Kapitel 1. Der Besucher aus Kessin
||гость||Кессин
chapitre||||Kessin
chapter|The|visitor|from|Kessin
||||Kessin
||επισκέπτης||Κέσιν
||Besucher||
capitolo||visitatore||Kessin
||||Kessin
|الـ|الزائر||كيسين
||visitante||Kessin
||gość||
الفصل 1. الزائر من كيسين
Kapitel 1. Der Besucher aus Kessin
Κεφάλαιο 1: Ο επισκέπτης από το Kessin
Chapter 1: The visitor from Kessin
Capítulo 1: El visitante de Kessin
فصل 1. بازدید کننده از Kessin
Chapitre 1 : Le visiteur de Kessin
Capitolo 1. il visitatore di Kessin
第1章 ケッシンからの訪問者
1장. 케신에서 온 방문자
1 skyrius. lankytojas iš Kesino
Hoofdstuk 1: De bezoeker uit Kessin
Rozdział 1. Przybysz z Kessin
Capítulo 1: O visitante de Kessin
Глава 1: Гость из Кессина
Kapitel 1. Besökaren från Kessin
Bölüm 1. Kessin'den gelen ziyaretçi
Розділ 1. Візитер з Кессіна
第一章。来自凯辛的访客
第一章 來自凱辛的訪客
Die Sonne schien auf die Dorfstraße von Hohen-Cremmen, an der das große Haus der Familie von Briest stand.
|Солнце|светила|||Деревенская улица|из|Высоких|Креммен|||||дом|||при|Бри́стов|стоял
Le|soleil|brillait|sur|la|rue du village|de|Hohen|Cremmen|à|la|la|grande|maison|de|famille|de|Briest|était
The|sun|shone|onto|the|village street|of|Hohen|Cremmen|on|the|the|large|house|of the|family|of|Briest|stood
||||||||Hohen-Cremmen||||||||||
|sol|brilhava|||rua da aldeia|de|Hohen|Cremmen|em||o|grande|casa||Família|de|Briest|estava
||έλαμπε|||δρόμο του χωριού|του|Χόεν-Κρέμεν|Κρέμμεν|στην οποία|||||||του|Μπριέστ|
||||||||||||큰||||||있었다
||sijalo je|||||||||||||||Briest|
|Sonne|schien|auf||Dorfstraße|von|Hohen|Cremmen|||das|große|Haus||Familie|von|Briest|stand
Güneş|güneş|parlıyordu|üzerine||köy yolu|-ın|Hohen-Cremmen|Cremmen||a||büyük|ev||||Briest ailesi|duruyordu
La|Sole|splendeva|su||strada del villaggio||Hohen-Cremmen|Cremmen|sulla quale|cui|la quale||casa||famiglia|di|Briest|si trovava
|||||byvägen||Hohen|Cremmen|||||||||Briest|
太阳|太阳|照耀|在|这条|村庄街道|从|||在|这|这|大的|房子|这|家庭|的|布里斯特|站着
|||||||هوهن|کرمین||||||||||
||أشرقت|||شارع القرية|||كريمين||||||||من|بريست|كان
|sol|brillaba|sobre||calle del pueblo|de|Hohen-Cremmen|Cremmen|en|||gran|||||de Briest|se encontraba
Сонце|Сонце|світило|на|ту|сільську вулицю|з|||біля|того|великий|великий|будинок|родини|родини|фон|Бріст|стояв
||strălucea|||strada satului||||||||||||familia von Briest|
The|sun|shone|on|the|village road|of|||at|which|the|large|house|of|family|von|Briest|stood
|słońce|świeciła|||ulica wiejska||Hohen|Cremmen|||||||||Briest|stało
أشرقت الشمس في شارع قرية هوهين كريمين، حيث كان يوجد منزل كبير لعائلة فون بريست.
Die Sonne schien auf die Dorfstraße von Hohen-Cremmen, an der das große Haus der Familie von Briest stand.
The sun was shining on the village street of Hohen-Cremmen, where the large house of the von Briest family stood.
El sol brillaba en la calle del pueblo de Hohen-Cremmen, donde se alzaba la gran casa de la familia von Briest.
Le soleil brillait sur la rue du village de Hohen-Cremmen, le long de laquelle se trouvait la grande maison de la famille von Briest.
太陽はホーヘン・クレメンの村の通りに照りつけており、そこにはブリエスト家の大きな家が立っていました。
O sol brilhava na rua da aldeia de Hohen-Cremmen, onde se situava a grande casa da família von Briest.
Солнце освещало деревенскую улицу Хоэн-Креммен, где стоял большой дом семьи фон Брист.
Güneş, von Briest ailesinin büyük evinin bulunduğu Hohen-Cremmen köy sokağında parlıyordu.
Сонце світило на сільську вулицю Гоен-Креммен, де стояв великий будинок родини фон Бріст.
阳光照耀着霍恩-克雷门(Hohen-Cremmen)村的街道,冯-布里埃斯特(Von Briest)家的大房子就矗立在那里。
阳光照耀着霍亨-克雷门村的街道,那里有布里斯特家族的大房子。
Der Garten lag im Schatten.
||лежал||тени
|jardin|était||ombre
|garden|lay|in the|shadow
||||sombra
|Garten|||
|giardino|stava||ombra
||||ظل
|ogród|leżał||cieniu
|jardín||en el|sombra
وكانت الحديقة في الظل.
Der Garten lag im Schatten.
The garden was in the shade.
El jardín estaba a la sombra.
Le jardin était à l'ombre.
庭は陰になっていました。
O jardim estava à sombra.
Сад находился в тени.
Сад був у тіні.
花园在阴凉处。
花园在阴影中。
Mutter und Tochter saßen an einem großen, runden Tisch und arbeiteten an einem farbigen Teppich.
мать||дочь|сидели|||большом|круглом|столе||работали над|на||цветном|ковре
Mère|et|Fille|étaient assises|à|une|grand|rond|table|et|travaillaient|sur|un|coloré|tapis
mother|and|daughter|sat|at|a|large|round|table|and|worked|at|a|colored|rug
|||||||||||||gekleurde|
||filha|estavam sentadas||||redondo|mesa||trabalhavam|||colorido|tapete colorido
||دختر|نشسته بودند||||||||||رنگی|
|||||||||||||šareni|
|||oturuyorlardı||bir||yuvarlak|||çalışıyorlardı||bir|renkli|halı
madre|||erano sedute||||rotondo||e|lavoravano|||colorato|tappeto colorato
||||||||||arbetsade||en|färgglad|
|||||||||||||barevném|
母亲|和|女儿|坐着|在|一个|大的|圆形的|桌子|和|工作|在|一个|彩色的|地毯
|||جلسا|||||||يعملان|||ملون|سجادة
madre|||sentadas estaban|en||grande|redondo|mesa||trabajaban|||colorido|alfombra colorida
Мати|і|Дочка|сиділи|за|одним|великим|круглим|столом|і|працювали|над|одним|кольоровим|килимом
||||σε έναν|||στρογγυλό||||σε έναν||χρωματιστό|χαλί
|||stăteau||||rotund|||||||
母|と|娘|座っていた|に|一つの|大きな|丸い|テーブル|と|働いていた|に|一つの|色付きの|カーペット
matka|i|córka|siedziały|przy|jakimś|dużym|okrągłym|stole||pracowały|||kolorowym|dywanie
جلست الأم وابنتها على طاولة مستديرة كبيرة وعملتا على سجادة ملونة.
Mutter und Tochter saßen an einem großen, runden Tisch und arbeiteten an einem farbigen Teppich.
Mother and daughter sat at a large, round table and worked on a colorful carpet.
Madre e hija se sentaron a una gran mesa redonda y trabajaron sobre una alfombra de colores.
La mère et la fille étaient assises à une grande table ronde et travaillaient sur un tapis coloré.
母と娘は大きな丸いテーブルに座り、色とりどりのカーペットに取り組んでいました。
Mãe e filha sentaram-se a uma grande mesa redonda e trabalharam num tapete colorido.
Мать и дочь сидели за большим круглым столом и работали на разноцветном ковре.
Мати та донька сиділи за великим круглим столом і працювали над кольоровим килимом.
母女俩坐在一张大圆桌旁,在一张色彩缤纷的地毯上工作。
母亲和女儿坐在一张大圆桌旁,正在制作一块彩色地毯。
Von Zeit zu Zeit stand Effi, die Tochter, auf und machte Gymnastikübungen, dazu lachte sie.
|||время|||||||делала||||
|temps|à||se levait|Effi|||se levait||faisait|des exercices de gymnastique|alors|elle riait|
From|time||time|stood|Effi|||up||did|gymnastics exercises|to that|laughed|she
|||||Effi||||||exercícios de ginástica|||
da|tempo|a||stava|Effi||figlia||e|faceva|esercizi di ginnastica|||lei
|||||إيفي||||||تمارين الجمباز|||
|||||||||||ejercicios de gimnasia||reía|
|||||Effi||córka|||robiła|ćwiczenia gimnastyczne||śmiała|
ومن وقت لآخر، كانت ابنتها إيفي تنهض وتقوم بتمارين الجمباز وتضحك.
Von Zeit zu Zeit stand Effi, die Tochter, auf und machte Gymnastikübungen, dazu lachte sie.
From time to time, Effi, the daughter, stood up and did gymnastic exercises and laughed.
De vez en cuando, Effi, la hija, se levantaba y hacía ejercicios gimnásticos y se reía.
De temps en temps, Effi, la fille, se levait et faisait des exercices de gymnastique en riant.
Di tanto in tanto, Effi, la figlia, si alzava e faceva esercizi ginnici e rideva.
時々、娘のエフィは立ち上がって体操をし、その際に笑っていました。
De vez em quando, Effi, a filha, levantava-se e fazia exercícios de ginástica e ria-se.
Время от времени Эффи, дочь, вставала, делала гимнастические упражнения и смеялась.
Час від часу Еффі, донька, вставала і робила гімнастичні вправи, при цьому сміялася.
女儿埃菲时不时地站起来做体操,笑着。
不时,女儿埃菲站起来做一些体操练习,同时笑着。
Sie trug ein Matrosenkleid.
|носила||матросское платье
|portait||robe de marin
|wore||sailor dress
|||matrozenjurk
|||vestido de marinheiro
|indossava||abito da marinaio
|llevaba||vestido de marinero
|nosiła||sukienka marynarska
كانت ترتدي ثوب بحار.
Sie trug ein Matrosenkleid.
She was wearing a sailor's dress.
Llevaba un vestido de marinero.
Elle portait une robe de marin.
Indossava un abito da marinaio.
彼女はマリーナドレスを着ていた。
Ela estava a usar um vestido de marinheiro.
На ней было матросское платье.
Вона носила морську сукню.
她穿着一件水手服。
她穿着一条水手裙。
Ihre braunen Augen verrieten, dass sie klug und lebenslustig war.
|коричневые|глаза|выдавали|что||умная||жизнерадостная|была
Ses|marron|yeux|trahissaient|que|elle|intelligente|et|pleine de vie|était
Her|brown|eyes|betrayed|that|she|smart|and|lively|was
|castanhos||verriam|||inteligente||alegre|era
|||πρόδιδαν|||έξυπνη||ζωηρή|ήταν
|||otkrivale su||||||
|||verrieten|||||lebensfroh|
|||알려주었다|||||인생을 즐기는|
i suoi|marroni|occhi|tradivano||lei|intelligente||allegra|era
|||förrådde|||klok||livsglad|var
|||açıklıyordu||||||
她的|棕色的|眼睛|显示|她|她|聪明|和|生活乐观|是
|||فروختند|||||زندگیدوست|
|البنية||أفصحت|||ذكية||مبتهجة بالحياة|
|marrones|ojos|delataban|||inteligente||alegre|
Її|карі|очі||що|вона|розумна|і|життєрадісна|була
|||prozradily|||||životaschopná|
|||trădau|||inteligentă||plină de viață|
彼女の|茶色い|目|示した|彼女が|彼女|賢い|そして|陽気な|だった
jej|brązowe||zdradzały|||mądra||pełna życia|
أظهرت عيناها البنيتان أنها ذكية وتحب المرح.
Ihre braunen Augen verrieten, dass sie klug und lebenslustig war.
Her brown eyes revealed that she was smart and fun-loving.
Sus ojos marrones revelaban que era inteligente y divertida.
Ses yeux bruns indiquaient qu'elle était intelligente et pleine de vie.
I suoi occhi castani rivelavano che era intelligente e amante del divertimento.
彼女の茶色の目は、彼女が賢くて生き生きとしていることを示していた。
Os seus olhos castanhos revelavam que era inteligente e divertida.
Ее карие глаза говорили о том, что она умна и весела.
Її карі очі видавали, що вона розумна і життєрадісна.
她棕色的眼睛表明她聪明又有趣。
她的棕色眼睛透露出她聪明而充满生活乐趣。
„Effi, du möchtest wohl Kunstreiterin werden!“, rief die Mutter.
||||конная артистка||сказала||
||veux|sans doute|cavalière artistique|être|a dit|la|
Effi|you|would like|probably|equestrienne|become|called||
|||misschien|kunstrijdster||||
||||cavaleira artística||disse||
||||||rief||
Effi||||cavaliere d'arte||disse||
|||väl|||||
|||على الأرجح|فارسة فنون الفروسية||||
||||jinete de arte|||la|
Effi||||jeźdźczynią sztukową||zawołała||
"إيفي، ربما تريد أن تصبح متسابقًا فنيًا!" صاحت الأم.
„Effi, du möchtest wohl Kunstreiterin werden!“, rief die Mutter.
"Effi, you want to be a trick rider!" her mother called out.
"Effi, ¡quieres ser amazona!", le gritó su madre.
"Effi, tu veux sans doute devenir cavalière artistique !", s'exclama la mère.
"Effi, vuoi diventare una cavallerizza!", le chiese la madre.
「エフィ、あなたはアーティスティックライダーになりたいのね!」と母が叫んだ。
"Effi, tu queres ser uma amazona!", diz a mãe.
"Эффи, ты хочешь стать наездницей!" - воскликнула ее мать.
«Еффі, ти, напевно, хочеш стати артисткою верхової їзди!», - закликала мати.
“艾菲,你可能想成为一名艺术骑手!”妈妈喊道。
“艾菲,你想成为艺术骑手吗!”母亲喊道。
„Vielleicht, Mama.
Peut-être|Maman
Maybe|mom
也许|妈妈
forse|mamma
شاید|مادر
|أمي
Можливо|Мама
たぶん|ママ
quizás|
"ربما يا أمي.
„Vielleicht, Mama.
"Maybe, mom.
"Tal vez, mamá.
"Peut-être, maman.
「多分、ママ。」},{
"Talvez, mamã.
"Может быть, мама.
«Можливо, мамо.»
“也许吧,妈妈。”},{
Aber wer ist daran schuld?
|ποιος||αυτό|Αλλά ποιος φταίει;
Mais|qui|est|à cela|responsable
But|who|is|there|at fault
maar||||
|||nisso|culpa
|кто||в этом|виноват
||||ko je kriv
|||daran|schuld
|누가||그것에|책임이 있는
|chi||a ciò|responsabile
||||suçlu
||||مسئول
|||بهذا|مذنب
|||eso|culpa
Але|хто|є|в цьому|винен
|||tomu|vinen
しかし|誰|は|それに|責任がある
||jest||wina
ولكن على من يقع اللوم؟
Aber wer ist daran schuld?
But who is to blame?
Pero, ¿de quién es la culpa?
Mais à qui la faute ?
Ma di chi è la colpa?
Mas quem é o culpado?
Но кто в этом виноват?
Але хто в цьому винен?
但这该怪谁呢?
Bestimmt nicht Papa.
