×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

innerFrench (YouTube Videos), Les Français ne voient pas Nice comme vous

Les Français ne voient pas Nice comme vous

Salut !

Pour cette vidéo, j'ai mis mon t-shirt jaune

en l'honneur du plus célèbre des Niçois : Brice de Nice.

J'imagine que vous connaissez cet acteur,

il est devenu assez célèbre ces dernières années.

C'est Jean Dujardin;

Mais peut-être que vous ne connaissez pas

ce personnage de surfeur niçois qu'il a inventé.

J'imagine aussi que pour vous, Nice, ça évoque plutôt

la French riviera, la promenade des Anglais… Mais pas le surf.

C'est ce qui m'a donné l'idée de cette vidéo

qui va peut-être devenir une série sur la chaîne si le format vous plaît.

L'idée, c'est de vous faire découvrir une ville française

non pas d'un point de vue touristique, mais culturel.

Enfin, je vais pas vous parler de musées ni de l'histoire de la ville,

un peu mais pas trop

mais je vais plutôt vous présenter les principales références culturelles

sur Nice dans la culture populaire française.

Vous allez voir que c'est assez différent

de la vision que les étrangers ont de cette ville.

Bien sûr, c'est subjectif.

Donc j'invite mes compatriotes et les Niçois qui regardent cette vidéo

à compléter la liste dans les commentaires.

Pour commencer, il faut savoir qu'après Paris,

Nice est la destination française la plus prisée des touristes étrangers.

«Prisée», ça veut dire «demandée», «populaire».

C'est une destination prisée parce qu'elle une image chic et glamour.

Mais nous, les Français,

on n'est pas forcément des grands fans de Nice pour passer nos vacances.

Par exemple, cette étude montre qu'on préfère des villes comme

Marseille, Lyon, Bordeaux ou Lille.

Et cette différence, elle ne concerne pas seulement Nice,

elle concerne toute sa région,

cette région du sud-est de la France, au bord de la Méditerranée.

Les étrangers l'appellent la «French riviera»,

notamment les touristes anglophones.

Mais pour les Français, la riviera, c'est seulement la partie italienne de la côte.

Notre côte à nous, on l'appelle «la Côte d'Azur»

en référence au bleu azur de la mer.

Alors, «Côte d'Azur», c'est pas le nom officiel.

C'est plutôt une sorte de slogan marketing

inventé au début du XXe siècle pour attirer les touristes.

En réalité, Nice fait partie d'une région qui s'appelle

«Région Sud-Provence-Alpes-Côte d'Azur»

dont la capitale est Marseille.

Mais bon, depuis quelques années,

les Français utilisent aussi le terme «French riviera»

parce que ça fait plus cool.

D'ailleurs, récemment, Nice a été classée au patrimoine mondial de l'UNESCO

au titre de «ville de la villégiature d'hiver de Riviera».

«Un lieu de villégiature»,

c'est tout simplement un lieu de vacances ou de repos.

Pourquoi «villégiature d'hiver» ?

Eh bien parce qu'aux XVIIIe et XIXe siècle,

les riches familles aristocratiques de toute l'Europe venaient y passer l'hiver

pour profiter du climat doux.

Mais aujourd'hui, la haute saison touristique à Nice, c'est l'été.

Quand les étrangers pensent à Nice,

ils imaginent un paysage de carte postale avec une mer bleu azur,

des plages magnifiques et une cuisine délicieuse.

Mais nous les Français, on n'a pas tout à fait la même image de la plage niçoise...

Le problème avec la plage de Nice, c'est ça : les galets !

Un galet, c'est une pierre ronde et plate qu'on trouve souvent au bord des rivières.

C'est joli mais c'est pas très confortable pour bronzer.

Heureusement, si comme moi, vous préférez les plages de sable,

il suffit de sortir de la ville.

Il y en a plusieurs qui sont à seulement quelques kilomètres de Nice.

