Introduction to French Poetry, Paul Éluard (1895-1952) : Et un sourire
Paul Éluard (1895-1952) : Et un sourire
La nuit n'est jamais complète Il y a toujours puisque je le dis Puisque je l'affirme Au bout du chagrin une fenêtre ouverte Une fenêtre éclairée Il y a toujours un rêve qui veille Désir à combler faim à satisfaire Un cœur généreux Une main tendue une main ouverte Des yeux attentifs Une vie la vie à se partager.
To hear audio for this text, and to learn the vocabulary sign up for a free LingQ account.
Paul Éluard (1895-1952) : Et un sourire|Éluard|||smile
Paul Éluard (1895-1952): Und ein Lächeln
Paul Éluard (1895-1952): And a smile
Paul Éluard (1895-1952): Y una sonrisa
Paul Éluard (1895-1952): E un sorriso
Paul Éluard (1895-1952): E um sorriso
保罗·艾吕雅 (1895-1952):还有一个微笑
La nuit n'est jamais complète Il y a toujours puisque je le dis Puisque je l'affirme Au bout du chagrin une fenêtre ouverte Une fenêtre éclairée Il y a toujours un rêve qui veille Désir à combler faim à satisfaire Un cœur généreux Une main tendue une main ouverte Des yeux attentifs Une vie la vie à se partager.|||||||||||||||affirms||||||||||illuminated||||||||watches|||fulfill||||||generous|||tense||||||attentive|||||||share
The night is never complete There is always because I say so Because I affirm it At the end of sorrow, an open window A lit window There is always a dream that watches Desire to fulfill hunger to satisfy A generous heart An outstretched hand an open hand Attentive eyes A life life to share.