×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Français Authentique - Eric, 5 sens du verbe mettre

5 sens du verbe mettre

Salut !

En français, il existe quelques verbes qui ont énormément de sens, qu'on peut utiliser

dans différentes situations. Le verbe « mettre » en fait partie et on va voir aujourd'hui,

cinq sens particuliers de ce verbe. On s'y met.

Avant de commencer, je te rappelle que tu peux

télécharger gratuitement la fiche PDF relative à cette vidéo et dans laquelle tu trouveras le

résumé de tout ce dont j'ai parlé avec les exemples etc. Donc, va jeter un coup d'œil

dès maintenant ou tu peux déjà ouvrir dans un nouvel onglet pour télécharger cette fiche PDF.

Le verbe « mettre », c'est un verbe très important de la langue française. J'avais déjà fait une

vidéo dans laquelle je parlais de deux grands sens du verbe « mettre ». Le premier, c'était

pour décrire un changement d'endroit. Donc, j'ai mon téléphone, je le mets sur la table. Mettre,

c'est poser, changer d'endroit. Et le deuxième sens, c'était ajouter quelque chose. Par exemple,

je mets un chapeau, je mets une casquette, je mets de la crème solaire. Je prends la crème,

je la mets sur moi. J'ajoute quelque chose, c'est le deuxième sens du verbe « mettre ».

Dans cette vidéo, que tu peux retrouver dans le « i » comme info, ici, là-bas ou

dans la description, je donnais aussi quelques expressions avec le verbe « mettre ». Aujourd'hui,

on va voir quelques expressions très courantes, très utiles avec le verbe "mettre". Je suis sûr

que tu vas apprendre pas mal de choses. Encore une fois, ce n'est pas exhaustif,

il y a plein d'expressions avec le verbe « mettre ». Certaines ont déjà été expliquées

dans le podcast de Français Authentique. Mais là, on va se concentrer sur cinq

expressions courantes, que tu peux entendre tous les jours en France. L'idée,

ce n'est pas seulement de faire une liste, c'est de choisir vraiment cinq utilisations très utiles,

très utilisées, et te donner pas mal d'exemples. Premièrement : « se mettre à ». Dans la vidéo sur

des expressions avec « en » et « y », on te met également encore une fois le « i » comme info

là-bas, pour que tu puisses voir cette vidéo après, où le lien est dans la description,

on a vu dans cette vidéo « en » et « y » que « s'y mettre » ça voulait dire commencer quelque

chose.

Et d'une façon plus générale, « se mettre à », c'est ce qu'on utilise en tant

que Français pour dire qu'on commence une chose, pour dire qu'on démarre une activité.

Par exemple, tu peux entendre au travail : « j'ai un rapport de réunion à terminer demain,

il faut que je m'y mette ». En disant ça, tu dis qu'il faut que tu commences à rédiger ce rapport.

S'y mettre, c'est se mettre au travail, ici, commencer à rédiger le rapport. Imagine, tu es

invité chez des amis et quand tu arrives, tu dis : « Waouh ! Vous avez dû vous mettre à cuisiner

très tôt, puisque tout est déjà fini ». Vous mettre à cuisiner, ici, ça veut dire commencer

à cuisiner, démarrer l'activité de cuisine. Une situation que tu as très certainement déjà

vécue, c'est de dire : « Il s'est mis à pleuvoir. Malheureusement, je n'avais pas pris mon parapluie

».

Il s'est mis à pleuvoir, ça veut dire la pluie est arrivée, il a commencé de pleuvoir. C'est une

activité ou quelque chose qui démarre. Ici, en l'occurrence, la pluie commence à tomber.

Deuxième expression : « mettre à l'aise » ou, la forme pronominale, « se mettre

à l'aise ». Être à l'aise, ça veut dire être confortable, être détendu, être en confiance. Ça,

c'est être à l'aise. Se mettre à l'aise, c'est la forme réflective. Le « se », ça

indique tout le temps que l'action s'applique à nous. Se mettre à l'aise,

c'est se mettre dans une situation de détente, une situation confortable, une situation de confiance.