Mais bon, ce qui attire surtout les touristes étrangers à Nice, c'est pas la plage,

c'est la Promenade des Anglais :

une avenue de 7 kilomètres qui longe le bord de mer.

Elle a été aménagée au 19e siècle

sous l'impulsion des aristocrates britanniques

qui venaient passer l'hiver à Nice pour fuir la grisaille.

«La grisaille», ça veut dire «le mauvais temps»,

quand il fait gris et froid.

À cette époque, les avenues en bord de mer

étaient très à la mode en Grande Bretagne,

mais pas en France.

C'est pour ça que le pasteur anglais Lewis Way,

a eu l'idée d'organiser une collecte de fonds

auprès de ses compatriotes pour construire cette promenade à Nice.

Aujourd'hui, c'est un lieu apprécié par tous les touristes,

pas seulement les Anglais.

La promenade est bordée de magnifiques hôtels avec une architecture Belle-Epoque.

Devant le célèbre hôtel Negresco,

on trouve des chaises bleues, qui sont un des symboles de la ville.

La promenade des Anglais, c'est vraiment le cœur de Nice.

On peut évidemment s'y promener,

faire du vélo, de la trottinette ou du roller,

et c'est là que la plupart des grandes célébrations locales ont lieu.

Mais depuis quelques années,

la promenade des Anglais est aussi associée

à un événement tragique dans la mémoire des Français :

les attentats du 14 juillet 2016.

Ce jour-là, 30 000 personnes étaient réunies sur la Promenade des Anglais

pour célébrer la fête nationale et regarder le feu d'artifice.

À 22h30, un terroriste conduisant un camion a foncé sur la foule,

Elle a fait 86 morts et 458 blessés.

Donc aujourd'hui, les Français ne peuvent pas penser à la Promenade des Anglais

sans se souvenir de cet évènement tragique.

D'ailleurs, cette année, le 14 juillet à Nice était une commémoration

en hommage aux victimes de l'attentat.

Mais heureusement,

ce n'est pas la seule chose que nous évoque la Promenade des Anglais.

Pour nous, c'est aussi le symbole de la richesse de Nice.

Oui parce que, quand vous vous promenez là-bas,

d'un côté vous voyez la mer, et de l'autre il y a des hôtels et des magasins de luxe.

Bon, honnêtement,

ces hôtels et ces boutiques sont surtout là pour les touristes,

qu'ils soient français ou étrangers, mais quand même.

Nice a cette image de ville riche

dont la population est plus âgée et conservatrice que dans le reste du pays.

Parmi les habitants de Nice, il y a 28% de retraités,

autrement dit de personnes âgées qui ne travaillent plus.

28% de retraités, c'est un taux assez élevé pour une grande ville.

Par comparaison, à Paris, ce taux est de 18% et de 17% à Bordeaux.

Nice est aussi une des villes françaises où l'immobilier est le plus cher.

L'immobilier, ça signifie les appartements et les maisons.

Vivre à Nice, c'est pas donné, ça coûte cher.

Mais ce qui donne cette image à la ville, c'est aussi sa couleur politique.

En particulier, il y a deux hommes politiques

qui sont connus au niveau national

et qui sont des piliers de Nice :

Christian Estrosi, l'actuel maire de la ville et Eric Ciotti.

Ils ont une forte cote de popularité dans leur région.

et ils représentent ce qu'on appelle «la droite dure» :

la droite sécuritaire, anti-immigration et conservatrice.

Par exemple,

Christian Estrosi s'est opposé à la loi pour le mariage homosexuel.

Il a aussi multiplié par 3,5 le nombre de caméras de surveillance

pour faire de Nice la ville la plus surveillée de France...

Bien sûr, ces deux hommes politiques

ne sont pas représentatifs de l'ensemble des Niçois,

mais ils représentent la ville sur la scène nationale.

Maintenant, au niveau culturel, Nice a beaucoup à offrir.