Σίγουρα όχι μπαμπάς.||
Certainement|pas|papa
Definitely|not|dad
certamente||
определенно|не|
sicuramente||
|inte|pappa
مطمئناً||
||tata
Напевно|не|тато
確かに|ない|パパ
definitivamente||
Bestimmt nicht Papa.
Certainly not dad.
Desde luego, no papá.
Certainement pas papa.
絶対にパパじゃない。
O pai não é de certeza.
Конечно, не отец.
Напевно, не тато.
绝对不是爸爸。
Du bist schuld.
||Εσύ φταις.
Tu|es|es ta faute
You|are|guilty
você||culpa
||виноват
||responsabile
你|是|有错
||winny
Ти|є|винен
あなた|は|責任がある
||culpable de
أنت المسؤول.
Du bist schuld.
It's your fault.
Es culpa tuya.
C'est de ta faute.
あなたのせいだ。
A culpa é tua.
Это ваша вина.
Це твоя вина.
你应该受到责备。
Warum bekomme ich keine eleganten Kleider?
||||элегантные|
Pourquoi|reçois|je|pas de|élégants|vêtements
Why|get|I|no|elegant|dresses
||eu|nenhum|elegantes|vestidos
|||||κομψά ρούχα
||ich|||
||||şık|
|ricevo|||eleganti|vestiti
||||eleganta|
|||||لباسها
||||eleganckich|
Чому|отримую|я|ніяких|елегантних|суконь
||||elegante|
なぜ|もらう|私|ない|エレガントな|ドレス
¿Por qué?|recibo|||elegantes|vestidos elegantes
لماذا لا أستطيع الحصول على فساتين أنيقة؟
Warum bekomme ich keine eleganten Kleider?
Why can't I get elegant dresses?
¿Por qué no puedo conseguir vestidos elegantes?
Pourquoi ne puis-je pas obtenir de vêtements élégants ?
どうして私はエレガントなドレスをもらえないの?
Porque é que não consigo arranjar vestidos elegantes?
Почему я не могу купить элегантные платья?
Чому я не отримую елегантні сукні?
为什么我买不到优雅的衣服?
Warum machst du keine Dame aus mir?“
||||даму||
Pourquoi|fais|(pronom personnel)|pas de|dame|de|moi
Why|make|you|no|queen|of|me
|faz||nenhuma|dama||
||||kraliçe||
|||아무도|여자|에서|나를
perché|fai|tu|nessuna|donna||me
چرا|میکنی|||ملکه|از|من
|haces|||dama||
Чому|робиш|ти|ніяку|дамою|з|мене
なぜ|する|あなた|ない|女性|に|私
dlaczego|robisz|||damy||mnie
لماذا لا تجعلني سيدة؟
Warum machst du keine Dame aus mir?“
Why don't you make a lady out of me?"
¿Por qué no haces de mí una dama?"
Pourquoi tu ne fais pas de moi une dame" ?
どうして私をレディにしてくれないの?
Dlaczego nie zrobisz ze mnie damy?"
Porque não fazes de mim uma senhora?
Почему бы вам не сделать из меня леди?"
Чому ти не робиш з мене леді?
为什么不让我做个淑女?”
„Möchtest du das?“
veux|tu|cela
Would you|you|the
想要|你|这个
Хочеш|ти|це
ほしいです|あなた|それ
chcesz|ty|to
"هل تريد ذلك؟"
„Möchtest du das?“
"Would you like that?"
"¿Te gustaría?"
"Tu en veux ?"
「それが欲しいの?」
"Queres isso?"
"Хотите?"
«Ти цього хочеш?»
“你想要那个吗?”
„Nein“, sagte Effi, lief zu ihrer Mama und küsste sie wild.
|||побежала|||мама||поцеловала||нежно
Non|dit|Effi|courut|vers|sa|maman|et|embrassa|elle|sauvagement
No|said|Effi|ran|to|her|mom|and|kissed||wild
||||||||||wild
||||para||||kissing||com paixão
不|说|艾菲|跑|向|她的|妈妈|和|吻|她|疯狂地
|||||||||그녀를|격렬하게
|||lief|||||||wild
|||koşarak gitti|||||öptü||çılgınca
|||corse|||||baciò||ferocemente
||||||||kysste||vilt
نه|گفت||دوید||مادرش||و|بوسید|او را|عصبی
|||pobiegła|||||całowała||dziko
Ні|сказала|Еффі|побігла|до|її|мама|і|поцілувала|її|шалено
||||||||||strasno
|||běžela|||||||
||||||||o sărute||
いいえ|言った|エフィ|走った|に|彼女の|ママ|と|キスした|彼女を|激しく
|dijo||corrió||su mamá||y|la besó||apasionadamente
"لا"، قالت إيفي، وركضت إلى والدتها وقبلتها بعنف.
„Nein“, sagte Effi, lief zu ihrer Mama und küsste sie wild.
"No," said Effi, running to her mom and kissing her wildly.
"No", dijo Effi, corriendo hacia su madre y besándola salvajemente.
"Non", dit Effi en courant vers sa maman et en l'embrassant frénétiquement.
「いいえ」とエフィは言い、母のところに走り寄って激しくキスをした。
"Não", disse Effi, correndo para a sua mãe e beijando-a com força.
"Нет, - сказала Эффи, подбегая к маме и безудержно целуя ее.
„Ні“, сказала Еффі, побігла до своєї мами і дико її поцілувала.
“不,”艾菲说,跑向她妈妈,疯狂地吻她。
“不”,艾菲说,跑到她妈妈身边,疯狂地吻了她。
„Nicht so wild, Effi.
Pas|si|sauvage|Effi
|so wild|wild|Effi
||assim tão sério|
||selvaggio|
不|如此|狂野|艾菲
Не|так|дико|Еффі
ない|そんなに|激しく|エフィ
||No es grave.|
"ليس مجنونا جدا، إيفي.
„Nicht so wild, Effi.
"Not so wild, Effi.
"No tan salvaje, Effi.
"Ne t'emballe pas, Effi.
「そんなに激しくしないで、エフィ。」},{
"Não tão selvagem, Effi.
"Не так дико, Эффи.
„Не так дико, Еффі.
“不要这么疯狂,艾菲。”},{
Ich mache mir immer Sorgen, wenn ich dich so sehe.“
||||беспокоюсь|||||вижу
je|fais|me|toujours|soucis|quand|je|te|si|vois
I|make|me|always|worries|when||you|so|see
||||preocupações|quando||você||
|faccio|||preoccupazioni|||||
Я|роблю|собі|завжди|турботи|коли|я|тебе|так|бачу
私|する|自分に|いつも|心配|もし|私|あなた|そんな風に|見る
|||siempre|preocupaciones|||||te veo
أشعر بالقلق دائمًا عندما أراك هكذا.
Ich mache mir immer Sorgen, wenn ich dich so sehe.“
I always worry when I see you like this."
Siempre me preocupo cuando te veo así".
Je m'inquiète toujours quand je te vois comme ça".
Fico sempre preocupado quando te vejo assim".
Я всегда волнуюсь, когда вижу тебя в таком состоянии".
Seni böyle gördüğümde hep endişeleniyorum."
Я завжди хвилююся, коли бачу тебе такою.“
In diesem Moment traten drei junge Mädchen in den Garten.
|||вошли||молодые||||
Dans|ce|moment|sont entrées|trois|jeunes|filles|dans|le|jardin
In|this|moment|entered|three|young|girls||the|garden
|||entraram||||||
|||girdi||||||
|||komma||||||
|||entrarono|||ragazze|||
在|这个|时刻|走进|三个|年轻的|女孩|在|这个|花园
|||weszły||||||
У|цей|момент|увійшли|три|молоді|дівчата|в|той|сад
|||au intrat||||||
この|この|瞬間|入った|三|若い|女の子|に|その|庭
|este||entraron|||chicas|||jardín
في تلك اللحظة دخلت ثلاث فتيات صغيرات إلى الحديقة.
In diesem Moment traten drei junge Mädchen in den Garten.
At that moment, three young girls stepped into the garden.
En ese momento, tres chicas jóvenes entraron en el jardín.
À ce moment-là, trois jeunes filles sont entrées dans le jardin.
W tym momencie do ogrodu weszły trzy młode dziewczyny.
Nesse momento, três jovens raparigas entraram no jardim.
В этот момент в сад вошли три молодые девушки.
В цей момент у сад увійшли три молоді дівчини.
Sie küssten Frau von Briest die Hand.
|поцеловали|дама||Бриест||
Ils|ont embrassé|Madame|de|Briest|la|main
They|kissed|Mrs|of|Briest||hand
|beijaram||de|Briest||
|öptüler|||Briest||
la|baciavano|la signora||Briest||mano
|kysste|||||
||||||دست
|całowali|||Briest||
Вони|поцілували|пані|фон|Бріст|(артикль)|рука
彼ら|キスした|女性|の|ブリエスト|その|手
|besaron|||Briest||la mano
لقد قبلوا يد السيدة فون بريست.
Sie küssten Frau von Briest die Hand.
They kissed Mrs. von Briest's hand.
Besaron la mano de la Sra. von Briest.
Vous avez baisé la main de Mme von Briest.
Pocałowali panią von Briest w rękę.
Beijaram a mão da Sra. von Briest.
Они поцеловали руку госпожи фон Брист.
Вони поцілували руку пані фон Бріст.
„Ich gehe ins Haus, dann seid ihr allein“, sagte diese und entfernte sich.
||||||вы|||||удалилась|себя
je|vais|dans le|maison|alors|êtes|vous|seuls|dit|celle-ci|et|s'éloigna|elle-même
I|go|the|house|then|are|you|alone|said|this||left|itself
|||||||||||verwijderde|
||||então|||||||se afastou|
|||||||||||udaljila se|
|||||||||||entfernte|
|||||||||||uzaklaştı|
|||||siete||da soli||||si allontanò|si
|||||||||||entferade|
我|走|进|房子|然后|是|你们|单独|说|她|和|离开|自己
||إلى داخل|||||||||ابتعدت|
|||||będziecie||sam||||oddaliła się|
Я|йду|в|будинок|тоді|будете|ви|наодинці|сказала|ця|і|відійшла|себе
|||||||||||odcházela|
私|行く|に|家|その後|いる|あなたたち|一人|言った|彼女|そして|離れた|自分自身
|||||están||solos||||se alejó|se
"سأدخل المنزل، ثم ستكون وحدك،" قالت ثم ابتعدت.
„Ich gehe ins Haus, dann seid ihr allein“, sagte diese und entfernte sich.
"I'll go into the house, then you'll be alone," she said and walked away.
"Entraré en casa, así estaréis solos", dijo y se alejó.
"Je vais à la maison, vous serez seuls", dit celle-ci en s'éloignant.
「私は家に入りますので、あなたたちは一人になります」と彼女は言って、去って行った。
"Vou entrar em casa, depois ficam sozinhos", disse ela e foi-se embora.
"Я пойду в дом, тогда ты останешься один", - сказала она и ушла.
"Ben eve gireyim, sonra yalnız kalırsınız," dedi ve uzaklaştı.
„Я йду в дім, тоді ви залишитесь наодинці“, сказала вона і пішла.
“我去屋里,你们就可以单独待着了,”她说着,离开了。
Die Zwillinge Hertha und Bertha waren fröhlich und hatten krauses, rotblondes Haar.
||||||радостные|||кучерявые|рыжевато-русые|
|||||étaient|heureuses||avaient|frisés|roux-blond|cheveux
|twins|Hertha||Bertha|were|cheerful|||curly|reddish-blonde|hair
|tweeling||||||||krullend|roodblond|
|gêmeas|||Bertha||felizes|||cacheados|ruivo|
|gemelle|Hertha||Bertha||felici|||riccioli|rosso biondo|capelli
这|对双胞胎|赫尔塔|和|贝尔塔|是|快乐的|和|有|卷曲的|红金色的|头发
|||||||||kręcone||
||||||felices|||rizado|rojizo|
كان التوأم هيرتا وبيرثا سعيدين وكان شعرهما مجعدًا أشقرًا محمرًا.
Die Zwillinge Hertha und Bertha waren fröhlich und hatten krauses, rotblondes Haar.
The twins Hertha and Bertha were cheerful and had frizzy, reddish-blond hair.
Las gemelas Hertha y Bertha eran alegres y tenían el pelo crespo y rubio rojizo.
Les jumelles Hertha et Bertha étaient joyeuses et avaient des cheveux blonds roux frisés.
双子のヘルタとベルタは陽気で、くるくるした赤金の髪をしていた。
As gémeas Hertha e Bertha eram alegres e tinham o cabelo louro-avermelhado e frisado.
Близнецы Герта и Берта были жизнерадостными и имели вьющиеся рыжевато-светлые волосы.
Близнюки Герта і Берта були веселими і мали кучеряве, рудувато-русяве волосся.
双胞胎赫尔塔和贝尔塔很快乐,拥有卷曲的红金色头发。
Die dritte junge Dame war Hulda, die Tochter des Pastors.
|||||Хульда||||пастора
La|troisième|jeune|dame|était|Hulda|la|fille|du|pasteur
who|third|young|lady|was|Hulda||daughter|of the|pastor
|terceira||||Hulda||||Pastor
|||||Хулда||||sveštenika
|||||Hulda||||papazın
|terza|||era|Hulda||||pastore
|||||||||pastorn
这|第三|年轻的|女士|是|胡尔达|这|女儿|的|牧师
|trzecia||pani||Hulda|||pastora|pastora
The|third|young|lady|was|Hulda|the|daughter|of the|pastor
その|第三|若い|女性|だった|フルダ|その|娘|の|牧師
|tercera|joven|Dama||Hulda||||pastor
أما الشابة الثالثة فكانت هولدا ابنة القس.
Die dritte junge Dame war Hulda, die Tochter des Pastors.
The third young lady was Hulda, the pastor's daughter.
La tercera joven era Hulda, la hija del pastor.
La troisième jeune femme était Hulda, la fille du pasteur.
三人目の若い女性は、牧師の娘であるフルダだった。
A terceira jovem era Hulda, a filha do pastor.
Третьей девушкой была Хульда, дочь пастора.
Третя молода дама була Гульда, дочка пастора.
第三位年轻女士是赫尔达,牧师的女儿。
Sie sah älter aus als die anderen und war etwas langweilig.
|выглядела|||||||||
Elle|avait l'air|plus âgée|que|les|les|autres|et|était|un peu|ennuyeuse
She|looked|older|out|than||others|and|was|a bit|boring
|estava|||||||||
||||||||||langweilig
|sembra|||||||||noiosa
||||||||||tråkig
她|看起来|更老|的样子|比|其他的|同学们|和|是|有点|无聊
|wyglądała|||||||||nudna
Вона|виглядала|старшою|ніж||інші|інші|і|була|трохи|нудною
彼女|見えた|年上|ように|他の|その|他の人たち|そして|だった|ちょっと|退屈な
|parecía|mayor|||||y|||aburrida
بدت أكبر سناً من الآخرين وكانت مملة بعض الشيء.
Sie sah älter aus als die anderen und war etwas langweilig.
She looked older than the others and was a bit boring.
Parecía mayor que los demás y era un poco aburrida.
Elle avait l'air plus âgée que les autres et était un peu ennuyeuse.
彼女は他の二人よりも年上に見え、少し退屈だった。
Parecia mais velha do que as outras e era um pouco aborrecida.
Она выглядела старше остальных и была немного скучной.
Вона виглядала старшою за інших і була трохи нудною.
她看起来比其他人年长一些,显得有些无聊。
„Nun ist deine Mama wegen uns weggegangen“, sagte Hulda.
