , c'est 240 de plus qu'hier. Les autorités sanitaires estiment que ces décès à l'hôpital ne représentent qu'une faible part de la mortalité. Le conseil scientifique mis en place par les autorités presse pour sa part le gouvernement de prolonger le confinement actuellement en vigueur pour une durée supérieure à deux semaines, parlant d'au moins six semaines pour que cela soit effectif, les premiers effets ne devraient se ressentir qu'au bout de 3 semaines. De son côté, le président français qui a passé une bonne partie de sa journée à échanger avec les médecins et les chercheurs, se rendra demain mercredi à l'hôpital de campagne de Mulhouse ou un premier malade a été admis aujourd'hui. Aux Etats-Unis, Donald Trump a manifesté son impatience aujourd'hui face à la crise sanitaire et dit miser sur une levée « rapide » des restrictions, d'ici mi-avril. L'Organisation mondiale de la Santé a d'ailleurs prévenu mardi que les États-Unis pourraient bientôt dépasser l'Europe et devenir le nouvel épicentre mondial de la pandémie. La ville de New York est devenue en quelques jours l'épicentre de cette épidémie dans le pays. L'état compte près de la moitié des cas enregistrés dans le pays. Et alors que les autorités locales en appellent toujours à l'aide de l'administration Trump, le gouverneur de l'état de New York a lancé une campagne de sensibilisation, avec la participation de plusieurs célébrités vivant sur place. La correspondance de Loubna Anaki. [Transcription manquante] AV : En Afrique, le coronavirus progresse et les pays se préparent au pire. Le Sénégal, la Côte d'Ivoire et la Sierra Leone ont déclaré l'état d'urgence sanitaire et ont ordonné un couvre-feu nocturne. L'Afrique où quelque 1 800 cas ont été détectés, et où l'on compte 60 morts en tout. Et puis tout le continent qui s'est réveillé ce matin en deuil avec la disparition du musicien Manu Dibango, qui restera associé à la naissance de la world music à l'aube des années 70. Muriel Maalouf. [Transcription manquante] AV : C'est la fin de ce Journal en français facile, bonne soirée à tous !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Journal en français facile 24/03/2020 20h00 GMT Journal in easy French 24/03/2020 20h00 GMT 簡単なフランス語のジャーナル 24/03/2020 20h00 GMT 简单法语日记 2020 年 3 月 24 日晚上 8:00 GMT

Anne Verdaguer : Vous écoutez RFI, il est 21h à Paris, 20h en temps universel, l'heure de retrouver comme tous les soirs votre Journal en français facile. Bonsoir à toutes et à tous ! À la une de l'actualité en ce mardi 24 mars 2020 : - en France, les scientifiques préconisent un confinement de 6 semaines, pour pouvoir venir à bout du coronavirus, alors qu'en Italie, la baisse du nombre de personnes infectés donnent une lueur d'espoir aux experts. |||||||||||||recommend||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||preconizan|||||||||superar|||||||||||||||||| In the news on Tuesday, March 24, 2020: - In France, scientists recommend a 6-week confinement, to be able to overcome the coronavirus, while in Italy, the drop in the number of infected people gives a glimmer of hope to the experts. - en Espagne, le confinement a été rallongé jusqu'au 11 avril, sur place, l'inquiétude grandit pour les personnes âgées, une enquête a été ouverte après la découverte de plusieurs morts dans des maisons de retraite. ||||||verlängert|||||||||||||||||||||||||| ||||||extended|||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||encuesta|||||||||||||| - in Spain, confinement was extended until April 11, on the spot, concern grows for the elderly, an investigation was opened after the discovery of several deaths in retirement homes. - aux Etats-Unis, Donald Trump appelle à une levée des restrictions le plus vite possible. - in the United States, Donald Trump calls for the restrictions to be lifted as quickly as possible. - et puis le décès de Manu Dibango, star de l'afro jazz, à l'âge de 86 ans premier décès d'une célébrité liée au coronavirus. |||||Manu|Dibango|||afro|||||||||||| |||||||||||||||||||relacionada|| - and then the death of Manu Dibango, afro jazz star, at the age of 86, the first death of a celebrity linked to the coronavirus. ----- AV : Deux chiffres ce soir, le Covid-19 a fait près de 20 000 décès à travers le monde et plus de 400 000 cas sont officiellement recensés. ||||||||||||||||||||||recensados ----- AV: Double figures this evening, the Covid-19 has caused nearly 20,000 deaths around the world and more than 400,000 cases are officially recorded. Le pays le plus touché indéniablement est l'Italie dont le bilan s'approche des 7 000 morts et un espoir sur place, même s'il est minime. |||||indudablemente|||||balance|||||||||||| The most affected country is undeniably Italy whose toll is approaching 7,000 dead and hope there, even if it is minimal. Depuis trois jours, le ralentissement du nombre de nouveaux cas est perçu comme un bon début par les experts qui appellent cependant à « ne pas baisser la garde ». For three days, the slowdown in the number of new cases has been seen as a good start by experts who call, however, “not to let our guard down”. En Espagne, la situation aussi est critique avec plus de 2 000 morts, les autorités ont même demandé l'aide de l'OTAN et ont annoncé la prolongation de l'état d'alerte et du confinement jusqu'au 11 avril. Dans la région de Madrid, qui compte plus de la moitié des décès, la situation ressemble à celle de la Lombardie, cette région aussi très touchée en Italie : une patinoire a été transformée en morgue, des hôpitaux de campagne ont aussi dû être construits. |||||||||||||||||||||||||||||Eishalle|||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||pista