On y trouve par exemple deux musées de peintres mondialement connus :

Matisse et Chagall.

Mais Nice, c'est aussi la ville du plus grand carnaval de France,

un carnaval qui existe depuis la fin du 13e siècle !

Il a lieu tous les ans en février et selon l'office du tourisme,

il attire chaque année près d'un million de visiteurs de toutes nationalités.

Pendant ce Carnaval, il y a plein de traditions comme

la Bataille de fleurs, le lancer de confettis, les feux d'artifice…

Et bien sûr un défilé de chars, accompagnés par des «grosses têtes,

des têtes de marionnettes géantes qui représentent des personnalités connues.

Chaque année, le Carnaval de Nice a un thème différent.

En 2019, c'était le cinéma

et le char principal était dédié à Brice de Nice,

ce personnage dont je vous parlais au début de la vidéo.

Parmi les Français, en tous cas ceux de ma génération,

tout le monde connaît Brice de Nice !

Moi, quand je pense à Nice,

j'ai tout de suite ce nom qui me vient en tête.

J'ai dit «Brice de Nice» mais normalement,

il faut le prononcer avec un faux accent anglais : «Braïce de Naïce».

C'est un personnage qui a été inventé par Jean Dujardin dans les années 90.

Jean Dujardin, vous savez, c'est ce Français qui a gagné l'Oscar

du meilleur acteur en 2012 pour le film The Artist.

Brice, c'est un «surfeur» niçois.

Je dis «surfeur» avec des guillemets parce qu'à Nice,

il y a pas vraiment de surfeurs vu qu'il n'y a pas de vagues.

La mer est toujours très calme.

Si on veut faire du surf en France,

il faut aller sur la côte Atlantique, dans les Landes ou à Biarritz par exemple.

Mais non, Brice, lui, il est convaincu qu'une vague géante va déferler,

va arriver à Nice.

Donc chaque jour, il prend sa planche et il l'attend.

Même s'il ne surfe pas,

il a l'attitude du surfeur qui se croit plus cool que tout le monde.

Il passe son temps à humilier toutes les personnes qu'il rencontre

en faisant des commentaires méchants sur leur physique ou leur personnalité.

Et quand il voit qu'il a réussi à vexer la personne, il lui dit «j't'ai cassé».

Ce «je t'ai cassé», c'est devenu une réplique culte,

tout comme le personnage de Brice de Nice.

Il y a même eu un Brice de Nice 2 et 3.

Si vous aimez les comédies populaires, vous pouvez essayer de regarder le 1er,

mais ne vous sentez pas obligés, c'est pas du grand cinéma !

Si vous voulez voir une bonne comédie avec Jean Dujardin,

je vous conseille plutôt les OSS 117.

Voilà, évidemment il y aurait encore beaucoup de choses à dire sur Nice.

Le but de cette vidéo,

c'était simplement de vous montrer l'image

qu'a cette ville dans la culture populaire française.

S'il y a des Niçois qui regardent,

n'hésitez pas à partager vos références dans les commentaires.

Et pour les autres, dites-moi si ce format vous plaît

et si vous aimeriez que je traite une autre ville sur cette chaîne.

N'hesitez pas à vous abonnez si ce n'est pas encore fait

et moi je vous dis à bientôt !

Les Français ne voient pas Nice comme vous Die Franzosen sehen Nizza anders als Sie The French don't see Nice the way you do Los franceses no ven Niza como tú. Os franceses não vêem Nice da mesma forma que tu Французи не бачать Ніцци так, як ви

Salut !

Pour cette vidéo, j'ai mis mon t-shirt jaune

en l'honneur du plus célèbre des Niçois : Brice de Nice. zu Ehren des berühmtesten von Nizza: Brice de Nice. in honor of the most famous of the people of Nice: Brice de Nice.

J'imagine que vous connaissez cet acteur,

il est devenu assez célèbre ces dernières années.