Premier exemple, tu arrives dans une nouvelle entreprise, tu démarres un nouveau travail

et tu dis : « Mes collègues sont très sympas, ils m'ont tout de suite mis à l'aise ». Donc,

s'ils m'ont mis à l'aise, ça veut dire ils m'ont bien accueilli de façon positive, ils

m'ont mis en confiance, ils m'ont mis dans un état confortable et détendu, ils m'ont mis à l'aise.

Imagine, tu as la visite d'un ami et tu lui dis : « Excuse-moi, je ne suis pas tout à fait prêt.

Mets-toi à l'aise, j'arrive ». Mets-toi à l'aise, j'arrive, ça veut dire je vais bientôt venir,

et en attendant, tu peux t'assoir par exemple, tu peux te mettre dans une situation confortable,

détendue, dans laquelle tu te sens bien, tu te mets à l'aise.

Dernier exemple : tu peux imaginer que tu es sur le point de quitter une soirée, que c'est la nuit,

il est tard, et que tu dois rentrer seul en passant un endroit que tu juges un peu

dangereux. Tu peux dire : « Je ne suis pas très à l'aise de devoir passer dans cette rue

».

Je ne suis pas très à l'aise, ça veut tout simplement dire, ici, je ne suis pas rassuré,

ce n'est pas confortable, je ne suis pas en confiance parce que je dois passer dans un

endroit qui me semble être dangereux. Troisième utilisation : « mettre de la

musique »ou « mettre la télé » ou « mettre la radio ». Ici, ça veut dire allumer un appareil

ou régler un appareil avant de l'utiliser. Pour certains appareils, on peut aussi dire « mettre en

marche ». À la place de dire « mettre la télé », on met en marche, on met la télé en marche, mais

c'est une façon un peu plus ancienne de parler, on a tendance aujourd'hui à dire « mettre la

télé », « mettre la radio », « mettre la musique », qui veut dire « on démarre un appareil ».

Par exemple, tu peux te plaindre de tes voisins en disant : « Mes voisins ont mis la musique beaucoup

trop fort, hier soir ». Ils ont mis la musique trop fort, c'est-à-dire ils ont allumé la musique,

ils ont joué de la musique via un appareil beaucoup trop fort. Un autre exemple, ce serait

de dire : « Mon père met toujours la télévision en fond sonore quand il mange ». Ça veut dire qu'à

chaque fois qu'il mange, il allume la télévision. On a tendance à dire « il met la télévision ».

Dernier exemple, imagine, ma femme et moi, on est sur le point de sortir et elle dit : «

J'ai oublié de mettre la machine à laver ». En disant j'ai oublié de mettre la machine à lever,

elle indique qu'elle a oublié de l'allumer, de la mettre en marche, pour parler de façon un peu plus

ancienne. Mettre la machine à laver, c'est allumer la machine à laver et démarrer un lavage de linge.

Quatrième utilisation : « mettre en place ». « Mettre en place », ça veut dire installer. Ça peut

être littéral, donc on installe physiquement quelque chose, on dit qu'on le met en place,

ou ça peut être utilisé sous forme d'image, « mettre en place ». On va voir quelques

exemples pour que tu comprennes mieux. Tu peux entendre par exemple : « Elle a eu le

temps de mettre en place toutes les décorations avant que les invités arrivent ». Si elle a mis

en place les décorations, ça veut dire qu'elle les a installées, physiquement ici. Elle a pris

des décorations qu'elle a installées, elle a mis en place les décorations.

Un étudiant peut dire : « C'est bientôt les examens du bac, il faut que je mette en place

un système de révision ». Ici, mettre en place, ça veut dire installer, mais on n'est plus dans

le sens physique, c'est imagé. Dans le premier exemple, on mettait en place avec les mains des

décorations, on installait des choses ; ici, on l'installe non pas avec les mains dans une pièce,

mais on peut prendre un stylo et mettre en place sa stratégie. Donc, c'est un peu plus imagé,

mais ça veut dire la même chose, on installe quelque chose, on prépare quelque chose.