Теперь||||||ушла||Хульда
Maintenant|est|ta|maman|à cause de|nous|partie|dit|Hulda
Now|is|your|mom|because of|us|left|said|Hulda
||||omdat||||
||||||ido||
ora||||per colpa di||andata||
||||||gått iväg||
现在|是|你的|妈妈|因为|我们|离开了|说|胡尔达
||||بسبب||||
teraz||||z powodu||odeszła||Hulda
Тепер|є|твоя|мама|через|нас|пішла|сказала|Хульда
さて|です|あなたの|お母さん|のために|私たち|去ってしまった|言った|フルダ
Ahora||||por culpa de||se fue||Hulda
قالت هولدا: "لقد غادرت والدتك الآن بسببنا".
„Nun ist deine Mama wegen uns weggegangen“, sagte Hulda.
"Now your mom has left because of us," said Hulda.
"Ahora tu madre se ha ido por nuestra culpa", dijo Hulda.
"Maintenant, ta maman est partie à cause de nous", dit Hulda.
「さて、あなたのママは私たちのせいで出かけてしまった」とフルダは言った。
"Agora a tua mãe foi-se embora por nossa causa", disse Hulda.
"Теперь твоя мама уехала из-за нас", - сказала Хульда.
„Тепер твоя мама пішла через нас“, сказала Гульда.
“现在是因为我们,你的妈妈才离开的,”赫尔达说。
„Nein, sie wollte ohnehin gehen.
|||в любом случае|
Non|elle|voulait|de toute façon|partir
No||wanted|anyway|go
|||toch al|
|||어차피|
|||schon|
|||zaten|
|||ändå|
|||comunque|
不|她|想|反正|离开
|||i tak już|
Ні|вона|хотіла|все одно|піти
|||ionako|
|||tak či tak|
いいえ|彼女|行きたかった|どうせ|行く
no||quería|de todos modos|
"لا، لقد أرادت الذهاب على أية حال.
„Nein, sie wollte ohnehin gehen.
"No, she wanted to leave anyway.
"No, ella quería irse de todos modos.
"Non, elle allait partir de toute façon.
「いいえ、彼女はどうせ行くつもりでした。」},{
"Nie, i tak chciała odejść.
"Não, ela queria ir-se embora de qualquer maneira.
"Нет, она все равно хотела уйти.
„Ні, вона все одно хотіла піти.
“不,她本来就想走。
Sie erwartet Besuch.
Elle|attend|visite
She|expects|visit
||Besuch
|aspetta|
她|期待|来访
Вона|очікує|візит
彼女|期待している|訪問
|espera|visita
إنها تتوقع الزوار.
Sie erwartet Besuch.
She is expecting visitors.
Espera visitas.
Elle attend de la visite.
Spodziewa się gości.
Ela está à espera de visitas.
Она ждет гостей.
Вона чекає на гостей.
她在等客人。
Ein alter Freund kommt.
Un|vieux|ami|vient
A|old|friend|comes
一个|老|朋友|来
Один|старий|друг|приходить
一|古い|友達|来る
|viejo|amigo|viene
يأتي صديق قديم.
Ein alter Freund kommt.
An old friend is coming.
Viene un viejo amigo.
Un vieil ami arrive.
Um velho amigo está a chegar.
Приезжает старый друг.
Старий друг приїжджає.
一个老朋友来了。
Ich habe ihn schon in Schwantikow gesehen.
|||||Швантиков|
Je|ai|lui|déjà|à|Schwantikow|vu
I|have|him|already||Swantikow|seen
|||||Schwantikow|
|||||Schwantikow|
|||||슈반티코프|
|||||Schwantikow|
|||||Schwantikow'da|
|||già||Schwantikow|visto
|||||Schwantikow|
我|有|他|已经|在|施万提科夫|看见了
|||||Schwantikow|
Я|маю|його|вже|в|Швантикові|бачив
|||||Швантикову|
|||||Schwantikow|
私|は|彼を|すでに|で|シュヴァンティコフ|見た
|||||en Schwantikow|ver visto
لقد رأيته بالفعل في شوانتيكو.
Ich habe ihn schon in Schwantikow gesehen.
I've already seen him in Schwantikow.
Ya lo he visto en Schwantikow.
Je l'ai déjà vu à Schwantikow.
Já o vi em Schwantikow.
Я уже видел его в Швантикове.
Я вже бачив його в Швантіклові.
我在施万廷科夫见过他。
Ein Landrat, sieht sehr gut aus, sehr männlich.
|глава округа||||||мужественно
Un|conseiller de district|a l'air|très|bien|de|très|masculin
A|district president|looks|very|very good|out||masculine
|de landraad||||||
|prefeito de distrito||||||
|ilçe başkanı||||||erkek
|Landrat||||aus||
|군수||||||
|landshövding||||||
|sindaco||||||maschile
一个|县长|看起来|非常|好|见||男性
|Un comisionado regional|se ve|||||masculino
Один|голова району|виглядає|дуже|добре|виглядає|дуже|чоловічно
|Okružni načelnik||||||
|pověřenec||||||mužně
一|地区長|見える|とても|良く|見える|とても|男らしい
|Starosta powiatu|wygląda||||bardzo|męski
مدير المنطقة، حسن المظهر، ذكوري جدًا.
Ein Landrat, sieht sehr gut aus, sehr männlich.
A district administrator, very good-looking, very masculine.
Un administrador de distrito, muy guapo, muy masculino.
Un chef de district, très beau, très viril.
Um administrador distrital, muito bem-parecido, muito masculino.
Администратор округа, очень симпатичный, очень мужественный.
Голова району, виглядає дуже добре, дуже чоловічно.
一个县长,看起来很好,非常有男子气概。
Ich könnte euch eine Liebesgeschichte erzählen …“
|мог бы|||любовная история|
je|pourrais|vous|une|histoire d'amour|raconter
I|could|you||love story|tell
||||história de amor|contar
||||aşk hikayesi|
|potrei|||storia d'amore|raccontare
||||kärlekshistoria|
我|可以|你们|一个|爱情故事|讲述
||||historię miłosną|opowiedzieć
Я|міг би|вам|одна|любовна історія|розповісти
私|できるかもしれない|あなたたちに|一つの|恋愛物語|語る
|podría|a ustedes||Historia de amor|contar
أستطيع أن أحكي لك قصة حب..."
Ich könnte euch eine Liebesgeschichte erzählen …“
I could tell you a love story ..."
Podría contarte una historia de amor..."
Je pourrais vous raconter une histoire d'amour..."
私はあなたたちに恋物語を話すことができる…
Podia contar-vos uma história de amor...".
Я мог бы рассказать вам историю любви..."
Я міг би розповісти вам історію кохання ...
我可以给你们讲一个爱情故事……
Die Freundinnen blickten sie mit großem Interesse an.
||смотрели на|||большим интересом||
Les|amies|regardaient|elle|avec|grand|intérêt|
The|friends|looked|them|with|great|interest|at
||olharam|||||
die|Freundinnen|blickten|||großem|Interesse|an
||baktılar|||büyük||
|amiche|guardarono|||grande|interesse|a
她们|朋友们|看|她|带着|大的|兴趣|向
||نظرن|||||
||patrzyły||z|wielkim|zainteresowaniem|
Подруги|подруги|подивилися|її|з|великим|інтересом|на
その|友達|見た|彼女を|で|大きな|興味|に
|las amigas|miraron|||gran|interés|a
نظر إليها الأصدقاء باهتمام كبير.
Die Freundinnen blickten sie mit großem Interesse an.
The friends looked at her with great interest.
Los amigos la miraron con gran interés.
Ses amies la regardaient avec beaucoup d'intérêt.
友達は彼女を大きな興味を持って見つめた。
Os amigos olhavam-na com grande interesse.
Друзья смотрели на нее с большим интересом.
Подруги дивилися на неї з великим інтересом.
朋友们用极大的兴趣看着她。
„Aber ich erzähle sie erst, wenn Hertha von den Stachelbeeren hier auf den Tisch genommen hat, sie blickt ja ständig darauf.
|||||||||крыжовник|||||взяла|||||постоянно|на них
Mais|je|raconterai|elles|seulement|quand|Hertha|des|le|groseilles||||table|prises|a|elle|regarde|déjà|constamment|dessus
But||tell|them|first|when|Hertha|from||gooseberries|here|on||table|taken|has|them|looks|yes|constantly|on it
||||pas|wanneer||||de kruisbes|||||||||ja|constant|
|||||||||||||mesa||||olha|||
||||tek tada|||||ogrozd ili ogrozdi|||||||||||
|||||||||Stachelbeeren|||||||||||
|||||||||kızılcıklar||||||||bakıyor||sürekli|
ma||racconto|||quando||||ribes||su||tavolo|preso|ha||guarda|sì|sempre|lì sopra
但是|我|告诉|她|先|当|赫尔塔|从|这些|鳄梨|这里|在|这些|桌子|拿走|了|她|看|是的|不断|在上面
|||||||||التوت الشائك|||||أخذت|||||باستمرار|
||opowiem|||||||agrest||||||||patrzy||ciągle|
Але|я|розповім|їх|спочатку|коли|Герта|з|(артикль множини)|агрус|тут|на|(артикль множини)|стіл|взято|має|вона|дивиться|ж|постійно|на нього
|||||||||rybíz|||||položila|||||neustále|
しかし|私|話す|彼女|最初に|もし|ヘルタ|から|その|グーズベリー|ここに|上に|その|テーブル|取られた|した|彼女|見ている|そう|常に|それに
||digo||solo|||||grosellas espinosas|||||ha puesto|||mira||constantemente|eso
"لكنني سأخبرك فقط عندما تضع هيرتا بعضًا من عنب الثعلب على الطاولة، كما تنظر إليها دائمًا.
„Aber ich erzähle sie erst, wenn Hertha von den Stachelbeeren hier auf den Tisch genommen hat, sie blickt ja ständig darauf.
"But I won't tell you until Hertha has taken some of the gooseberries on the table, she's always looking at them.
"Pero no te lo diré hasta que Hertha haya cogido algunas de las grosellas de la mesa, siempre las está mirando.
"Mais je ne les raconterai que lorsque Hertha aura pris des groseilles à maquereau ici, sur la table, car elle les regarde tout le temps.
「でも、ハーサがここにあるスグリをテーブルから取るまで話さないわ。彼女はずっとそれを見ているから。」
"Mas só lhe digo depois de a Hertha comer algumas das groselhas que estão em cima da mesa, ela está sempre a olhar para elas.
"Но я не скажу тебе, пока Герта не возьмет несколько ягод крыжовника на столе, она всегда на них смотрит.
"Ama Hertha masadaki bektaşi üzümlerinden biraz alana kadar sana söylemeyeceğim, sürekli onlara bakıyor.
«Але я розповім її тільки тоді, коли Герта візьме смородину з цього столу, вона постійно на неї дивиться.
“但是我只在赫尔塔把桌子上的醋栗拿走后才讲,她一直在盯着它们。”
Nimm, so viel du willst.
Prends|autant|de|tu|veux
Take|so|as much|you|want
prendi||tanto||
拿|如此|多|你|想要
weź||||
Бери|так|багато|ти|хочеш
取って|どれだけ|多く|あなた|欲しい
Toma||||
خذ بقدر ما تريد.
Nimm, so viel du willst.
Take as much as you want.
Toma todo lo que quieras.
Prends tout ce que tu veux.
好きなだけ取っていいよ。
Leva a quantidade que quiseres.
Берите столько, сколько хотите.
İstediğiniz kadar alın.
Бери, скільки хочеш.
随便拿,想要多少就拿多少。
Aber wirf die Schalen nicht zu Boden, Mama sagt immer, dass man sich sonst das Bein brechen kann.“
|бросай||чаши||||||||||иначе||нога|сломать|
mais|jette|les|coquilles|ne pas|à|terre|maman|dit|toujours|que|on|se|sinon|la|jambe|casser|peut
But|throw||shells|||the ground|mom|says|always|that|one|itself|otherwise|the|leg|break|can
|werp||schalen||||||||||||||
|jogue||tigelas|||no chão|||||||||||
|ne bacaj||ljuske||||||||||inače||noga||
|wirf||Schalen||||||||||sonst||||
|at||kaseyi|||||||||||||kırmak|
|butta||ciotole|||a terra|||||||altrimenti||gamba|rompere|
但是|扔|这些|碗|不|向|地面|妈妈|说|总是|以便|人|自己|否则|这|腿|摔断|可以
|||الأطباق|||||||||||||يُكسر|
|tira||cáscaras|||suelo|||||uno|uno|de lo contrario||pierna|romperse|
Але|кинь|артикль|черепки|не|на|землю|мама|говорить|завжди|що|людина|себе|інакше|артикль|ногу|зламати|може
|nepřehazuj||misky|||||||||||||zlomit|
しかし|投げる|その|殻|ない|に|地面|ママ|言う|いつも|〜ということ|人|自分を|さもなければ|その|足|骨折する|できる
ale|wyrzucaj||miski|||na podłogę|||||||inaczej||noga|złamać|
لكن لا ترمي الأطباق على الأرض، أمي تقول دائمًا أنك قد تنكسر ساقك.
Aber wirf die Schalen nicht zu Boden, Mama sagt immer, dass man sich sonst das Bein brechen kann.“
But don't throw the bowls on the floor, Mom always says you could break your leg."
Pero no tires los cuencos al suelo, mamá siempre dice que podrías romperte una pierna".
Mais ne jette pas les épluchures par terre, maman dit toujours qu'on risque de se casser la jambe".
でも、皮を地面に捨てないでね、ママはいつもそうすると足を折ることがあるって言ってるから。」
Mas não atires as tigelas para o chão, a mãe diz sempre que podes partir uma perna".
Но не бросайте миски на пол, мама всегда говорит, что вы можете сломать ногу".
Ama kaseleri yere atmayın, annem hep bacağınızı kırabileceğinizi söyler."
Але не кидай шкірки на підлогу, мама завжди каже, що інакше можна зламати ногу.»
但不要把果皮扔到地上,妈妈总是说这样会摔断腿。”
„Das glaube ich nicht“, sagte Hertha.
Cela|crois|je|nepas|dit|Hertha
That|believe|||said|Hertha
|credo||||
这|相信|我|不|说|赫尔塔
|wiem||||
Це|вірю|я|не|сказала|Герта
それ|信じる|私|ない|言った|ヘルタ
|creo||||
وقالت هيرتا: "لا أصدق ذلك".
„Das glaube ich nicht“, sagte Hertha.
"I don't think so," said Hertha.
"No lo creo", dijo Hertha.
"Je ne le crois pas", a déclaré Hertha.
「それは信じられない」とヘルタは言った。
"Não me parece", disse Hertha.
"Я так не думаю, - сказала Герта.
„Я в це не вірю“, сказала Герта.
“我不相信,”赫尔塔说。
„Ich auch nicht“, sagte Effi.
|||сказала|
je|aussi|ne|dit|Effi
I|neither||said|Effi
我|也|不|说|艾菲
Я|також|не|сказала|Еффі
私|も|ない|言った|エフィ
قال إيفي: "وأنا أيضًا".
„Ich auch nicht“, sagte Effi.
"Me neither," said Effi.
"Yo tampoco", dijo Effi.
"Moi non plus", dit Effi.
「私もそう思わない」とエフィは言った。
"Nem eu", disse Effi.
"Я тоже", - сказала Эффи.
„Я також ні“, сказала Еффі.
“我也不相信,”埃菲说。
„Und du, Hulda?“
和|你|胡尔达
そして|あなた|フルダ
„Und du, Hulda?“
"And you, Hulda?"
"¿Y tú, Hulda?"
"Et toi, Hulda ?"
「あなたはどう、フルダ?」
"E tu, Hulda?"
"А ты, Хульда?"
„А ти, Хульда?“
“你呢,胡尔达?”