de hielo|||||||||||||| In the region of Madrid, which accounts for more than half of the deaths, the situation resembles that of Lombardy, this region also very affected in Italy: an ice rink has been transformed into a mortuary, field hospitals also had to be built. Et l'armée qui est chargée de désinfecter les maisons de retraite annonce avoir découvert des personnes malades ou même décédées laissées à l'abandon. ||||||desinfizieren|||||||||||||||| |el ejército||||||||||||||||||||| And the army, which is responsible for disinfecting retirement homes, announces that it has discovered sick or even dead people left abandoned. Juliette Gheerbrant à Madrid. |Gheerbrant|| [Transcription manquante] AV : Un autre pays est très touché, c'est l'Iran ou l'épidémie approche les 2 000 morts. Le pays a pourtant rejeté aujourd'hui la présence de forces étrangères sur son sol pour lutter contre le virus. |||sin embargo||||||||||||||| However, the country today rejected the presence of foreign forces on its soil to fight against the virus. Médecins sans frontières avait annoncé l'envoi d'une équipe et de matériel sur place. Doctors Without Borders had announced the dispatch of a team and equipment on site. L'Iran qui fait partie de ces pays frappés de sanctions internationales, L'ONU a demandé aujourd'hui l'allégement de ces sanctions pour permettre aux pays touchés de mettre toute leur chance de leurs côtés pour lutter contre le virus. |||||||||||||||die Lockerung||||||||||||||||||||| |||||||afectados||||||||||||||||||||||||||||| Iran, which is one of these countries hit by international sanctions, The UN today called for the relief of these sanctions to allow the affected countries to put all their luck on their side to fight against the virus. À Genève, Jérémie Lanche. [Transcription manquante] AV : En France, 1 100 nouveau décès ont été annoncés pour ces dernières 24h , c'est 240 de plus qu'hier. Les autorités sanitaires estiment que ces décès à l'hôpital ne représentent qu'une faible part de la mortalité. ||||||||||||pequeña|||| Health authorities estimate that these hospital deaths represent only a small part of the mortality. Le conseil scientifique mis en place par les autorités presse pour sa part le gouvernement de prolonger le confinement actuellement en vigueur pour une durée supérieure à deux semaines, parlant d'au moins six semaines pour que cela soit effectif, les premiers effets ne devraient se ressentir qu'au bout de 3 semaines. |||||||||presiona|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| De son côté, le président français qui a passé une bonne partie de sa journée à échanger avec les médecins et les chercheurs, se rendra demain mercredi à l'hôpital de campagne de Mulhouse ou un premier malade a été admis aujourd'hui. For his part, the French president who has spent a good part of his day interacting with doctors and researchers, will go tomorrow Wednesday to the Mulhouse field hospital where a first patient was admitted today. Aux Etats-Unis, Donald Trump a manifesté son impatience aujourd'hui face à la crise sanitaire et dit miser sur une levée « rapide » des restrictions, d'ici mi-avril. |||||||||||||||||miser||||||||| In the United States, Donald Trump has expressed his impatience today in the face of the health crisis and says he is betting on a "rapid" lifting of restrictions, by mid-April. L'Organisation mondiale de la Santé a d'ailleurs prévenu mardi que les États-Unis pourraient bientôt dépasser l'Europe et devenir le nouvel épicentre mondial de la pandémie. The World Health Organization also warned Tuesday that the United States could soon overtake Europe and become the new global epicenter of the pandemic. La ville de New York est devenue en quelques jours l'épicentre de cette épidémie dans le pays. L'état compte près de la moitié des cas enregistrés dans le pays. The state has nearly half of the recorded cases in the country. Et alors que les autorités locales en appellent toujours à l'aide de l'administration Trump, le gouverneur de l'état de New York a lancé une campagne de sensibilisation, avec la participation de plusieurs célébrités vivant sur place. And while local authorities are still calling for help from the Trump administration, the governor of New York state has launched an awareness campaign, with the participation of several celebrities living there. La correspondance de Loubna Anaki. [Transcription manquante] AV : En Afrique, le coronavirus progresse et les pays se préparent au pire. ||||||||||||||schlimmste [Transcript missing] AV: In Africa, the coronavirus is on the rise and countries are bracing for the worst. Le Sénégal, la Côte d'Ivoire et la Sierra Leone ont déclaré l'état d'urgence sanitaire et ont ordonné un couvre-feu nocturne. ||||||||Leone|||||||||||| |||||||Leone|||||||||||curfew|| Senegal, Côte d'Ivoire and Sierra Leone declared a state of health emergency and ordered a nighttime curfew. L'Afrique où quelque 1 800 cas ont été détectés, et où l'on compte 60 morts en tout. |||||||||se|||| Et puis tout le continent qui s'est réveillé ce matin en deuil avec la disparition du musicien Manu Dibango, qui restera associé à la naissance de la world music à l'aube des années 70. |||||||||||mourning|||||||||||||||||||the dawn|| And then the whole continent which woke up this morning in mourning with the disappearance of musician Manu Dibango, who will remain associated with the birth of world music at the dawn of the 1970s. Muriel Maalouf. |Maalouf [Transcription manquante] AV : C'est la fin de ce Journal en français facile, bonne soirée à tous !