Pendant l'épidémie de Covid-19, tu as pu entendre des gens dire : « Je suis rassuré

que le gouvernement ait mis en place des mesures de protection ». Ici, ça marche de la même façon.

C'est encore une fois imagé, mais le fait de mettre en place des mesures de protection, c'est

de les installer, de les mettre à disposition. Et il y a l'idée ici que tu es rassuré par le fait

que le gouvernement ait installé et préparé et mis à disposition toutes ces mesures.

Et enfin, cinquièmement : « se mettre d'accord ». « Se mettre d'accord »,

ça veut dire trouver un compromis, c'est-à-dire qu'il y a une discussion entre plusieurs personnes

et qu'à la fin, on choisit la situation qui convient à l'ensemble des personnes ou à un

maximum de personnes, trouver un compromis ou se mettre d'accord. On discute et on met en place

une solution qui convient à tout le monde. Tu peux par exemple entendre : « Mon mari et

moi n'arrivons pas à nous mettre d'accord sur notre lieu de vacances ». Si deux personnes

n'arrivent pas à se mettre d'accord sur un lieu de vacances, c'est qu'ils n'ont pas envie de

partir au même endroit. Le mari veut partir à un endroit, la femme veut partir à un autre endroit,

et à chaque fois que l'un propose quelque chose, l'autre refuse. Ils n'arrivent pas

à se mettre d'accord. Au bout d'un moment, s'ils se mettent d'accord, ils trouveront une

destination qui convient aux deux personnes. Un groupe d'amis peut dire : « On s'est mis

d'accord très rapidement à propos du restaurant dans lequel on va manger ce weekend ». Ici,

si tout le groupe d'amis s'est mis d'accord, ça veut dire qu'il y avait cinq amis par exemple et

ils ont choisi un restaurant qui convenait à tout le monde. Donc, ils se sont mis d'accord, ils ont

trouvé une solution qui est OK pour tout le monde. Dernier exemple : « Ils doivent se mettre d'accord

pour choisir la couleur de la peinture du salon ». Encore une fois, ici, il y a plein de couleurs

de peinture possibles pour peindre un salon et se mettre d'accord, ça veut dire choisir une couleur,

choisir la couleur qui conviendra à toutes les personnes concernées, se mettre d'accord

au sujet de la couleur du salon. Donc voilà, j'espère que tu as

appris du nouveau vocabulaire. Nous avons vu cinq sens du verbe « mettre », que tu

vas pouvoir réutiliser toi-même. On avait : « Se mettre à », qui veut dire commencer

quelque chose, démarrer une activité. « Mettre à l'aise » ou « se mettre à

l'aise », qui veut dire être confortable, être détendu ou être en confiance.

« Mettre de la musique », « mettre la radio », « mettre la

télé », qui indique qu'on allume un appareil. « Mettre en place », qui veut dire installer,

que ce soit de façon physique, réelle, ou de façon imagée.

Et « se mettre d'accord », qui veut dire trouver un compromis, trouver une solution, trouver

quelque chose qui convient à tout le monde. Retrouve l'ensemble de ces explications ainsi

que tous les exemples dans la fiche PDF gratuite qui est dans la description de cet épisode ou

en tout cas, le lien est dans la description de cet épisode. Tu peux la télécharger gratuitement

immédiatement et tu peux la revoir, la relire, pour découvrir ou pour en tout cas faire en

sorte que ces expressions soient connues et soient utilisées de façon automatique.

Si tu as aimé cette vidéo, fais-le savoir comme d'habitude en laissant un petit pouce bleu,

un petit J'aime. Ça nous encourage et ça nous guide, Valentine et moi,

à trouver des nouveaux sujets. En fonction du nombre de J'aime, on se dit : « Tiens,

ce sujet a beaucoup plu ». Valentine travaille avec moi pour la création de ces vidéos. Tu peux

également, évidemment, t'abonner à la chaîne You Tube de Français Authentique en activant

les notifications pour être informé à chaque fois qu'une nouvelle vidéo est à disposition. Elle sort

tous les lundis à 18 heures. Et tu peux évidemment en commentaire nous suggérer d'autres sujets ou

nous dire si tu as appris des choses aujourd'hui. Merci de ta confiance. Merci de suivre Français

Authentique. Je te dis à très bientôt pour du nouveau contenu en français authentique. Salut !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

5 sens du verbe mettre sense||| 5 meanings of the verb to put 5 significados del verbo poner 5 significados do verbo to put

Salut !