C'est Jean Dujardin;

Mais peut-être que vous ne connaissez pas

ce personnage de surfeur niçois qu'il a inventé. this character of a Nice surfer that he invented.

J'imagine aussi que pour vous, Nice, ça évoque plutôt

la French riviera, la promenade des Anglais… Mais pas le surf. the French riviera, the promenade des Anglais… But not surfing.

C'est ce qui m'a donné l'idée de cette vidéo That's what gave me the idea for this video.

qui va peut-être devenir une série sur la chaîne si le format vous plaît. which maybe will become a series on the channel if you like the format.

L'idée, c'est de vous faire découvrir une ville française

non pas d'un point de vue touristique, mais culturel.

Enfin, je vais pas vous parler de musées ni de l'histoire de la ville,

un peu mais pas trop a little but not too much

mais je vais plutôt vous présenter les principales références culturelles

sur Nice dans la culture populaire française.

Vous allez voir que c'est assez différent You'll see that it's quite different

de la vision que les étrangers ont de cette ville.

Bien sûr, c'est subjectif.

Donc j'invite mes compatriotes et les Niçois qui regardent cette vidéo

à compléter la liste dans les commentaires.

Pour commencer, il faut savoir qu'après Paris, Zunächst sollten Sie wissen, dass nach Paris,

Nice est la destination française la plus prisée des touristes étrangers. Nice is the most popular French destination for foreign tourists.

«Prisée», ça veut dire «demandée», «populaire».

C'est une destination prisée parce qu'elle une image chic et glamour.

Mais nous, les Français,

on n'est pas forcément des grands fans de Nice pour passer nos vacances.

Par exemple, cette étude montre qu'on préfère des villes comme

Marseille, Lyon, Bordeaux ou Lille.

Et cette différence, elle ne concerne pas seulement Nice, And this difference doesn't just concern Nice,

elle concerne toute sa région, it concerns the whole region,

cette région du sud-est de la France, au bord de la Méditerranée. this region of south-eastern France, on the shores of the Mediterranean.

Les étrangers l'appellent la «French riviera»,

notamment les touristes anglophones.

Mais pour les Français, la riviera, c'est seulement la partie italienne de la côte. Aber für die Franzosen ist die Riviera nur der italienische Teil der Küste. But for the French, the riviera is only the Italian part of the coast.

Notre côte à nous, on l'appelle «la Côte d'Azur» Our coast, we call it "the Côte d'Azur"

en référence au bleu azur de la mer.

Alors, «Côte d'Azur», c'est pas le nom officiel.

C'est plutôt une sorte de slogan marketing

inventé au début du XXe siècle pour attirer les touristes.

En réalité, Nice fait partie d'une région qui s'appelle In Wirklichkeit gehört Nizza zu einer Region namens In fact, Nice is part of a region called

«Région Sud-Provence-Alpes-Côte d'Azur» "Region Süd-Provence-Alpes-Côte d'Azur" "Sud-Provence-Alpes-Côte d'Azur" region

dont la capitale est Marseille.

Mais bon, depuis quelques années, But then, for the past few years,

les Français utilisent aussi le terme «French riviera»

parce que ça fait plus cool. because it looks cooler.

D'ailleurs, récemment, Nice a été classée au patrimoine mondial de l'UNESCO Außerdem wurde Nizza kürzlich zum UNESCO-Weltkulturerbe erklärt.

au titre de «ville de la villégiature d'hiver de Riviera». unter dem Titel "Riviera Winter Resort Town". under the title of "Riviera winter resort town".

«Un lieu de villégiature»,

c'est tout simplement un lieu de vacances ou de repos.

Pourquoi «villégiature d'hiver» ?

Eh bien parce qu'aux XVIIIe et XIXe siècle, Well because in the 18th and 19th century,

les riches familles aristocratiques de toute l'Europe venaient y passer l'hiver

pour profiter du climat doux.

