La Muse vénale
||venal
The venal Muse
A Musa venal
Ô muse de mon cœur, amante des palais,
|muse||||lover||
O muse of my heart, lover of palaces,
Auras-tu, quand Janvier lâchera ses Borées,
||||will release||Boreas
Will you have, when January releases his Boreas,
Lo harás, cuando Janvier libere su Boreas,
Durant les noirs ennuis des neigeuses soirées,
|||||snowy|
During the black boredom of snowy evenings,
Durante los oscuros problemas de las tardes de nieve,
Un tison pour chauffer tes deux pieds violets ?
|ember||||||violets
A brand to warm your two purple feet?
Ranimeras-tu donc tes épaules marbrées
Revive|||||marbled
Will you revive your mottled shoulders
Aux nocturnes rayons qui percent les volets ?
||beams||percent||shutters
To the nocturnal rays that pierce the shutters?
Sentant ta bourse à sec autant que ton palais,
Feeling your purse dry as much as your palate,
Récolteras-tu l'or des voûtes azurées ?
Will you harvest||||vaults|azure
Will you harvest gold from the Azure Vaults?
¿Cosecharás el oro de las bóvedas azules?
Il te faut, pour gagner ton pain de chaque soir,
You need, to earn your daily bread,
Comme un enfant de chœur, jouer de l'encensoir,
||||choir|||the censer
Like an altar boy, playing the censer,
Chanter des Te Deum auxquels tu ne crois guère,
|||God|to which||||
Sing Te Deum in which you hardly believe,
Ou, saltimbanque à jeun, étaler tes appas
| Acrobat||hungry|display||
Or, fasting mountebank, display your charms
Et ton rire trempé de pleurs qu'on ne voit pas,
And your laughter soaked in tears that we don't see,
Pour faire épanouir la rate du vulgaire.
||flower||spleen||
To make the vulgar's spleen flourish.
Para hacer florecer el spleen del vulgo.