En français, il existe quelques verbes  qui ont énormément de sens, qu'on peut utiliser

dans différentes situations. Le verbe « mettre  » en fait partie et on va voir aujourd'hui,

cinq sens particuliers de ce verbe. ||особливі||| On s'y met.

Avant de commencer, je te rappelle que tu peux |||||remind||| |||||нагадую|||

télécharger gratuitement la fiche PDF relative  à cette vidéo et dans laquelle tu trouveras le |||sheet||related||||||||| |безкоштовно||файл||відносно||||||||знайдеш|

résumé de tout ce dont j'ai parlé avec les  exemples etc. summarized|||||||||| Donc, va jeter un coup d'œil ||einen Blick|||einen Blick ||throw|||of eye ||кинути|||ока

dès maintenant ou tu peux déjà ouvrir dans un  nouvel onglet pour télécharger cette fiche PDF. ab||||||||||Tab||||| ||||||||||tab||||| відразу||||||відкрити||||вкладка|||||

Le verbe « mettre », c'est un verbe très important  de la langue française. J'avais déjà fait une

vidéo dans laquelle je parlais de deux grands  sens du verbe « mettre ». Le premier, c'était

pour décrire un changement d'endroit. |||change|of place ||||місця Donc, j'ai  mon téléphone, je le mets sur la table. Mettre,

c'est poser, changer d'endroit. Et le deuxième  sens, c'était ajouter quelque chose. |||Sinn||hinzufügen|| Par exemple,

je mets un chapeau, je mets une casquette, je  mets de la crème solaire. |||||||eine Mütze|||||| |||||||кепка||||||сонячний Je prends la crème,

je la mets sur moi. J'ajoute quelque chose,  c'est le deuxième sens du verbe « mettre ». Ich füge||||||||| я додаю|||||||||

Dans cette vidéo, que tu peux retrouver  dans le « i » comme info, ici, là-bas ou

dans la description, je donnais aussi quelques  expressions avec le verbe « mettre ». Aujourd'hui,

on va voir quelques expressions très courantes,  très utiles avec le verbe "mettre". ||||||common|||||| ||||||поширені|||||| Je suis sûr

que tu vas apprendre pas mal de choses. Encore une fois, ce n'est pas exhaustif, ||||||erschöpfend ||||||exhaustive ||||||вичерпним Again, this is not exhaustive,

il y a plein d'expressions avec le verbe «  mettre ». Certaines ont déjà été expliquées ||||explained ||||пояснені

dans le podcast de Français Authentique. Mais là, on va se concentrer sur cinq

expressions courantes, que tu peux  entendre tous les jours en France. L'idée,

ce n'est pas seulement de faire une liste, c'est  de choisir vraiment cinq utilisations très utiles, |||||||||||||використань||

très utilisées, et te donner pas mal d'exemples. |використовуються|||||| Premièrement : « se mettre à ». Firstly(1)||| по-перше||| Dans la vidéo sur

des expressions avec « en » et « y », on te met  également encore une fois le « i » comme info

là-bas, pour que tu puisses voir cette vidéo  après, où le lien est dans la description,

on a vu dans cette vidéo « en » et « y » que «  s'y mettre » ça voulait dire commencer quelque ||||||||||в це||||||

chose.