„Es ist bestimmt besser, wenn man aufpasst.“
||||||обращает внимание
Il|est|sûrement|mieux|quand|on|fait attention
It||definitely|better|if|one|pays attention
||||||pazi
||||||aufpasst
||||||dikkat eder
||||||är försiktig
||||||fa attenzione
它|是|一定|更好|如果|人|注意
||||||يُنتبه
||||||uważa
Це|є|напевно|краще|коли|людина|уважно дивиться
||||||dává pozor
それは|です|確かに|より良い|もし|誰か|注意する
||seguramente|mejor|||presta atención
"إنه بالتأكيد أفضل إذا انتبهت."
„Es ist bestimmt besser, wenn man aufpasst.“
"It's definitely better to be careful."
"Definitivamente es mejor tener cuidado".
"C'est sûrement mieux de faire attention".
「気をつけた方がいいに決まっている。」
"É definitivamente melhor ter cuidado".
"Лучше быть осторожным".
„Напевно, краще, якщо бути обережним.“
“小心一点肯定更好。”
„Ach, du bist doch eine alte Jungfer.“
||||||старая дева
Ah|tu|es|donc|une|vieille|fille
Oh||are|but|a|old|maiden
||||||oude vrijster
||||||senhorita
||||||처녀
||||||Jungfer
||||||bakire
ah||||||zitella
啊|你|是|真的|一个|老的|女单身者
||||||عذراء
||||||stara panna
Ах|ти|є|ж|одна|стара|дівиця
||||||stara usidjelica
||||||stará panna
ああ|あなた|です|でも|一人の|年配の|処女
|||sin embargo|||solterona
"أوه، أنت خادمة قديمة."
„Ach, du bist doch eine alte Jungfer.“
"Oh, you're an old maid."
"Oh, eres una solterona."
"Ah, tu n'es qu'une vieille fille".
「ああ、あなたはただの老いぼれよ。」
"Oh, és uma solteirona".
"О, ты старая дева".
"Oh, sen yaşlı bir kızsın."
„Ох, ти ж стара дівка.“
“哦,你真是个老处女。”
„Ich heirate vielleicht schneller als du.“
|женюсь||||
Je|marie|peut-être|plus vite|que|tu
I|marry|maybe|faster|than|you
|caso||||
|„udajem se“||||
|sposo||||
|gifter mig||||
我|结婚|可能|更快|比|你
|ożenię się||||
Я|одружуся|можливо|швидше|ніж|ти
私|結婚する|もしかしたら|早く|より|あなた
|me caso||||
"قد أتزوج أسرع منك."
„Ich heirate vielleicht schneller als du.“
"I might get married faster than you."
"Podría casarme antes que tú".
"Je vais peut-être me marier plus vite que toi".
「私はあなたよりも早く結婚するかもしれません。」
"Sou capaz de me casar mais depressa do que tu."
"Я могу выйти замуж быстрее, чем ты".
"Senden daha çabuk evlenebilirim."
„Можливо, я одружуся швидше, ніж ти.“
“我可能比你更快结婚。”
„Gern.
рад
Volontiers
Gladly
好的
chętnie
З задоволенням
喜んで
con gusto
„Gern.
"Gladly.
"Con mucho gusto.
"Avec plaisir.
「喜んで。」},{
"Com todo o gosto.
"С радостью.
„З задоволенням.
“好的。”
Ich habe es nicht eilig.“
||||Я не спешу.
Je|ai|le|pas|pressé
I||it||busy
||||eilig
||||apressado
||||acelesi yok
||||eilig
||||급하다
||||bråttom
||||fretta
我|有|它|不|着急
||||Nie śpieszę się.
Я|маю|це|не|поспішати
||||Nisam u žurbi.
||||spěchám
私|持っている|それ|ない|急いでいる
yo||||No tengo prisa.
أنا لست في عجلة من أمري."
Ich habe es nicht eilig.“
I'm not in a hurry."
No tengo prisa".
Je ne suis pas pressé".
Nie spieszy mi się".
Não estou com pressa".
Я не тороплюсь".
Я не поспішаю.“
我不着急。”
„Gut, erzählst du uns nun die Liebesgeschichte?“
||||||история любви
Bien|racontes|tu|nous|maintenant|l'|histoire d'amour
Well|tell|you|us|now|the|love story
|conta|||||
|anlatıyorsun|||||
|racconti|||||
好|你讲|你|我们|现在|这|爱情故事
||||||قصة حب
|opowiesz|||||
Добре|розкажеш|ти|нам|тепер|ця|любовна історія
よし|語る|あなた|私たち|今|その|恋物語
|cuentas|||ahora||
"حسناً، هل ستحكي لنا قصة الحب الآن؟"
„Gut, erzählst du uns nun die Liebesgeschichte?“
"Right, now will you tell us the love story?"
"Bien, ¿ahora nos contarás la historia de amor?"
"Bon, tu vas nous raconter l'histoire d'amour ?"
"Muito bem, agora vais contar-nos a história de amor?"
"Так, а теперь расскажите нам историю любви?"
„Добре, розкажи нам тепер історію кохання?“
“好吧,你现在给我们讲讲爱情故事吗?”
„Also, der Landrat heißt Geert von Innstetten.“
||глава района||Геерт||Инстеттен
Donc|le|conseiller de district|s'appelle|Geert|de|Innstetten
So|the|district president|is|Geert|of|Innstetten
||||||Innstetten
||||Geert||Innstetten
||Okružni načelnik||Герт||Inšteten
||Landrat||||
||||게르트||인스테텐
||sindaco||Geert||Innstetten
||||Geert||Innstetten
||||Geert von Innstetten||Innstetten
那么|这个|县长|叫|||
||||غيرت||
||||Geert||Innstetten
Отже|цей|голова району|звуть|Герт|фон|Іннстеттен
||||Geert von Innstetten||Innstetten
それでは|その|地区長|の名前は|ゲルト|フォン|インステッテン
||El comisionado regional||Geert von Innstetten||Innstetten
"حسنًا، اسم مدير المنطقة هو خيرت فون إننشتيتن".
„Also, der Landrat heißt Geert von Innstetten.“
"Well, the district administrator's name is Geert von Innstetten."
"Bueno, el nombre del administrador del distrito es Geert von Innstetten."
"Donc, le chef de district s'appelle Geert von Innstetten".
"Bem, o nome do administrador do distrito é Geert von Innstetten."
"Ну, администратора района зовут Геерт фон Иннштеттен".
„Отже, землевласник звуть Герт фон Іннстеттен.“
“那么,县长叫格特·冯·因斯特滕。”
Alle drei lachten.
все||
Tous|trois|rirent
All|three|laughed
||güldü
||skratta
||risero
所有|三|笑了
||się śmiały
Всі|троє|сміялися
すべて|三人|笑った
||Se rieron todos.
Alle drei lachten.
All three laughed.
Los tres se rieron.
Tous les trois ont ri.
三人は皆笑った。
Os três riram-se.
Все трое рассмеялись.
Усі троє сміялися.
三个人都笑了。
„So heißt doch hier kein Mensch!
Alors|s'appelle|pourtant|ici|aucun|homme
So|is named|but|here|no|person
|||||persona
这样|叫|反正|这里|没有|人
|||||persona
Так|називається|ж|тут|жоден|людина
それ|呼ばれる|でも|ここ|いない|人間
||tu|||człowiek
"لا أحد هنا يسمى ذلك!
„So heißt doch hier kein Mensch!
"Nobody here is called that!
"¡Aquí nadie se llama así!
"Personne ne s'appelle comme ça ici !
「ここにそんな名前の人はいないよ!」
"Aqui ninguém se chama assim!
"Здесь никого так не называют!
«Так тут ніхто не називається!
“这里没有人叫这个名字!”
Ach, die adligen6 Namen sind oft so lustig!“
||дворянские|||||смешные
Ah|les|nobles|noms|sont|souvent|si|drôles
Oh|the|noble|names|are|often|so|funny
||asil|||||
||adligen|||||
||귀족의|||||
||nobili|nomi||||divertenti
啊|这些|贵族的|名字|是|常常|如此|有趣
||szlacheckie||||tak|zabawne
Ох|ці|шляхетні|імена|є|часто|так|смішні
||plemićki|||||
||šlechtické|||||
ああ|その|貴族の|名前|です|よく|そんなに|面白い
||nobles|nombres||a menudo||divertidos
أوه، أسماء النبلاء الستة غالبًا ما تكون مضحكة جدًا!"
Ach, die adligen6 Namen sind oft so lustig!“
Oh, the aristocratic6 names are often so funny!"
¡Oh, los nombres aristocráticos6 son a menudo tan graciosos!"
Ah, les noms nobles6 sont souvent si drôles !"
「ああ、貴族の名前はしばしば面白い!」
Oh, os nomes aristocráticos6 são muitas vezes tão engraçados!"
О, аристократические6 имена часто бывают такими забавными!"
Ох, ці аристократичні імена часто такі кумедні!»
啊,贵族的名字常常是如此有趣!”
„Davon versteht ihr nichts, aber das macht nichts, wir bleiben doch gute Freunde.
этого||||||делает||||||
de ça|comprenez|vous|rien|mais|cela|fait|rien|nous|restons|quand même|bons|amis
Of that|understand|you|nothing|but|that|makes|nothing|we|stay|but|good|friends
di questo|capisce||niente|||fa|||restiamo|||amici
关于那个|理解|你们|什么都不|但是|这|使得|没关系|我们|会保持|仍然|好的|朋友
z tego|rozumiecie|||||||||jednak||
від цього|розумієте|ви|нічого|але|це|робить|нічого|ми|залишимося|все ж|хорошими|друзями
それについて|わかる|あなたたち|何も|しかし|それ|重要な|何も|私たち|いる|それでも|良い|友達
de eso|entienden de eso||nada|||no importa|no importa|||||
"أنت لا تفهم شيئًا عن ذلك، لكن هذا لا يهم، سنظل أصدقاء جيدين.
„Davon versteht ihr nichts, aber das macht nichts, wir bleiben doch gute Freunde.
"You don't understand anything about that, but it doesn't matter, we'll still be good friends.
"No entiendes nada de eso, pero no importa, seguiremos siendo buenos amigos.
"Vous ne comprenez rien à cela, mais ce n'est pas grave, nous restons bons amis.
「君たちは何もわからないけど、それは問題ない、私たちは良い友達のままだ。」
"Nic z tego nie rozumiesz, ale to nie ma znaczenia, nadal będziemy dobrymi przyjaciółmi.
"Não percebes nada disso, mas não importa, continuaremos a ser bons amigos.
"Ты ничего в этом не понимаешь, но это неважно, мы все равно останемся хорошими друзьями.
"Bu konuda hiçbir şey anlamıyorsun ama önemli değil, biz yine de iyi arkadaş olacağız.
«Ви в цьому нічого не розумієте, але це не має значення, ми все ще залишаємося хорошими друзями.
“你们对此一无所知,但没关系,我们依然是好朋友。”},{
Geert von Innstetten ist Baron und genau gleich alt wie Mama, achtundreißig.
||||барон|||||||тридцать восемь
Geert|de|Innstetten|est|baron|et|exactement|même|vieux|que|maman|trente-huit
Geert|of|Innstetten||baron||exactly|the same|old|as|mom|thirty-eight
||||baron|||||||
Geert||Innstetten||Barão|||igual||||trinta e oito
||||Baron|||||||otuz sekiz
Geert||Innstetten||barone||proprio|proprio||||trentotto
||||baron|||||||åttioåtta
盖尔特|的|因斯特滕|是|男爵|和|正好|一样|大|像|妈妈|三十八
|||||||||||ثمانية وثلاثون
||||barón|||||||treinta y ocho
Герт|фон|Іннстеттен|є|барон|і|точно|рівно|старий|як|мама|тридцять вісім
|||||||||||třicet osm
ゲールト|フォン|インステッテン|は|男爵|と|正確に|同じ|年|のように|ママ|三十八
Geert||Innstetten||baron|||dokładnie||||trzydzieści osiem
Geert von Innstetten ist Baron und genau gleich alt wie Mama, achtundreißig.
Geert von Innstetten is a baron and exactly the same age as mom, thirty-eight.
Geert von Innstetten es barón y tiene exactamente la misma edad que mamá, treinta y ocho años.
Geert von Innstetten est baron et a exactement le même âge que maman, trente-huit ans.
ゲルト・フォン・インステッテンは男爵で、母と同じ年齢、三十八歳だ。
Geert von Innstetten é um barão e tem exatamente a mesma idade que a minha mãe, trinta e oito anos.
Геерт фон Инштеттен - барон и ровесник мамы, тридцать восемь лет.
Герт фон Іннстеттен - барон і йому стільки ж років, скільки мамі, тридцять вісім.
Als er noch keine Zwanzig war, war er hier in der Nähe im Regiment.
|||||||||||||полку
Quand|il|encore|pas|vingt|était|était||ici|dans|le|voisinage|dans|régiment
When|he|still|no|twenty|was||||||near|in|regiment
|||||||||||||regiment
|||||||||||||regimento
|||||||||||||puk
|||||||||||||alayı
||||venti|||||||vicinanza||reggimento
当|他|还|不到|二十|是|||在这里|在|这个|附近|在|军团
||||عشرون|||||||||اللواء
||||dwadzieścia|||||||bliskości||pułk
Коли|він|ще|не|двадцять|був|||тут|в|армійському|окрузі|в|полку
〜の時|彼|まだ|20|20歳|だった|||ここ|に|その|近く|に|連隊
||todavía||veinte||||aquí|||cercanía||regimiento
عندما لم يبلغ العشرين من عمره، كان في الفوج القريب من هنا.
Als er noch keine Zwanzig war, war er hier in der Nähe im Regiment.
When he was not yet twenty, he was in the regiment near here.
Cuando aún no tenía veinte años, estaba en el regimiento cerca de aquí.
Quand il n'avait pas encore vingt ans, il était dans le régiment près d'ici.
彼がまだ二十歳にならないうちに、彼はここ近くの連隊にいました。
Quando ainda não tinha vinte anos, estava no regimento perto daqui.
Когда ему еще не было двадцати, он попал в полк, расположенный неподалеку отсюда.
Коли йому ще не було двадцяти, він був тут неподалік у полку.
当他还不到二十岁时,他在附近的团里。
Er ging oft nach Schwantikow, zu meinem Großvater.
|ходил||||||
Il|allait|souvent|chez|Schwantikow|chez|mon|grand-père
He|went|often|to|Swantikow||my|grandfather
|andava|spesso||Schwantikow|||nonno
他|去|经常|到|施万提科夫|去|我的|祖父
|szedł||||||dziadek
Він|йшов|часто|до|Швантікoв|до|моєму|дідусеві
彼|行った|よく|に|シュヴァンティコフ|へ|私の|祖父
|iba|a menudo|||||
غالبًا ما كان يذهب إلى شوانتيكو، إلى جدي.
Er ging oft nach Schwantikow, zu meinem Großvater.
He often went to Schwantikow to visit my grandfather.
Iba a menudo a Schwantikow a visitar a mi abuelo.
Il allait souvent à Schwantikow, chez mon grand-père.
彼はしばしばシュヴァンティコフに、私の祖父のところに行きました。
Często jeździł do Schwantikow odwiedzić mojego dziadka.
Ia muitas vezes a Schwantikow visitar o meu avô.
Он часто ездил в Швантиков к моему дедушке.
Він часто ходив до Швантікована, до мого дідуся.
他经常去施万提科,去我祖父那里。
Natürlich nicht wegen ihm, sondern wegen Mama.“
Bien sûr|pas|à cause de|lui|mais|à cause de|maman
Of course|not|because of|him|but|because of|
||wegen||||
||per||||
当然|不|因为|他|而是|因为|妈妈
||z powodu||ale|z powodu|
Звичайно|не|через|нього|а|через|маму
もちろん|ない|のために|彼|ではなく|のために|ママ
Claro que no||por||sino|mamá|
ليس بسببه بالطبع، ولكن بسبب أمي.