Mais aujourd'hui, la haute saison touristique à Nice, c'est l'été.

Quand les étrangers pensent à Nice,

ils imaginent un paysage de carte postale avec une mer bleu azur,

des plages magnifiques et une cuisine délicieuse.

Mais nous les Français, on n'a pas tout à fait la même image de la plage niçoise...

Le problème avec la plage de Nice, c'est ça : les galets ! The problem with the beach in Nice is that: the pebbles!

Un galet, c'est une pierre ronde et plate qu'on trouve souvent au bord des rivières. A pebble is a round, flat stone that is often found on the banks of rivers.

C'est joli mais c'est pas très confortable pour bronzer. It's pretty, but it's not very comfortable for sunbathing.

Heureusement, si comme moi, vous préférez les plages de sable,

il suffit de sortir de la ville. just get out of town.

Il y en a plusieurs qui sont à seulement quelques kilomètres de Nice.

Mais bon, ce qui attire surtout les touristes étrangers à Nice, c'est pas la plage, But then, Nice's main attraction for foreign tourists isn't the beach,

c'est la Promenade des Anglais :

une avenue de 7 kilomètres qui longe le bord de mer. a 7-kilometer avenue that runs along the seaside.

Elle a été aménagée au 19e siècle It was built in the 19th century

sous l'impulsion des aristocrates britanniques auf Betreiben britischer Aristokraten under the impetus of British aristocrats

qui venaient passer l'hiver à Nice pour fuir la grisaille. die gekommen sind, um den Winter in Nizza zu verbringen, um der Dunkelheit zu entfliehen. who came to spend the winter in Nice to escape the dreariness.

«La grisaille», ça veut dire «le mauvais temps»,

quand il fait gris et froid.

À cette époque, les avenues en bord de mer

étaient très à la mode en Grande Bretagne,

mais pas en France.

C'est pour ça que le pasteur anglais Lewis Way,

a eu l'idée d'organiser une collecte de fonds hatte die Idee, eine Spendenaktion zu organisieren came up with the idea of organizing a fundraiser

auprès de ses compatriotes pour construire cette promenade à Nice. mit seinen Landsleuten diese Promenade in Nizza zu bauen.

Aujourd'hui, c'est un lieu apprécié par tous les touristes,

pas seulement les Anglais.

La promenade est bordée de magnifiques hôtels avec une architecture Belle-Epoque. The promenade is lined with magnificent hotels with Belle-Epoque architecture.

Devant le célèbre hôtel Negresco,

on trouve des chaises bleues, qui sont un des symboles de la ville.

La promenade des Anglais, c'est vraiment le cœur de Nice.

On peut évidemment s'y promener, Of course, you can also take a stroll,

faire du vélo, de la trottinette ou du roller, Fahrrad, Scooter oder Rollerblade fahren,

et c'est là que la plupart des grandes célébrations locales ont lieu.

Mais depuis quelques années,

la promenade des Anglais est aussi associée

à un événement tragique dans la mémoire des Français :

les attentats du 14 juillet 2016.

Ce jour-là, 30 000 personnes étaient réunies sur la Promenade des Anglais

pour célébrer la fête nationale et regarder le feu d'artifice. to celebrate the national day and watch the fireworks.

À 22h30, un terroriste conduisant un camion a foncé sur la foule, Um 22:30 Uhr rannte ein Terrorist mit einem Lastwagen in die Menge. At 10:30 p.m., a terrorist driving a truck ran into the crowd,

Elle a fait 86 morts et 458 blessés. It left 86 people dead and 458 injured.

Donc aujourd'hui, les Français ne peuvent pas penser à la Promenade des Anglais

sans se souvenir de cet évènement tragique.

D'ailleurs, cette année, le 14 juillet à Nice était une commémoration Moreover, this year, July 14 in Nice was a commemoration

en hommage aux victimes de l'attentat.

Mais heureusement,

ce n'est pas la seule chose que nous évoque la Promenade des Anglais.