Et d'une façon plus générale, « se  mettre à », c'est ce qu'on utilise en tant

que Français pour dire qu'on commence une  chose, pour dire qu'on démarre une activité. |||||||||||starts||

Par exemple, tu peux entendre au travail : «  j'ai un rapport de réunion à terminer demain, ||||hear|||||report||||| For example, you might hear at work: "I have a meeting report to finish by tomorrow."

il faut que je m'y mette ». |||||метися En disant ça, tu dis  qu'il faut que tu commences à rédiger ce rapport. |||||||||||write||report |сказавши||||||||почнеш||написати||звіт

S'y mettre, c'est se mettre au travail, ici,  commencer à rédiger le rapport. Imagine, tu es

invité chez des amis et quand tu arrives, tu dis  : « Waouh ! ||||||||||Вау Vous avez dû vous mettre à cuisiner

très tôt, puisque tout est déjà fini ». ||оскільки|||| Vous  mettre à cuisiner, ici, ça veut dire commencer

à cuisiner, démarrer l'activité de cuisine. ||start||| |||діяльність|| Une situation que tu as très certainement déjà ||||||напевно|

vécue, c'est de dire : « Il s'est mis à pleuvoir. lived|||||||| прожитий|||||||| Malheureusement, je n'avais pas pris mon parapluie

».

Il s'est mis à pleuvoir, ça veut dire la pluie  est arrivée, il a commencé de pleuvoir. C'est une

activité ou quelque chose qui démarre. Ici,  en l'occurrence, la pluie commence à tomber. ||в даному випадку|||||

Deuxième expression : « mettre à l'aise  » ou, la forme pronominale, « se mettre ||put|||||||| ||||||||промінальна||

à l'aise ». Être à l'aise, ça veut dire être  confortable, être détendu, être en confiance. |||||||||relaxed||| |||||||||розслаблений||| Ça,

c'est être à l'aise. Se mettre à l'aise,  c'est la forme réflective. |||||||reflective |||зручність||||рефлексивна Le « se », ça

indique tout le temps que l'action  s'applique à nous. ||||||стосується|| Se mettre à l'aise,

c'est se mettre dans une situation de détente, une  situation confortable, une situation de confiance. |||||||relaxation||||||| |||||||дозвілля|||||||

Premier exemple, tu arrives dans une nouvelle  entreprise, tu démarres un nouveau travail |||||||||start||| |||||||||починаєш|||

et tu dis : « Mes collègues sont très sympas,  ils m'ont tout de suite mis à l'aise ». |||||||приємні||мені|||сразу||| Donc,

s'ils m'ont mis à l'aise, ça veut dire ils  m'ont bien accueilli de façon positive, ils |||||||||||прийняли||||

m'ont mis en confiance, ils m'ont mis dans un état  confortable et détendu, ils m'ont mis à l'aise. ||||||||||||розслаблений|||||досить комфортно

Imagine, tu as la visite d'un ami et tu lui dis  : « Excuse-moi, je ne suis pas tout à fait prêt. |||||||||||||||am||||made|ready Imagine you have a visit from a friend and you say: "Excuse me, I'm not quite ready.

Mets-toi à l'aise, j'arrive ». |yourself||| ||||я прийду Mets-toi à l'aise,  j'arrive, ça veut dire je vais bientôt venir,

et en attendant, tu peux t'assoir par exemple,  tu peux te mettre dans une situation confortable, |||||sit down|||||||||| |||||сідати||||||||||

détendue, dans laquelle tu te  sens bien, tu te mets à l'aise. розслаблена|||||||||||

Dernier exemple : tu peux imaginer que tu es sur  le point de quitter une soirée, que c'est la nuit, ||||||||||||покинути||||||

il est tard, et que tu dois rentrer seul  en passant un endroit que tu juges un peu |||||||||||||||judge|| |||||||||||||||вважаєш||

dangereux. Tu peux dire : « Je ne suis pas  très à l'aise de devoir passer dans cette rue

».

Je ne suis pas très à l'aise, ça veut tout  simplement dire, ici, je ne suis pas rassuré, |||||||||||||||||reassured |||||||||||||||||спокійний I'm not very comfortable, which simply means that I'm not at ease here,

ce n'est pas confortable, je ne suis pas en  confiance parce que je dois passer dans un

endroit qui me semble être dangereux. Troisième utilisation : « mettre de la

musique »ou « mettre la télé » ou « mettre la  radio ». Ici, ça veut dire allumer un appareil

ou régler un appareil avant de l'utiliser. |налаштувати||||| Pour  certains appareils, on peut aussi dire « mettre en

marche ». À la place de dire « mettre la télé »,  on met en marche, on met la télé en marche, mais

c'est une façon un peu plus ancienne de parler,  on a tendance aujourd'hui à dire « mettre la

télé », « mettre la radio », « mettre la musique  », qui veut dire « on démarre un appareil ».