Natürlich nicht wegen ihm, sondern wegen Mama.“
Not because of him, of course, but because of mom."
No por él, claro, sino por mamá".
Pas à cause de lui, bien sûr, mais à cause de maman".
もちろん彼のためではなく、母のためです。
Não por causa dele, claro, mas por causa da mamã".
Не из-за него, конечно, а из-за мамы".
Elbette onun yüzünden değil, annem yüzünden."
Звичайно, не через нього, а через маму.
当然不是为了他,而是为了妈妈。
„Und dann?“
和|然后
|alors
そして|その後
„Und dann?“
"And then?"
"¿Y después?"
"Et après ?"
「それで?」
"E depois?"
"А потом?"
«А потім?»
“然后呢?”
„Es kam, wie es kommen musste.
Il|est venu|comme|il|venir|devait
It|came|as||come|had to
het|||||
||wie|||
|||||doveva
它|来了|如同|它|来到|必须
Це|сталося|як|це|прийти|мусило
それは|来た|どのように|それ|来る|しなければならなかった
|vino||||tenía que
"لقد حدث ذلك بالطريقة التي كان يجب أن يحدث بها.
„Es kam, wie es kommen musste.
"It came as it had to come.
"Llegó como tenía que llegar.
"Ce qui devait arriver arriva.
「起こるべきことが起こりました。」
"Veio como tinha de vir.
"Все произошло так, как должно было произойти.
"Olması gerektiği gibi oldu.
«Сталося те, що мало статися.»
“事情的发展是必然的。”
Er war ja noch viel zu jung, und als ein adliger Gutsbesitzer kam, mein Papa, heiratete sie diesen und wurde Frau von Briest.
||||||||||дворянин|владелец пом||||вышла замуж|||||||
Il|était|déjà|encore|beaucoup|trop|jeune|et|quand|un|noble|propriétaire terrien|est venu|mon|papa|épousa|elle|celui-ci|et|devint|femme|de|Briest
He was|was||still|much|too|young||||noble|landowner|came|||married|she|this|and|became|wife||Briest
|||||||||||landgoedbezitter|||||||||||
||||||||||nobre|proprietário de terras|||||||||||Briest
|||||||||||vlasnik imanja|||||||||||
|||||||||||Gutsbesitzer|||||||||||
||||||||||soylu|mülk sahibi||||evlendi|||||||
||||||||||adlig|godsegare||||gifte|||||||
||||||||||nobile|proprietario terriero||||sposò|||||||
他|是|真的|还|很|太|年轻|和|当|一个|贵族的|农场主|来|我|爸爸|娶了|她|这个|和|成为|妻子|的|布里斯特
||||||||||||جاء||||||||||
||||||||||szlachcic|właściciel majątku|||tata|poślubiła|||||||Briest
Він|був|ж|ще|набагато|занадто|молодий|і|коли|один|шляхетний|землевласник|прийшов|мій|тато|одружився|вона|на ньому|і|стала|дружиною|від|Брієст
||||||||||šlechtic|majitel panství||||se oženila||||stala se|||
彼|は|そう|まだ|ずっと|すぎる|若い|そして|の時|一人の|貴族の|大地主|来た|私の|パパ|結婚した|彼女|彼|そして|なった|妻|の|ブリエスト
||||||||||noble propietario terrateniente|Propietario de finca|llegó|mi||se casó||a él||se convirtió en|||
Er war ja noch viel zu jung, und als ein adliger Gutsbesitzer kam, mein Papa, heiratete sie diesen und wurde Frau von Briest.
He was still far too young, and when a noble landowner came along, my dad, she married him and became Mrs. von Briest.
Aún era demasiado joven, y cuando llegó un noble terrateniente, mi padre, se casó con él y se convirtió en la señora von Briest.
Il était encore bien trop jeune, et quand un noble propriétaire terrien est arrivé, mon papa, elle l'a épousé et est devenue Mme von Briest.
彼はまだ若すぎたし、貴族の地主が来たとき、私の父が彼女と結婚し、ブリエストの妻になった。
Ele era ainda demasiado jovem e quando apareceu um nobre proprietário de terras, o meu pai, ela casou com ele e tornou-se a Sra. von Briest.
Он был еще слишком молод, и когда появился знатный землевладелец, мой отец, она вышла за него замуж и стала миссис фон Брист.
Henüz çok gençti ve soylu bir toprak sahibi, babam, çıkagelince onunla evlendi ve Bayan von Briest oldu.
Він був ще занадто молодим, і коли прийшов аристократичний землевласник, мій тато, вона вийшла за нього заміж і стала пані Бріст.
他还太年轻,当一个贵族地主来时,我爸爸,娶了她,成为了布里斯特夫人。
Innstetten hatte genug vom Soldatenleben, studierte Jura und wurde Landrat in Kessin.
Иннстеттен||||жизни солдата|учился||||глава района||
Innstetten|avait|assez|de la vie|soldat|étudia|droit|et|devint|administrateur de district|à|Kessin
Innstetten|had|enough|of|soldier life|studied|law||became|landrat||Kessin
Innstetten||||||Rechtsgeleerdheid|||||
||||vida de soldado||Direito|||||
||||||pravo|||||
||||askerlik hayatı|hukuk okudu||||||
Innstetten|aveva|||vita da soldato|studió|giurisprudenza|||prefetto||Kessin
||||soldatliv|studerade|juridik|||||
因斯特滕|有|足够|从|军人生活|学习了|法律|和|成为|地区行政官|在|凯辛
||||życie żołnierskie|studiował|prawo|||||
Іннстеттен|мав|достатньо|від|життя солдата|вивчав|право|і|став|земський староста|в|Кессін
インステッテン|持っていた|十分|からの|兵士の生活|勉強した|法律|そして|なった|地方行政官|に|ケッシン
Innstetten||suficiente|de la|vida militar|estudió|derecho||se convirtió en|jefe del distrito||Kessin
كان إنستيتين قد سئم من الحياة العسكرية ، ودرس القانون وأصبح مدير منطقة في كيسين.
Innstetten hatte genug vom Soldatenleben, studierte Jura und wurde Landrat in Kessin.
Innstetten had had enough of soldiering, studied law and became a district administrator in Kessin.
Innstetten se hartó de ser soldado, estudió Derecho y se convirtió en administrador de distrito en Kessin.
Innstetten en a eu assez de la vie de soldat, a étudié le droit et est devenu conseiller régional à Kessin.
インステッテンは兵士の生活にうんざりし、法学を学び、ケッシンの郡長になった。
Innstetten estava farto de ser soldado, estudou Direito e tornou-se administrador de distrito em Kessin.
Инштеттену надоело служить в армии, он изучил право и стал окружным управляющим в Кессине.
Innstetten askerlikten bıkmış, hukuk okumuş ve Kesin'de bölge yöneticisi olmuştur.
Іннстеттен втомився від життя солдата, вивчав право і став земським старостою в Кессині.
因斯特滕厌倦了军人生活,学习法律,成为了凯辛的县长。
Das ist weit weg von hier, das ist ein Badeort in Hinterpommern.“
|||||||||курорт||в Западной Померании
Cela|est|loin|de|d'ici|ici|cela|est|une|station balnéaire|en|Poméranie occidentale
|is|far|away||||||resort||Farther Pomerania
|||||||||badplaats||
|||||||||balneário||Pomerânia Ocidental
|||||||||morsko odmaralište||Istočna Pomeranija
|||||||||tatil yeri||Arka Pomeranya
|||lontano||||||località balneare||Pomerania Occidentale
|||||||||badort||Västra Pommern
这|是|远|离开|从|这里|这|是|一个|海滨度假胜地|在|后波美拉尼亚
|||||||||kurort||Zachodniopomorze
Це|є|далеко|від|від|тут|це|є|один|курорт|в|Західна Померанія
|||||||||lázeňské město||Západní Pomořansko
それ|は|遠く|離れた|から|ここ|それ|は|一つの|海水浴場|に|ヒンターポメルン
|||||||||Balneario||Pomerania Oriental
هذا بعيد عن هنا ، إنه منتجع للاستحمام في بوميرانيا الشرقية ".
Das ist weit weg von hier, das ist ein Badeort in Hinterpommern.“
That's a long way from here, it's a seaside resort in Hinterpommern."
Eso está muy lejos de aquí, es un balneario en Hinterpommern".
C'est loin d'ici, c'est une station balnéaire de l'arrière-poméranie".
ここからは遠く、これは後ポンメルンの温泉地です。
É muito longe daqui, é uma estância balnear em Hinterpommern".
Это очень далеко отсюда, это морской курорт в Хинтерпоммерне".
Orası buradan çok uzakta, Hinterpommern'de bir sahil beldesi."
Це далеко звідси, це курорт у Західній Померанії.
那离这里很远,是一个位于后波美拉尼亚的度假胜地。
Sie sprachen noch eine Weile so weiter, bis Effi plötzlich aufsprang und rief: „Lasst uns Fangen spielen!“ Sie rannte davon.
||||||||||вскочила|||||в прятки|||убежала|оттуда
Ils|parlèrent|encore|un|moment|si|plus loin|jusqu'à ce que|Effi|soudain|se leva|et|cria|Laissez|nous|chat|jouer|Elle|courut|s'en alla
She|spoke|still|a|while|so|continue|until|Effi|suddenly|jumped up||called|Let||play catch|play|She|ran|away
|||||||||||||||verstoppertje||||
|||||||||de repente|saltou||gritou|||||||
||||||||||skočila je|||||играмо жмурке||||
||||Weile||||||||||||||rannte|
||||bir süre||||||fırladı||||||||koşarak gitti|
||||volta||continuare|||improvvisamente|saltò|||lasciate||acchiappare|||corse|via
||||||||||sprang upp|||||||||
她|说|还|一段|时间|那么|继续|直到|艾菲|突然|跳起来|和|叫|让我们|我们|捉迷藏|玩|她|跑|离开
||||un rato||hablaron|||de repente|se levantó de repente||gritó|juguemos||jugar a pillar|||corrió|de allí
Вони|говорили|ще|одну|мить|так|далі|поки|Еффі|раптом|вскочила|і|закликала|Давайте|нам|в хованки|грати|Вона|побігла|геть
|||||||||||||hrajme||na babu|hru na babu|||
彼ら|話した|さらに|しばらく|時間|そのように|続けて|まで|エフィ|突然|飛び上がった|そして|叫んだ|させて|私たち|鬼ごっこ|遊ぶ|彼女|走った|逃げた
|||jedną|chwilę|tak|dalej||Effi||"podskoczyła"||krzyknęła|zostawcie||łapanie|||uciekła|
Sie sprachen noch eine Weile so weiter, bis Effi plötzlich aufsprang und rief: „Lasst uns Fangen spielen!“ Sie rannte davon.
They continued talking like this for a while until Effi suddenly jumped up and shouted: "Let's play tag!" She ran off.
Siguieron hablando así un rato hasta que, de repente, Effi se levantó de un salto y gritó: "¡Vamos a jugar al pilla-pilla!" Salió corriendo.
Ils continuèrent à parler ainsi pendant un moment, jusqu'à ce qu'Effi se lève soudain en criant : "Jouons à chat !" Elle s'enfuit.
彼らはしばらくそのまま話し続けたが、突然エフィが立ち上がり、「鬼ごっこをしよう!」と叫んで走り去った。
Continuaram a falar assim durante algum tempo, até que a Effi saltou de repente e gritou: "Vamos jogar à apanhada!" E saiu a correr.
Они продолжали разговаривать так еще некоторое время, пока Эффи вдруг не вскочила и с криком: "Давайте играть в пятнашки!" не убежала.
Вони ще деякий час говорили так, поки Еффі раптом не вскочила і не закричала: "Давайте грати в хованки!" Вона побігла геть.
她们又聊了一会儿,直到艾菲突然跳起来喊道:“我们来玩捉迷藏吧!”然后她跑开了。
„Effi, wo bist du?“, riefen die Freundinnen und rannten ihr nach.
||||звали||||||
Effi|où|es-tu|toi|appelèrent|les|amies|et|coururent|elle|après
|where|||called||friends||ran|her|after
||||||||correndo||
||||seslendiler||||koşarak gitti||
||||ropade||||sprang||
||||chiamarono||amiche||corsero||
艾菲|哪里|你在|你|呼喊了|她们|朋友|和|跑了|她|后面
||||wołały||||biegły||
Еффі|де|ти|ти|закликали|(артикль множини)|подруги||побігли|їй|слідом
エフィ|どこ|いる|あなた|呼んだ|その|友達||走った|彼女に|後ろに
||||gritaron||||corrieron||detrás de ella
„Effi, wo bist du?“, riefen die Freundinnen und rannten ihr nach.
"Effi, where are you?" her friends shouted and ran after her.
"Effi, ¿dónde estás?", gritaron las amigas y corrieron tras ella.
"Effi, où es-tu ?", crient ses amies en courant après elle.
「エフィ、どこにいるの?」と友達が叫び、彼女を追いかけた。
"Effi, onde estás?", gritam os amigos e correm atrás dela.
"Эффи, где ты?" - кричали друзья и бежали за ней.
"Еффі, де ти?", закликали подруги і побігли за нею.
“艾菲,你在哪里?”朋友们喊着,追着她。
„Effi!“, hörte man da die Mama rufen.
|слышали|||||
Effi|entendait|on|là|la|maman|appeler
Effi|heard|one|there|||call
|sentì|||||chiamare
艾菲|听到|人们|在那里|那个|妈妈|叫
Еффі|почула|люди|там|мати|мама|кликати
エフィ|聞いた|誰か|そこで|その|ママ|呼ぶ
|se escuchó|se escuchó||||llamar
„Effi!“, hörte man da die Mama rufen.
"Effi!" you could hear her mother shout.
"¡Effi!", se oía decir a mamá.
"Effi !", entendait-on alors la maman s'exclamer.
「エフィ!」とママが呼ぶ声が聞こえた。
"Effi!", ouvia-se a mãe a chamar.
"Эффи!" - услышала мама.
«Еффі!», почула вона, як мама кликала.
“艾菲!“妈妈在叫她。
Effi rannte zu ihr.
Effi|courut|vers|elle
Effi|ran||
艾菲|跑|向|她
|biegła||
Еффі|бігла|до|неї
エフィ|走った|に|彼女
|corrió||
Effi rannte zu ihr.
Effi ran to her.
Effi corrió hacia ella.
Effi a couru vers elle.
エフィは彼女のところに走った。
Effi correu para ela.
Эффи подбежала к ней.
Еффі побігла до неї.
艾菲跑向她。
„Aber Effi, du trägst immer noch dein Matrosenkleid, und der Besuch ist schon da!“
|||носишь||||||||||
Mais|Effi|tu|portes|toujours|encore|ta|robe de marin|et|la|visite|est|déjà|là
But|||are wearing|still|still|your|sailor dress||the|visit||already|there
|||está usando||||||||||
|||indossi|||||||visitatore|||
但是|艾菲|你|穿着|总是|仍然|你的|水手裙|和|这个|客人|是|已经|到了
|||nosisz|||||||gość|||
Але|Еффі|ти|носиш|завжди|ще|твоє|матроська сукня|і|цей|візит|є|вже|тут
しかし|エフィ|あなた|着ている|いつも|まだ|あなたの|マリーナドレス|そして|その|訪問者|は|もう|来ている
|||llevas||||vestido de marinero|||visita|||
„Aber Effi, du trägst immer noch dein Matrosenkleid, und der Besuch ist schon da!“
"But Effi, you're still wearing your sailor's dress and the visitor has already arrived!"