Pour nous, c'est aussi le symbole de la richesse de Nice.

Oui parce que, quand vous vous promenez là-bas,

d'un côté vous voyez la mer, et de l'autre il y a des hôtels et des magasins de luxe.

Bon, honnêtement,

ces hôtels et ces boutiques sont surtout là pour les touristes,

qu'ils soient français ou étrangers, mais quand même. whether French or foreign, but still.

Nice a cette image de ville riche

dont la population est plus âgée et conservatrice que dans le reste du pays. whose population is older and more conservative than in the rest of the country.

Parmi les habitants de Nice, il y a 28% de retraités,

autrement dit de personnes âgées qui ne travaillent plus.

28% de retraités, c'est un taux assez élevé pour une grande ville.

Par comparaison, à Paris, ce taux est de 18% et de 17% à Bordeaux.

Nice est aussi une des villes françaises où l'immobilier est le plus cher.

L'immobilier, ça signifie les appartements et les maisons.

Vivre à Nice, c'est pas donné, ça coûte cher.

Mais ce qui donne cette image à la ville, c'est aussi sa couleur politique. But what gives this image to the city is also its political color.

En particulier, il y a deux hommes politiques

qui sont connus au niveau national

et qui sont des piliers de Nice : and are pillars of Nice:

Christian Estrosi, l'actuel maire de la ville et Eric Ciotti. Christian Estrosi, der derzeitige Bürgermeister der Stadt und Eric Ciotti.

Ils ont une forte cote de popularité dans leur région. They are very popular in their region.

et ils représentent ce qu'on appelle «la droite dure» : and they represent what is called "the hard line":

la droite sécuritaire, anti-immigration et conservatrice. die Sicherheits-, Anti-Einwanderungs- und konservative Rechte.

Par exemple,

Christian Estrosi s'est opposé à la loi pour le mariage homosexuel.

Il a aussi multiplié par 3,5 le nombre de caméras de surveillance

pour faire de Nice la ville la plus surveillée de France...

Bien sûr, ces deux hommes politiques

ne sont pas représentatifs de l'ensemble des Niçois,

mais ils représentent la ville sur la scène nationale.

Maintenant, au niveau culturel, Nice a beaucoup à offrir.

On y trouve par exemple deux musées de peintres mondialement connus :

Matisse et Chagall.

Mais Nice, c'est aussi la ville du plus grand carnaval de France,

un carnaval qui existe depuis la fin du 13e siècle !

Il a lieu tous les ans en février et selon l'office du tourisme, It takes place every year in February and according to the tourist office,

il attire chaque année près d'un million de visiteurs de toutes nationalités.

Pendant ce Carnaval, il y a plein de traditions comme

la Bataille de fleurs, le lancer de confettis, les feux d'artifice… die Blumenschlacht, das Werfen von Konfetti, das Feuerwerk... the Flower Battle, the throwing of confetti, the fireworks ...

Et bien sûr un défilé de chars, accompagnés par des «grosses têtes, Und natürlich eine Wagenparade, begleitet von "großen Köpfen, And of course a parade of floats, accompanied by "big heads,

des têtes de marionnettes géantes qui représentent des personnalités connues. riesige Marionettenköpfe, die bekannte Persönlichkeiten darstellen.

Chaque année, le Carnaval de Nice a un thème différent. Der Karneval von Nizza steht jedes Jahr unter einem anderen Motto.

En 2019, c'était le cinéma

et le char principal était dédié à Brice de Nice,

ce personnage dont je vous parlais au début de la vidéo. diese Figur, von der ich dir am Anfang des Videos erzählt habe.

Parmi les Français, en tous cas ceux de ma génération,

tout le monde connaît Brice de Nice !

Moi, quand je pense à Nice,

j'ai tout de suite ce nom qui me vient en tête.

J'ai dit «Brice de Nice» mais normalement,

il faut le prononcer avec un faux accent anglais : «Braïce de Naïce».