Par exemple, tu peux te plaindre de tes voisins en  disant : « Mes voisins ont mis la musique beaucoup |||||скаржитися||||||||||||

trop fort, hier soir ». Ils ont mis la musique  trop fort, c'est-à-dire ils ont allumé la musique, ||||||||||||включили||

ils ont joué de la musique via un appareil  beaucoup trop fort. Un autre exemple, ce serait

de dire : « Mon père met toujours la télévision  en fond sonore quand il mange ». ||||||||||hintergrundmäßig||| |||батько|||||||звуковому||| Ça veut dire qu'à

chaque fois qu'il mange, il allume la télévision. On a tendance à dire « il met la télévision ».

Dernier exemple, imagine, ma femme et moi,  on est sur le point de sortir et elle dit : «

J'ai oublié de mettre la machine à laver ». En  disant j'ai oublié de mettre la machine à lever,

elle indique qu'elle a oublié de l'allumer, de la  mettre en marche, pour parler de façon un peu plus ||||||turn it on|||||||||||| ||||||його||||||||||||

ancienne. Mettre la machine à laver, c'est allumer  la machine à laver et démarrer un lavage de linge. ||||||||||||start||washing||laundry ||||||||||||||прання||

Quatrième utilisation : « mettre en place ». «  Mettre en place », ça veut dire installer. ||||||встановити Ça peut

être littéral, donc on installe physiquement  quelque chose, on dit qu'on le met en place, |literal||||||||||||| |літеральний|||встановлює||||||||||

ou ça peut être utilisé sous forme d'image,  « mettre en place ». |||||||of image||| |||||||зображення||| On va voir quelques

exemples pour que tu comprennes mieux. ||||зрозумів| Tu peux entendre par exemple : « Elle a eu le

temps de mettre en place toutes les décorations  avant que les invités arrivent ». |||||||декорації||||| Si elle a mis

en place les décorations, ça veut dire qu'elle  les a installées, physiquement ici. ||||||||||встановила|| Elle a pris

des décorations qu'elle a installées,  elle a mis en place les décorations.

Un étudiant peut dire : « C'est bientôt les  examens du bac, il faut que je mette en place |||||||||бак|||||||

un système de révision ». |||revision |||перевірка Ici, mettre en place,  ça veut dire installer, mais on n'est plus dans

le sens physique, c'est imagé. ||||pictured Dans le premier  exemple, on mettait en place avec les mains des

décorations, on installait des choses ; ici, on  l'installe non pas avec les mains dans une pièce, ||installed|||||install||||||||

mais on peut prendre un stylo et mettre en place  sa stratégie. |||||||||||стратегію Donc, c'est un peu plus imagé,

mais ça veut dire la même chose, on installe  quelque chose, on prépare quelque chose.

Pendant l'épidémie de Covid-19, tu as pu  entendre des gens dire : « Je suis rassuré |епідемія||Ковід||||||||||спокійний

que le gouvernement ait mis en place des mesures  de protection ». Ici, ça marche de la même façon.

C'est encore une fois imagé, mais le fait de  mettre en place des mesures de protection, c'est

de les installer, de les mettre à disposition. Et  il y a l'idée ici que tu es rassuré par le fait

que le gouvernement ait installé et préparé  et mis à disposition toutes ces mesures. |||hat|||||||||| |||був|встановив|||||||||

Et enfin, cinquièmement : « se mettre  d'accord ». ||по-п’яте||| « Se mettre d'accord »,