"¡Pero Effi, todavía llevas tu vestido de marinera y la visita ya ha llegado!".
"Mais Effi, tu portes toujours ta robe de marin, et la visite est déjà arrivée !"
「でもエフィ、まだマリンルックのドレスを着ているじゃない、そしてもう訪問者が来ているのよ!」
"Mas Effi, ainda estás com o teu vestido de marinheiro e a visita já chegou!"
"Но Эффи, на тебе все еще матросское платье, а гость уже пришел!"
«Але Еффі, ти все ще в своєму морському платті, а гості вже прийшли!»
“但是艾菲,你还穿着你的水手裙,客人已经来了!”
Effi rief ihren Freundinnen zu: „Spielt nur weiter, ich bin gleich wieder da.“ Dann ging sie mit der Mama ins Haus und sagte: „Mama, der Besuch ist zu früh gekommen, es ist noch nicht eins.
Effi|appela|à ses|amies|à|Jouez|seulement|encore|je|suis|tout de suite|de nouveau|là|Ensuite|alla|elle|avec|la|maman|dans|maison|et|dit|maman|la|visite|est|trop|tôt|arrivé|il|est|encore|pas|une
Effi|called|her|female friends||play|only|continue|||soon|again|there|Then|went|||||the||||||visitor|||early|come|||not||one
|chamou|||||||||||||||||||||||||||||||||
||||||||||odmah||||||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||||||||||||한시
||||||||||||||||||||||disse||||||presto||||||una
艾菲|呼喊|她的|女朋友们|对|玩|只|继续|我|是|马上|再次|在这里|然后|走|她|和|这个|妈妈|进|房子|和|说|妈妈|这个|客人|是|太|早|来了|它|是|还|不|一点钟
|||||||||||||||||||||||||||||przyszedł|||||
Еффі|покликала|своїм|подругам|до|Грайте|тільки|далі|я|буду|незабаром|знову|тут|Тоді|пішла|вона|з||мамою|в|будинок|і|сказала|мамо||візит|є|занадто|рано|прийшов|це|є|ще|не|одна
エフィ|呼んだ|彼女の|友達|に|遊んで|ただ|続けて|私|は|すぐに|再び|そこに|それから|行った|彼女|と|その|ママ|に|家|と|言った|ママ|その|訪問者|は|に|早く|来た|それ|は|まだ|ない|1時
|llamó||amigas||||sigan jugando|||en un momento|||Entonces|fue|||||||||||||||llegado|es||||
Effi rief ihren Freundinnen zu: „Spielt nur weiter, ich bin gleich wieder da.“ Dann ging sie mit der Mama ins Haus und sagte: „Mama, der Besuch ist zu früh gekommen, es ist noch nicht eins.
Effi called to her friends: "Keep playing, I'll be right back." Then she went into the house with her mom and said: "Mom, the visitor has come too early, it's not one yet.
Effi llamó a sus amigos: "Seguid jugando, ahora vuelvo". Luego entró en casa con su madre y les dijo: "Mamá, la visita ha llegado demasiado pronto, aún no es la una".
Effi cria à ses amies : "Continuez à jouer, je reviens tout de suite", puis elle entra dans la maison avec sa maman et dit : "Maman, la visite est arrivée trop tôt, il n'est pas encore une heure.
エフィは友達に叫んだ。「続けて遊んでて、すぐ戻るから。」それから彼女はママと一緒に家に入り、「ママ、訪問者が早く来すぎた、まだ1時じゃないよ。」と言った。
Effi chamou as amigas: "Vão brincar, eu já volto." Depois entrou em casa com a mãe e disse: "Mãe, a visita chegou muito cedo, ainda não é uma hora.
Эффи позвала своих друзей: "Идите играть, я сейчас вернусь!" Потом она пошла в дом к маме и сказала: "Мама, гость пришел слишком рано, еще нет часа.
Еффі крикнула своїм подругам: «Грайте далі, я зараз повернусь.» Потім вона пішла з мамою в дім і сказала: «Мамо, гості прийшли занадто рано, ще не одна.
艾菲对她的朋友们喊:“你们继续玩,我马上就回来。”然后她和妈妈一起进了屋,说:“妈妈,客人来得太早了,还不到一点。”
Warum kommt er so früh?
Pourquoi|vient|il|si|tôt
||he||early
为什么|来|他|如此|早
Чому|приходить|він|так|рано
||||brzy
なぜ|来る|彼|そんなに|早く
||||temprano
Warum kommt er so früh?
Why is he coming so early?
¿Por qué viene tan pronto?
Pourquoi vient-il si tôt ?
「どうしてこんなに早く来るの?」
Dlaczego przychodzi tak wcześnie?
Porque é que ele vem tão cedo?
Почему он пришел так рано?
Чому вони прийшли так рано?
为什么他们来得这么早?
Aber ich ziehe mich nun rasch um, in fünf Minuten bin ich eine Prinzessin.“
||одеваюсь|||быстро||||||||
Mais|je|me change|me|maintenant|rapidement|autour|dans|cinq|minutes|suis|je|une|princesse
|I|change|myself|now|quickly|to||five|minutes||||princess
||trek|||snel||||||||
|||||rápido||||||||
|||||brzo||||||||
|||||schnell||||||||
|||||hızla||||||||prenses
||mi vesto||ora|rapidamente|||cinque|||||principessa
|||||snabbt||||||||prinsessa
但是|我|穿|自己|现在|快速地|穿好|在|五|分钟|是|我|一个|公主
|||||szybko||||||||księżniczka
Але|я|одягаю|себе|тепер|швидко|в одяг|через|п'ять|хвилин|буду|я|одна|принцеса
|||||rychle||||||||
しかし|私|着替え|自分|今|すぐに|着替え|以内に|5|分|です|私|一人の|王女
||me visto||ahora|rápidamente|vestir|||en cinco minutos|seré|||princesa
Aber ich ziehe mich nun rasch um, in fünf Minuten bin ich eine Prinzessin.“
But I'll change quickly now, in five minutes I'll be a princess."
Pero ahora cambiaré rápido, en cinco minutos seré una princesa".
Mais je vais vite me changer, dans cinq minutes je serai une princesse".
でも、私はすぐに着替えます。5分後にはプリンセスになります。
Ale teraz szybko się zmienię, za pięć minut będę księżniczką".
Mas agora vou mudar rapidamente, daqui a cinco minutos serei uma princesa".
Но я быстро переоденусь, через пять минут я стану принцессой".
Але я зараз швидко переодягнуся, через п’ять хвилин я буду принцесою.
但是我现在要快点换衣服,五分钟后我就是公主了。
Frau von Briest sah Effi an und sagte: “Du musst dich eigentlich gar nicht umziehen, du siehst gerade sehr gut aus.
Madame|de|Briest|regarda|Effi|à|et|dit|Tu|dois|te|en fait|pas|ne|changer de vêtements|tu|as l'air|juste|très|bien|
woman||Briest|saw||||||must||actually|at all||change (with 'dich')||look|very|very||out
|||||||||||zapravo|||||||||
|||||||||||eigentlich|||umziehen||||||
|||||||||devi|||||cambiare||sei||||
女士|的|布里斯特|看|艾菲|向|和|说|你|必须|你自己|实际上|完全|不|换衣服|你|看起来|现在|非常|好|看起来
|||||||||||właściwie|||||||||
Пані|фон|Бріст|подивилася|Еффі|на|і|сказала|Ти|повинна|себе|насправді|зовсім|не|перевдягатися|ти|виглядаєш|зараз|дуже|добре|виглядаєш
女性|の|ブリエスト|見た|エフィ|に||言った|あなた|しなければならない|あなた自身|実際には|全く|ない|着替える|あなた|見える|今|とても|良く|見える
|||mir||a||||debes||en realidad|||cambiarte||te ves|ahora|||
Frau von Briest sah Effi an und sagte: “Du musst dich eigentlich gar nicht umziehen, du siehst gerade sehr gut aus.
Frau von Briest looked at Effi and said: "You don't really need to change, you look very good right now.
La señora von Briest miró a Effi y le dijo: "No hace falta que te cambies, ahora estás muy guapa.
Madame von Briest regarda Effi et dit : "En fait, tu n'as pas besoin de te changer, tu es très belle en ce moment.
ブリエスト夫人はエフィを見て言った。「実は着替える必要はないわ。今、とても良く見えるから。」
A Sra. von Briest olhou para Effi e disse: "Não precisas de mudar de roupa, estás muito bem agora.
Миссис фон Брист посмотрела на Эффи и сказала: "Тебе не нужно переодеваться, ты и сейчас выглядишь очень хорошо.
Пані фон Бріст подивилася на Еффі і сказала: “Тобі насправді не потрібно переодягатися, ти зараз виглядаєш дуже добре.
布里斯夫人看着埃菲说:“你其实不需要换衣服,你现在看起来很好。”
Und das ist jetzt wichtig.
Et|cela|est|maintenant|important
|||now|important
||||importante
和|这|是|现在|重要
І|це|є|зараз|важливо
そして|それ|は|今|重要
||||importante
Und das ist jetzt wichtig.
And that is important now.
Y eso es importante ahora.
Et c'est important maintenant.
そして、今それが重要です。
E isso é importante agora.
И это очень важно сейчас.
І це зараз важливо.
这现在很重要。
Ich muss dir nämlich sagen, meine süße Effi …“ Sie nahm beide Hände ihres Kinds.
|||||||||взяла||||ребенка
Je|dois|te|en fait|dire|ma|douce|Effi|Elle|prit|les deux|mains|de son|enfant
|must||namely|say|my|sweet|||took|both|hands|her|child
|||||||||||||filho
|||||||||||||çocuğunun
|||infatti|||dolce|||prese|||del suo|bambino
||||||söta|||||||barn
我|必须|你|也就是说|说|我的|可爱的|艾菲|她|拿|两个|手|她的|孩子
|||bowiem||||||||ręce||dziecka
Я|мушу|тобі|адже|сказати|моя|мила|Еффі|Вона|взяла|обидві|руки|її|дитини
|||vlastně||||||||||
私|は|あなたに|実は|言う|私の|可愛い|エフィ|彼女|取った|両方の|手|彼女の|子供
|||de hecho|decirte||dulce||ella|tomó|ambas|manos|su hijo|niña
Ich muss dir nämlich sagen, meine süße Effi …“ Sie nahm beide Hände ihres Kinds.
Because I have to tell you, my sweet Effi ..." She took both of her child's hands.
Porque tengo que decírtelo, mi dulce Effi..." Cogió las dos manos de su hija.
Parce que je dois te dire, ma douce Effi..." Elle prit les deux mains de son enfant.
実は言わなければならないことがあるの、私の可愛いエフィ…」彼女は子供の両手を取った。
Porque tenho de te dizer, minha querida Effi..." Pegou nas duas mãos da filha.
Потому что я должна сказать тебе, моя милая Эффи... - Она взяла обе руки ребенка в свои.
Я повинна тобі сказати, моя дорога Еффі …“ Вона взяла обидві руки своєї дитини.
我必须告诉你,我亲爱的埃菲……“她握住了孩子的双手。
„Ich muss dir nämlich sagen …“
|||ведь|
je|dois|te|en fait|dire
I|||namely|
|||infatti|
我|必须|你|也就是说|说
Я|мушу|тобі|адже|сказати
私|はなければならない|君に|実は|言う
|||de hecho|
„Ich muss dir nämlich sagen …“
"Because I have to tell you ..."
"Porque tengo que decirte..."
"Parce que je dois te dire..."
「実は言わなければならないことがあるの…」
"Porque tenho de vos dizer..."
"Потому что я должен сказать тебе..."
„Я повинна тобі сказати …“
“我必须告诉你……”
„Aber Mama, was hast du nur?
但是|妈妈|什么|有|你|只是
Mais|maman|que|as|tu|seulement
||what|have||only
でも|ママ|何|持っている|あなた|ただ
Але|Мама|що|маєш|ти|тільки
„Aber Mama, was hast du nur?
"But mom, what's wrong with you?
"Pero mamá, ¿qué te pasa?
"Mais maman, qu'est-ce qui te prend ?
「でもママ、どうしたの?」
"Mas mãe, o que é que se passa contigo?
"Но мама, что с тобой?
„Але мамо, що з тобою?
“但是妈妈,你到底怎么了?”
Du machst mir ja Angst!“
Tu|me fais|me|vraiment|peur
You|make|me|really|fear
|||verdomme|
你|让|我|真|害怕
Ти|робиш|мені|справді|страх
あなた|与える|私に|本当に|恐怖
|||realmente|miedo
Du machst mir ja Angst!“
You're scaring me!"
Me estás asustando".
Tu me fais peur !"
「私を怖がらせるじゃない!」
Estão a assustar-me!"
Ты меня пугаешь!"
Ти мене лякаєш!“
“你让我很害怕!”
„Ich muss dir nämlich sagen, dass Baron Innstetten dich heiraten möchte.“
Je|dois|te|en fait|dire|que|baron|Innstetten|te|épouser|veut
|||namely|||baron|Innstetten|you|marry|wants to
|||pois|||||||
|||||||||oženiti se tobom|
|||||||Innstetten||sposare|
我|必须|你|也就是说|告诉|这|男爵|因斯特滕|你|结婚|想
|||||||||poślubić|chce
Я|мушу|тобі|адже|сказати|що|барон|Іннстеттен|тебе|одружитися|хоче
私|は|君に|実は|言う|〜ということ|バロン|インステッテン|君を|結婚する|望んでいる
|||es decir||que||||casarse contigo|quiere
„Ich muss dir nämlich sagen, dass Baron Innstetten dich heiraten möchte.“
"Because I have to tell you that Baron Innstetten wants to marry you."
"Porque tengo que decirte que el Barón Innstetten quiere casarse contigo."
"Parce que je dois te dire que le baron Innstetten veut t'épouser".
「実は、インステッテン男爵があなたと結婚したいと言っているの。」
"Porque tenho de te dizer que o Barão Innstetten quer casar contigo."
"Потому что я должен сказать вам, что барон Инштеттен хочет на вас жениться".
„Я повинна тобі сказати, що барон Іннстеттен хоче на тобі одружитися.“
“我必须告诉你,因斯特滕男爵想要娶你。”
„Mich heiraten?
我|结婚
Me|épouser
|marry
私を|結婚する
Мене|одружитися
„Mich heiraten?
"Marry me?
"¿Casarte conmigo?
"M'épouser ?
「私と結婚?」
"Casar comigo?
"Выйти за меня замуж?
„На мені одружитися?
“要我结婚?”
Ist das ein Scherz?“
|||шутка
Est|cela|une|blague
is||a|joke
|||grap
|||Da li se šališ?
|||Scherz
|||şaka
|||skämt
|||scherzo
是|这个|一个|玩笑
|||żart
є|це|один|жарт
|||vtip
です|それ|一つの|冗談
|||¿Es una broma?
Ist das ein Scherz?“
Is this a joke?"
¿Es una broma?"
Est-ce que c'est une blague ?"
「それは冗談?」
Isto é uma piada?"
Это шутка?"
Це жарт?“
“这是在开玩笑吗?”
„Darüber macht man keine Scherze.
||||шутки
à ce sujet|fait|on|pas de|blagues
Over|makes|||jokes
||||şaka
||||skämt
||||scherzi
关于此|做|人|没有|玩笑
||||żarty
про це|робить|людина|ніякі|жарти
それについて|する|人|ない|冗談
eso||||bromas
„Darüber macht man keine Scherze.
"You don't joke about that.
"No bromees con eso.
"On ne plaisante pas avec ça.
「それについて冗談を言うものではありません。」},{
"Não se brinca com isso.
"С этим не шутят.
„Про це не жартують.