C'est un personnage qui a été inventé par Jean Dujardin dans les années 90. It is a character that was invented by Jean Dujardin in the 90s.

Jean Dujardin, vous savez, c'est ce Français qui a gagné l'Oscar

du meilleur acteur en 2012 pour le film The Artist.

Brice, c'est un «surfeur» niçois.

Je dis «surfeur» avec des guillemets parce qu'à Nice, Ich sage "Surfer" mit Anführungszeichen, weil in Nizza,

il y a pas vraiment de surfeurs vu qu'il n'y a pas de vagues. Es gibt nicht wirklich Surfer, da es keine Wellen gibt.

La mer est toujours très calme. Das Meer ist noch sehr ruhig.

Si on veut faire du surf en France, Wenn wir in Frankreich surfen wollen,

il faut aller sur la côte Atlantique, dans les Landes ou à Biarritz par exemple. Sie müssen zum Beispiel an die Atlantikküste, in die Landes oder nach Biarritz fahren.

Mais non, Brice, lui, il est convaincu qu'une vague géante va déferler, Aber nein, Brice, er ist überzeugt, dass eine Riesenwelle brechen wird, But no, Brice, he is convinced that a giant wave will break,

va arriver à Nice. wird in Nizza ankommen. will arrive in Nice.

Donc chaque jour, il prend sa planche et il l'attend. Also nimmt er jeden Tag sein Board und wartet darauf. So every day, he picks up his board and waits for her.

Même s'il ne surfe pas, Auch wenn er nicht surft,

il a l'attitude du surfeur qui se croit plus cool que tout le monde. er hat die Einstellung des Surfers, der sich für cooler hält als alle anderen. he has the attitude of the surfer who thinks he's cooler than everyone else.

Il passe son temps à humilier toutes les personnes qu'il rencontre Er verbringt seine Zeit damit, jeden zu demütigen, den er trifft He spends his time humiliating everyone he meets

en faisant des commentaires méchants sur leur physique ou leur personnalité. gemeine Kommentare über ihr Aussehen oder ihre Persönlichkeit machen. making mean comments about their looks or personality. робити злі коментарі щодо своєї статури чи особистості.

Et quand il voit qu'il a réussi à vexer la personne, il lui dit «j't'ai cassé». Und als er sieht, dass es ihm gelungen ist, die Person zu verärgern, sagt er: "Ich habe dich gebrochen". And when he sees that he has managed to upset the person, he says "I broke you".

Ce «je t'ai cassé», c'est devenu une réplique culte, Dieses "Ich habe dich gebrochen" ist zu einer Kult-Nachbildung geworden, This "I broke you" has become a cult replica,

tout comme le personnage de Brice de Nice. genau wie der Charakter von Brice de Nice.

Il y a même eu un Brice de Nice 2 et 3. Es gab sogar einen Brice de Nice 2 und 3. There was even a Brice de Nice 2 and 3.

Si vous aimez les comédies populaires, vous pouvez essayer de regarder le 1er, Wenn Sie beliebte Komödien mögen, können Sie versuchen, die 1.

mais ne vous sentez pas obligés, c'est pas du grand cinéma ! aber fühle dich nicht verpflichtet, es ist kein großes Kino!

Si vous voulez voir une bonne comédie avec Jean Dujardin,

je vous conseille plutôt les OSS 117.

Voilà, évidemment il y aurait encore beaucoup de choses à dire sur Nice.

Le but de cette vidéo,

c'était simplement de vous montrer l'image

qu'a cette ville dans la culture populaire française.

S'il y a des Niçois qui regardent,

n'hésitez pas à partager vos références dans les commentaires.

Et pour les autres, dites-moi si ce format vous plaît

et si vous aimeriez que je traite une autre ville sur cette chaîne.

N'hesitez pas à vous abonnez si ce n'est pas encore fait

et moi je vous dis à bientôt !