ça veut dire trouver un compromis, c'est-à-dire  qu'il y a une discussion entre plusieurs personnes |||||компроміс|||||||||||

et qu'à la fin, on choisit la situation qui  convient à l'ensemble des personnes ou à un

maximum de personnes, trouver un compromis ou se  mettre d'accord. On discute et on met en place

une solution qui convient à tout le monde. Tu peux par exemple entendre : « Mon mari et

moi n'arrivons pas à nous mettre d'accord sur  notre lieu de vacances ». |не прибуваємо|||||||||| Si deux personnes

n'arrivent pas à se mettre d'accord sur un lieu  de vacances, c'est qu'ils n'ont pas envie de

partir au même endroit. Le mari veut partir à un  endroit, la femme veut partir à un autre endroit,

et à chaque fois que l'un propose quelque  chose, l'autre refuse. Ils n'arrivent pas

à se mettre d'accord. Au bout d'un moment,  s'ils se mettent d'accord, ils trouveront une

destination qui convient aux deux personnes. Un groupe d'amis peut dire : « On s'est mis

d'accord très rapidement à propos du restaurant  dans lequel on va manger ce weekend ». Ici,

si tout le groupe d'amis s'est mis d'accord, ça  veut dire qu'il y avait cinq amis par exemple et

ils ont choisi un restaurant qui convenait à tout  le monde. ||||||підходило|||| Donc, ils se sont mis d'accord, ils ont

trouvé une solution qui est OK pour tout le monde. Dernier exemple : « Ils doivent se mettre d'accord

pour choisir la couleur de la peinture du salon  ». Encore une fois, ici, il y a plein de couleurs

de peinture possibles pour peindre un salon et se  mettre d'accord, ça veut dire choisir une couleur, ||можливі||||||||||||||

choisir la couleur qui conviendra à toutes  les personnes concernées, se mettre d'accord ||||will suit|||||concerned||| ||||підходитиме|||||зацікавлені|||

au sujet de la couleur du salon. Donc voilà, j'espère que tu as

appris du nouveau vocabulaire. Nous avons  vu cinq sens du verbe « mettre », que tu

vas pouvoir réutiliser toi-même. On avait : « Se mettre à », qui veut dire commencer

quelque chose, démarrer une activité. ||start|| ||почати|| « Mettre à l'aise » ou « se mettre à

l'aise », qui veut dire être confortable,  être détendu ou être en confiance. |||||||relaxed||||trust |||||||розслабленим||||довері

« Mettre de la musique », «  mettre la radio », « mettre la

télé », qui indique qu'on allume un appareil. « Mettre en place », qui veut dire installer,

que ce soit de façon physique,  réelle, ou de façon imagée. ||||||||||imagined ||||||реальної||||образно

Et « se mettre d'accord », qui veut dire trouver  un compromis, trouver une solution, trouver

quelque chose qui convient à tout le monde. Retrouve l'ensemble de ces explications ainsi

que tous les exemples dans la fiche PDF gratuite  qui est dans la description de cet épisode ou

en tout cas, le lien est dans la description de  cet épisode. Tu peux la télécharger gratuitement

immédiatement et tu peux la revoir, la relire,  pour découvrir ou pour en tout cas faire en |||||||перечитати|||||||||

sorte que ces expressions soient connues  et soient utilisées de façon automatique.

Si tu as aimé cette vidéo, fais-le savoir comme  d'habitude en laissant un petit pouce bleu, ||||||||||||залишаючи||||

un petit J'aime. Ça nous encourage  et ça nous guide, Valentine et moi, |||||||Valentine|| |||||||Валентин||

à trouver des nouveaux sujets. En fonction  du nombre de J'aime, on se dit : « Tiens,

ce sujet a beaucoup plu ». Valentine travaille  avec moi pour la création de ces vidéos. Tu peux

également, évidemment, t'abonner à la chaîne  You Tube de Français Authentique en activant auch|||||||||||| ||підписатися||||||||||

les notifications pour être informé à chaque fois  qu'une nouvelle vidéo est à disposition. |сповіщення|||інформований|||||||||доступна Elle sort

tous les lundis à 18 heures. all||Mondays|| ||понеділки|| Et tu peux évidemment  en commentaire nous suggérer d'autres sujets ou |||||||сказати|||

nous dire si tu as appris des choses aujourd'hui. Merci de ta confiance. |||trust Merci de suivre Français

Authentique. Je te dis à très bientôt pour du  nouveau contenu en français authentique. Salut !