“这不是开玩笑的事。”},{
Du hast ihn vorgestern gesehen, und ich glaube, er hat dir auch gut gefallen.
|||позавчера||||||||||
Tu|as|lui|avant-hier|vu|et|je|crois|il|a|te|aussi|bien|plu
||him|the day before yesterday|seen|||believe|he||you|also||liked
|||prekjuče||||||||||
|||||||||||||gefallen
|||önceki gün||||||||||
|||i förrgår||||||||||
|||l'altro ieri||||||||||
你|过去式助动词|他|前天|看见了|和|我|相信|他|过去式助动词|你|也|好|喜欢
|||przedwczoraj||||||||||
Ти|маєш|його|позавчора|бачив|і|я|вірю|він|має|тобі|також|добре|сподобався
あなた|は|彼を|おととい|見た|そして|私|信じる|彼|は|あなたに|も|よく|好きだった
tú|||anteayer|||||||||bien|gustado
Du hast ihn vorgestern gesehen, und ich glaube, er hat dir auch gut gefallen.
You saw it the day before yesterday, and I think you liked it too.
Lo viste anteayer y creo que también te gustó.
Tu l'as vu avant-hier, et je crois que tu l'as bien aimé aussi.
Viste-o anteontem e acho que também gostaste.
Вы видели его позавчера, и, думаю, он вам тоже понравился.
Ти бачив його позавчора, і я вважаю, що він тобі також сподобався.
Wenn du nicht nein sagst, stehst du mit zwanzig Jahren da, wo andere mit vierzig stehen.“
||||||||||||||сорока|
Si|tu|ne|non|dis|es|tu|à|vingt|ans|là|où|les autres|à|quarante|sont
If||not|no|say|stand|||twenty|years|there|where|others||forty|stand
|||||bulunursun||||||||||
|||||서다|||||||다른 사람들은|||
se||non||sì|stai||a||anni|lì||altri||quaranta|
|||||står||||||||||
如果|你|不|说不|说|站|你|在|二十|岁|在那里|在哪里|其他人|在|四十|站
||||mówisz|staniesz||||||||||
Якщо|ти|не|ні|скажеш|будеш стояти|ти|з|двадцять|років|там|де|інші|з|сорок|стоять
|||||budeš||||||||||
もし|あなた|いいえ|いいえ|言う|立っている|あなた|とともに|20|歳|そこ|どこ|他の人|とともに|40|立っている
|||no|dices|estarás|||veinte|años|||otros|con|cuarenta|estarás
Wenn du nicht nein sagst, stehst du mit zwanzig Jahren da, wo andere mit vierzig stehen.“
If you don't say no, you'll be at twenty where others are at forty."
Si no dices que no, tendrás veinte años cuando otros tienen cuarenta".
Si tu ne dis pas non, tu seras à vingt ans là où d'autres seront à quarante".
Se não disseres não, terás vinte anos quando outros têm quarenta".
Если вы не скажете "нет", вам будет двадцать, а другим - сорок".
Якщо ти не скажеш ні, ти в двадцять років опинишся там, де інші в сорок.“
Effi schwieg und suchte nach einer Antwort.
|молчала|||||
Effi|se tut|et|chercha|après|une|réponse
Effi|remained||searched|for|a|answer
|ćutala je|||||
|schwieg|||||
|susuyordu|||||
|tystnade|||||
|silenzio||cercava|||risposta
艾菲|沉默|和|寻找|一个|回答|答案
|milczała|||||odpowiedzi
Еффі|замовкла|і|шукала|на|однією|відповіддю
|mlčela|||||
エフィ|沈黙した|そして|探した|に|一つの|答え
|guardó silencio||buscó|||respuesta
Effi schwieg und suchte nach einer Antwort.
Effi remained silent and searched for an answer.
Effi guardó silencio y buscó una respuesta.
Effi resta silencieuse, cherchant une réponse.
Effi ficou em silêncio e procurou uma resposta.
Эффи молчала и искала ответ.
Еффі замовкла і шукала відповідь.
Da kamen plötzlich ihr Vater und der hübsche Baron Innstetten.
Là|sont venus|soudain|son|père|et|le|beau|baron|Innstetten
There|came|suddenly||father|||handsome|baron|Innstetten
|||||||lepi||
|||||||yakışıklı||
|vennero|improvvisamente|||e||bello|Barone|
那里|来了|突然|她的|父亲|和|那个|漂亮的|男爵|因斯特滕
|przyszli|nagle|||||ładny||
Тоді|прийшли|раптово|її|батько|і|той||барон|Іннстеттен
そこに|来た|突然|彼女の|父|と|その|美しい|男爵|インステッテン
|llegaron|de repente|||||guapo||
Da kamen plötzlich ihr Vater und der hübsche Baron Innstetten.
Then suddenly her father and the handsome Baron Innstetten arrived.
De repente llegaron su padre y el apuesto barón Innstetten.
Soudain, son père et le beau baron Innstetten arrivèrent.
De repente, o seu pai e o belo Barão Innstetten chegaram.
Неожиданно к ним подъехали ее отец и красавец барон Инштеттен.
Тут раптом прийшли її батько і гарний барон Іннстеттен.
Effi begann zu zittern, als Innstetten näherkam und sie freundlich grüßte, aber in diesem Moment wurden im Fenster die rotblonden Köpfe der Zwillinge sichtbar.
|||дрожать|||приближался||||поздоровался|||||||||рыжеватые блондины|головы|||видимыми
Effi|commença|à|trembler|quand|Innstetten|s'approcha|et|elle|amicalement|salua|mais|dans|ce|moment|devinrent|dans|fenêtre|les|roux-blonds|têtes|des|jumeaux|visibles
|began||tremble|as|Innstetten|approached||her|friendly|greeted|but|||moment|were||window|the|red-blond|heads|the|twins|visible
|||trillen|||naderbij kwam|||||||||||||||||
|||drhtati|||||||||||||||||glave||blizanci|vidljivi
|||zittern||||||||||||||||||||sichtbar
|||titremeye|||yaklaştığında||||selamladı|||||||||kızıl sarışın|başlar|||görünür
|iniziò||zittern|quando||si avvicinò|||amichevolmente|salutò|||questo||furono|nel|finestra||rossobiondi|teste|dei||visibili
|||zittra|||närmade sig||||hälsade|||||||||rödblonda|huvuden|||synliga
艾菲|开始|不定式标记|发抖|当|因斯特滕|靠近|和|她|友好地|打招呼|但是|在|这个|时刻|被|在|窗户|这些|红金色的|头|的|双胞胎|可见的
|||drżeć||Innstetten|zbliżał się||||powitał|||||||oknie||rudowłosych|głowy|||widoczne
Еффі|почала|до|тремтіти|коли|Іннстеттен|наблизився|і|вона|дружньо|привітав|але|в|цей|момент|стали|в|вікні|ті|рудувато-блондинисті|голови|з|близнюків|видимими
|||třást se||||||||||||||||||||viditelné
エフィ|始めた|すること|震える|の時|インステッテン|近づいてきた|そして|彼女|優しく|挨拶した|しかし|の中で|この|瞬間|現れた|の中で|窓|その|赤毛の|頭|の|双子|見える
|comenzó||temblar|||se acercó|||amablemente|saludó amablemente|||||se hicieron||ventana||rubios rojizos|cabezas||gemelos|visibles
Effi begann zu zittern, als Innstetten näherkam und sie freundlich grüßte, aber in diesem Moment wurden im Fenster die rotblonden Köpfe der Zwillinge sichtbar.
Effi began to tremble as Innstetten approached and greeted her in a friendly manner, but at that moment the twins' reddish-blond heads became visible in the window.
Effi empezó a temblar cuando Innstetten se acercó y la saludó amistosamente, pero en ese momento las cabezas rubio-rojizas de las gemelas se hicieron visibles en la ventana.
Effi commença à trembler lorsque Innstetten s'approcha et la salua amicalement, mais à ce moment-là, les têtes blondes et rousses des jumeaux devinrent visibles dans la fenêtre.
エフィは、インステッテンが近づいてきて彼女に優しく挨拶したとき、震え始めたが、その瞬間、窓の中に赤毛の双子の頭が見えた。
Effi começou a tremer quando Innstetten se aproximou e a cumprimentou de forma amigável, mas nesse momento as cabeças louras avermelhadas dos gémeos tornaram-se visíveis na janela.
Эффи вздрогнула, когда Иннштеттен подошел и дружелюбно поприветствовал ее, но в этот момент в окне показались рыжевато-блондинистые головы близнецов.
Еффі почала тремтіти, коли Іннстеттен наблизився і привітав її дружньо, але в цей момент у вікні з'явилися рудоволосі голови близнюків.
当因斯特滕走近并友好地向她打招呼时,埃菲开始颤抖,但就在这时,窗户里出现了双胞胎的红金色头发。
Hertha rief in das Haus hinein: „Effi, komm!“
|вызвала||||внутрь||
Hertha|cria|dans|la|maison|à l'intérieur|Effi|viens
Hertha|called||||in||come
|||||hinein||
Hertha|||||dentro||
赫尔塔|喊|在|这个|房子|里面|埃菲|来
|||||do środka||przyjdź
Герта|покликала|в|те|будинок|всередину|Еффі|йди
ハータ|呼んだ|に|その|家|内部に|エフィ|来て
|llamó||||dentro||
Hertha rief in das Haus hinein: „Effi, komm!“
Hertha called into the house: "Effi, come!"
Hertha llamó a la casa: "¡Effi, ven!".
Hertha cria à l'intérieur de la maison : "Effi, viens".
ヘルタは家の中に叫んだ:「エフィ、来て!」
Hertha chamou a casa: "Effi, vem!"
Герта позвала в дом: "Эффи, иди сюда!".
Герта закликала в дім: «Еффі, йди!»
赫尔塔在屋里喊道:“埃菲,快来!”
Dann sprangen die beiden Schwestern wieder in den Garten, und man hörte nur noch ihr leises Kichern und Lachen.
|прыгнули|||сестры|||||||||||тихое|хихиканье||
Ensuite|sautèrent|les|deux|sœurs|à nouveau|dans|le|jardin|et|on|entendit|seulement|encore|leur|doux|ricanement|et|rire
Then|jumped||both|sisters|again||the|garden||one|heard|only|still||quiet|giggling|and|laugh
|||||||||||||||zachte|gegrinnik||
|uskočiše||||||||||||||tihi|hihotanje||
||||||||||||||||Kichern||
|atladılar|||kız kardeşler|||||||||||sessiz|kıkırdaması||
|saltarono||due|sorelle|||il||||||||leggero|ridere||risata
||||systrar|||||||||||lilla|fnissande||
然后|跳进|这|两个|姐妹|再次|在|这个|花园|和|人们|听到|只|仍然|她们的|轻声的|咯咯笑|和|笑声
|saltaron||las dos|hermanas||||jardín|||||||suave|risitas suaves||risa
Тоді|стрибнули|обидві|дві|сестри|знову|в|той|сад|і|люди|чув|тільки|ще|їхнє|тихе|хихикання|і|сміх
||||||||||||||||hihňání||
それから|飛び込んだ|その|二人の|姉妹|再び|に|その|庭|そして|誰か|聞いた|ただ|まだ|彼女たちの|静かな|くすくす笑い|と|笑い
wtedy|skoczyły||obie|siostry|znowu|||ogród|||||||ciche|chichot||śmiech
Dann sprangen die beiden Schwestern wieder in den Garten, und man hörte nur noch ihr leises Kichern und Lachen.
Then the two sisters jumped back into the garden and all you could hear was their quiet giggling and laughter.
Entonces las dos hermanas saltaron de nuevo al jardín y sólo se oían sus risitas y carcajadas silenciosas.
Puis les deux sœurs sautèrent à nouveau dans le jardin et on n'entendit plus que leurs petits ricanements et leurs rires.
それから二人の姉妹は再び庭に飛び込み、彼女たちの静かなクスクス笑いと笑い声だけが聞こえた。
Depois, as duas irmãs saltaram de novo para o jardim e só se ouviam as suas gargalhadas e risos silenciosos.
Затем сестры прыгнули обратно в сад, и все, что можно было услышать, - это их тихое хихиканье и смех.
Потім обидві сестри знову стрибнули в сад, і чути було лише їхнє тихе хихікання та сміх.
然后两个姐妹又跳回花园,只听到她们轻声的窃笑和笑声。
Noch am gleichen Tag verlobte sich Baron Innstetten mit Effi Briest.
||||обручился||||||
Encore|le|même|jour|se fianca|lui-même|Baron|Innstetten|avec|Effi|Briest
On||same|same|got engaged||Baron|Innstetten|||Briest
||||verloofde||||||
||||верио се||||||
||||verlobte||||||
||||nişanlandı||||||
||stesso||si fidanzò|||Innstetten|||
||||förlovade||||||
还|在|同一天|天|订婚|自己|男爵|因斯特滕|和|埃菲|布里斯特
||||zaręczył|||Innstetten|||
Ще|в|тому ж|день|заручився|з|барон|Іннстеттен|з|Еффі|Бріст
||||zasnoubil||||||
まだ|に|同じ|日|婚約した|自分自身|男爵|インステッテン|と|エフィ|ブリエスト
||mismo||se comprometió||||||
Noch am gleichen Tag verlobte sich Baron Innstetten mit Effi Briest.
On the same day, Baron Innstetten became engaged to Effi Briest.
Ese mismo día, el barón Innstetten se compromete con Effi Briest.
Le même jour, le baron Innstetten s'est fiancé avec Effi Briest.
同じ日のうちに、インステッテン男爵はエフィ・ブリエストと婚約した。
No mesmo dia, o Barão Innstetten ficou noivo de Effi Briest.
В тот же день барон Инштеттен обручился с Эффи Бриест.
Ще в той же день барон Іннстеттен заручився з Еффі Бріст.
就在同一天,因斯特滕男爵与埃菲·布里斯特订婚。
Beim Verlobungsmahl sagte Vater von Briest: „Wir wollen nun alle Du sagen.
|обед по случаю||||||||||
à l'occasion de|repas de fiançailles|dit|père|de|Briest|Nous|voulons|maintenant|tous|tu|dire
At|engagement dinner||father|of||||now|all|you|say
|verlovingsmaaltijd||||||||||
|nişan yemeği||||||||||
|Verlobungsmahl||||||||||
|약혼식 만찬||||||||||
al (in riferimento a "al momento del")|pranzo di fidanzamento||||||||||
|förlovningsmåltid||||||||||
在|订婚宴|说|父亲|的|布里斯特|我们|想要|现在|所有|你|说
przy tym|obiad zaręczynowy||||||||||
На|заручина|сказав|батько|від|Брієст|Ми|хочемо|тепер|всі|ти|говорити
|вереничка вечера||||||||||
|zasnoubení||||||||||
の|婚約食事|言った|父|の|ブリエスト|私たち|望む|今|みんな|君|呼ぶ
en|la cena de compromiso|||||||ahora|||
Beim Verlobungsmahl sagte Vater von Briest: „Wir wollen nun alle Du sagen.
At the engagement dinner, Father von Briest said: "We all want to say you now.
En la cena de compromiso, el Padre von Briest dijo: "Todos queremos decirte ahora.
Lors du repas de fiançailles, le père de Briest a dit : "Nous voulons maintenant tous nous dire tu.
婚約の食事の際、ブリエストの父は言った:「これからはみんな『君』と呼び合おう。」
No jantar de noivado, o Padre von Briest disse: "Todos nós queremos dizer-vos agora.
На ужине по случаю помолвки отец фон Брист сказал: "Мы все хотим сказать тебе "ты".
На заручинах батько Бріст сказав: «Тепер ми всі будемо на ти.»
在订婚宴上,布里斯特的父亲说:“我们现在都要称呼对方为‘你’。”
Mama bleibt Mama, aber mich nennt bitte nicht Papa, sondern Briest, das ist so schön kurz.
Maman|reste||mais|moi|appelle|s'il te plaît|pas|Papa|mais|Briest|cela|est|si|beau|court
|remains|mom|||calls|||dad|but|Briest|that|||beautifully|short
|||||chiama||||||||||
妈妈|仍然是||但是|我|叫|请|不|爸爸|而是|布里斯特|这|是|如此|漂亮|短
|||||nazywa|proszę||tata|ale|Briest|to||||
Мама|залишається||але|мене|називає|будь ласка|не|Тато|а|Бріст|це|є|так|гарно|коротко
maminka|||||||||||||||
ママ|のまま||でも|私を|呼ぶ|どうか|ない|パパ|ではなく|ブリエスト|それ|は|とても|美しい|短い
|sigue||||llama||||sino||||||corto
Mama bleibt Mama, aber mich nennt bitte nicht Papa, sondern Briest, das ist so schön kurz.
Mom stays Mom, but please don't call me Dad, but Briest, that's so nice and short.
Mamá sigue siendo mamá, pero por favor no me llames papá, sino Briest, que es tan bonito y corto.
Maman reste maman, mais ne m'appelle pas papa, s'il te plaît, mais Briest, c'est si joliment court.
ママはママのままだが、私をパパとは呼ばないで、ブリエストと呼んでほしい、それがとても短くて素敵だから。
A mãe continua a ser a mãe, mas por favor não me chames pai, mas Briest, que é tão bonito e curto.
Мама остается мамой, но, пожалуйста, не называй меня папой, а Бристом, это так мило и коротко.
Мама залишається мамою, але не називайте мене татом, а називайте Брієстом, це так красиво і коротко.
妈妈还是妈妈,但请不要叫我爸爸,而是叫我布里斯,这样更简短。
Und die Kinder …“ Briest sah Innstetten an, der nicht viel jünger als er war.
和|这|孩子们|布里斯特|看|因斯特滕|向|他|不|很|年轻|比|他|是
||||regardait|||||||||
||||saw|Innstetten|at|who||much|younger|||
そして|その|子供たち|ブリエスト|見た|インステッテン|に|彼|ない|ずっと|若い|より|彼|だった
e||bambini|Briest|vide|Innstetten|a|||molto|più giovane||lui|
Und die Kinder …“ Briest sah Innstetten an, der nicht viel jünger als er war.
And the children ..." Briest looked at Innstetten, who was not much younger than he was.
Y los niños..." Briest miró a Innstetten, que no era mucho más joven que él.
Et les enfants..." Briest regarda Innstetten, qui n'était pas beaucoup plus jeune que lui.
そして子供たち…"ブリエストは、彼とあまり年の変わらないインステッテンを見た。
E as crianças..." Briest olhou para Innstetten, que não era muito mais novo do que ele.
А дети... - Брист посмотрел на Иннштеттена, который был не намного моложе его.
А діти…" Брієст подивився на Іннстеттена, який був не набагато молодший за нього.
孩子们……布里斯看着因斯特滕,他和布里斯差不多大。
„Nun, Effi ist Effi und Geert Geert.
Eh bien|Effi|est|Effi|et|Geert|Geert
|||||Geert|Geert
现在|艾菲|是|艾菲|和|盖尔特|盖尔特
Ну|Еффі|є|Еффі|і|Герт|Герт
さて|エフィ|は|エフィ|と|ゲールト|ゲールト
Ahora||||||
„Nun, Effi ist Effi und Geert Geert.
"Well, Effi is Effi and Geert is Geert.
"Bueno, Effi es Effi y Geert es Geert.
"Eh bien, Effi est Effi et Geert est Geert.
"さて、エフィはエフィで、ゲルトはゲルトだ。
"Bem, Effi é Effi e Geert é Geert.
"Ну, Эффи - это Эффи, а Геерт - это Геерт.
"Ну, Еффі є Еффі, а Герт є Герт.
那么,艾菲就是艾菲,盖尔就是盖尔。
Geert ist ein schlanker Stamm, und Effi soll der Efeu6 dazu sein.“
|||стройный|стебель|||||плющ||
Geert|est|un|mince|tronc|et|Effi|doit|le|lierre|à cela|être
Geert|is|a|slender|trunk|||is supposed to||ivy|to|be
Geert||een|slank|stam|||||klimop||
|||ince|gövde|||||sarmalayan bitki||
|||schlanker|Stamm|||||||
|||날씬한||||||아이비||
|||slank|stam|||||Efeu||
|||slanciato|albero|||||edera||
Geert|是|一个|瘦的|树干|和|Effi|应该|这个|常春藤|作为|是
|||szczupły|pień|||ma||Efeu||
Герт|є|один|стрункий|стовбур|і|Еффі|повинна|той|плющ|до цього|бути
||||stablo, trupac|||||бршљан||
|||štíhlý|kmen|||||břečťan||
ゲールト|は|一つの|細い|幹|そして|エフィ|べきだ|その|ツタ|それに|なる
|||esbelto|tronco delgado|||debe||hiedra venenosa|a eso|
Geert ist ein schlanker Stamm, und Effi soll der Efeu6 dazu sein.“
Geert is a slender trunk, and Effi is supposed to be the ivy6 to it."
Geert es un tronco esbelto, y Effi se supone que es la hiedra6 a él".
Geert est un tronc élancé, et Effi doit en être le lierre6".
ゲルトは細長い幹で、エフィはそのためのアイビーであるべきだ。"
O Geert é um tronco esguio e a Effi é suposto ser a hera6 para ele".
Геерт - стройный ствол, а Эффи должна быть плющом6 к нему".
Герт - це стрункий стовбур, а Еффі має бути плющем до нього."
盖尔是一棵修长的树,而艾菲应该是那棵树的常春藤。
Frau von Briest sagte: „Briest, poetische Bilder lass bitte weg, das kannst du nicht.“
Madame|de|Briest|dit||poétiques|images|laisse|s'il te plaît|de côté|cela|peux|tu|pas
woman||Briest||Briest|poetic|pictures|let|please|away||||not
|||||şairane||||||||
|||||poetiska||||||||
|||||poetici|immagini|||||||
女士|的|布里斯特|说||诗意的|图像|让|请|去掉|这|你能|你|不
|||||poetyckie||||zostawić||||
Пані|фон|Бріст|сказала||поетичні|образи|залиш|будь ласка|геть|це|можеш|ти|не
女性|の|ブリエスト|言った||詩的な|画像|置いておいて|お願いだから|取り除いて|それ|君はできる|君|ない
|||||poéticas|imágenes poéticas|deja||quitar||puedes||
Frau von Briest sagte: „Briest, poetische Bilder lass bitte weg, das kannst du nicht.“
Mrs. von Briest said: "Briest, please leave out poetic images, you can't do that."
La Sra. von Briest dijo: "Briest, por favor, deja las imágenes poéticas, no puedes hacer eso".
Mme von Briest a dit : "Briest, laisse tomber les images poétiques, s'il te plaît, tu ne peux pas".
ブリエスト夫人は言った:"ブリエスト、詩的なイメージはやめてください、あなたには無理です。"
A Sra. von Briest disse: "Briest, por favor, deixa de lado as imagens poéticas, não podes fazer isso".
Миссис фон Брист говорит: "Брист, пожалуйста, оставьте поэтические образы, вы не можете этого сделать".
Пані Брієст сказала: "Брієст, поетичні образи, будь ласка, залишай, ти не можеш це."
布里斯夫人说:‘布里斯,诗意的比喻请省略,这不是你擅长的。’
Briest sagte: „Es ist möglich, dass du recht hast, Luise.“
Briest|dit|il|est|possible|que|tu|raison|as|Luise
|said|||possible|that||right|are|Luise
|||||||||Luize
|||||||||Luise
||||possibile|||hai ragione||Luise
布里斯特|说|它|是|可能|你|你|对|有|路易莎
||||możliwe|||||Luise
Брієст|сказав|Це|є|можливо|що|ти|правий|маєш|Луїза
ブリエスト|言った|それ|は|可能だ|〜ということ|あなた|正しい|持っている|ルイーゼ
||Es posible que||posible|||tienes razón||Luisa
Briest sagte: „Es ist möglich, dass du recht hast, Luise.“
Briest said: "It's possible that you're right, Luise."
Briest dijo: "Es posible que tengas razón, Luise".
Briest dit : "Il est possible que tu aies raison, Louise".
ブリエストは言った:「ルイーゼ、君が正しいかもしれない。」
Briest disse: "É possível que tenhas razão, Luise".
Брист сказал: "Возможно, ты права, Луиза".
Брієст сказав: „Можливо, ти права, Луїзо.“
布里斯特说:“你可能是对的,路易丝。”
Nach dem Verlobungsmahl eilte Effi zu Hulda.
Après|le|repas de fiançailles|se précipita|Effi|chez|Hulda
After|the|engagement feast|hurried|Effi|to|Hulda
|||snelde|||
||вереничка вечера|požurila je|||
|||eilte|||
|||koştu|||
|||si affrettò|||
在|这个|订婚宴|奔向|埃菲|到|胡尔达
|||poszła|||
Після|артикль|обід на заручини|поспішала|Еффі|до|Гульда
|||spěchala|||
後|の|婚約食事|急いだ|エフィ|へ|フルダ
||Banquete de compromiso|se apresuró|||
Nach dem Verlobungsmahl eilte Effi zu Hulda.
After the engagement dinner, Effi hurried to Hulda.
Después de la cena de compromiso, Effi se apresuró a ver a Hulda.
Après le repas de fiançailles, Effi se précipita chez Hulda.
婚約の食事の後、エフィはフルダのところへ急いだ。
Depois do jantar de noivado, Effi apressou-se a ir ter com Hulda.
После ужина в честь помолвки Эффи поспешила к Хульде.
Після заручин Еффі поспішила до Гульди.
订婚宴后,埃菲急忙去找胡尔达。
Sie dachte: ,Ich glaube, Hulda wird sich ärgern.
Elle|pensa|Je|crois|Hulda|va|elle-même|fâcher
She|thought||believe||will|herself|be annoyed
|||||||ljutiti se
|||||||üzülmek
|||||||arga
|||||||arrabbiare
她|想|我|认为|胡尔达|将|她自己|生气
|||wiem||||złościć się
Вона|думала|Я|вірю|Хульда|буде|себе|дратуватися
彼女|思った|私|信じる|フルダ|なる|自分|いらいらする
|ella||creo||||enojar
Sie dachte: ,Ich glaube, Hulda wird sich ärgern.
She thought: 'I think Hulda will be annoyed.
Pensó: "Creo que Hulda se enfadará".
Elle s'est dit : 'Je crois que Hulda va se fâcher.
彼女は思った:「フルダは怒るだろうな。」
Ela pensou: "Acho que a Hulda vai ficar aborrecida.
Она подумала: "Думаю, Хульда будет раздражена.
Вона подумала: „Я вірю, що Гульда розсердиться.“
她想:“我想胡尔达会生气。”
Nun war ich doch schneller als sie.‘
Maintenant|étais|je|pourtant|plus rapide|que|elle
Now|||still|faster|than|she
Sada||||||
现在|是|我|还是|更快|比|她
Тепер|був|я|все ж|швидше|ніж|вона
さて|だった|私|逆に|速かった|より|彼女
bueno|era|||||
Nun war ich doch schneller als sie.‘
Now I was faster than them after all.
Después de todo, ahora era más rápido que ellos.
J'ai été plus rapide qu'eux.
「でも、私は彼女よりも早かった。」
Afinal, eu era mais rápido do que eles.
Теперь я был быстрее их, в конце концов.
Але я ж була швидшою за неї.“
现在我比她快了。”
Aber Hulda sagte nicht viel.
但是|胡尔达|说|不|多
Mais|Hulda|dit|pas|beaucoup
しかし|フルダ|言った|ない|多く
Але|Гульда|сказала|не|багато
Aber Hulda sagte nicht viel.
But Hulda didn't say much.
Pero Hulda no dijo mucho.
Mais Hulda n'a pas dit grand-chose.
しかし、フルダはあまり多くを語らなかった。
Mas Hulda não disse muito.
Но Хульда ничего не сказала.
Але Гульда не сказала багато.
但胡尔达没说太多。
Dafür sagte ihre Mutter: „Ja, ja, so geht es.
pour cela|dit|sa|mère|oui|oui|ainsi|va|cela
for it|||||yes||goes|
为此|说|她的|母亲|是的|是的|这样|行|它
За це|сказала|її|мати|Так|так|так|йде|це
それに対して|言った|彼女の|母|はい|はい|そう|行く|それ
por eso||||||||
Dafür sagte ihre Mutter: „Ja, ja, so geht es.
But her mother said: "Yes, yes, that's how it works.
Pero su madre dijo: "Sí, sí, así es como funciona.
En revanche, sa mère a dit : "Oui, oui, c'est comme ça.
それに対して彼女の母は言った。「はい、はい、そういうことです。」
Mas a mãe disse: "Sim, sim, é assim que funciona.
Но ее мама ответила: "Да, да, так и есть.
На це її мати сказала: «Так, так, так і є.
她的母亲说:“是的,是的,就是这样。”},{
Wenn es die Mutter nicht sein konnte, dann muss es die Tochter sein.“
si|cela|la|mère|ne|être|pouvait|alors|doit|cela|la|fille|être
If||||||could||||||
||||||era||||||
如果|它|这|母亲|不|是|能够|那么|必须|它|这|女儿|是
Якщо|це|мати|мати|не|бути|могла|тоді|повинна|це|дочка|дочка|бути
もし|それ|母|母親|ない|である|できなかった|それなら|しなければならない|それ|娘|娘|である
||||||pudo||||||
Wenn es die Mutter nicht sein konnte, dann muss es die Tochter sein.“
If it couldn't be the mother, then it must be the daughter."
Si no pudo ser la madre, entonces debe ser la hija".
Si ça ne pouvait pas être la mère, ça devait être la fille".
もし母親でなければ、娘でなければなりません。」
Se não pode ser a mãe, então deve ser a filha".
Если это не могла быть мать, значит, это должна быть дочь".
Якщо це не могла бути мати, тоді це повинна бути дочка.»
Zu den Zwillingen ging Effi natürlich auch.
vers|les|jumeaux|allait|Effi|naturellement|aussi
||twins|went||naturally|also
||ikizlere||||
||tvillingarna||||
||gemelli||||
到|这对|双胞胎|去了|埃菲|当然|也
||bliźniakami||||
До|близнюків|близнюків|йшла|Еффі|звичайно|також
へ|その|双子たち|行った|エフィ|もちろん|も
a|los|los gemelos|fue||por supuesto|
Zu den Zwillingen ging Effi natürlich auch.
Of course Effi also went to the twins.
Por supuesto, Effi también fue a ver a los gemelos.
Effi est aussi allée voir les jumeaux, bien sûr.
エフィは双子のところにも当然行きました。
Claro que Effi também foi ter com os gémeos.
Конечно, Эффи тоже отправилась к близнецам.
До близнюків, звичайно, також пішла Еффі.
„Effi, ist es denn der Richtige?“, fragte Hertha.
|||||правильный||
Effi|est|il|donc|le|bon|demanda|Hertha
Effi|||then||right|asked|
|||||giusto|chiese|
艾菲|是|它|真的|这个|对的人|问了|赫尔塔
Еффі|є|це|||правильний|запитала|Гертруда
エフィ|です|それ|いったい|その|正しい人|尋ねた|ヘルタ
|||pues||correcto|preguntó|
„Effi, ist es denn der Richtige?“, fragte Hertha.
"Effi, is it the right one?" asked Hertha.
"Effi, ¿es la correcta?", preguntó Hertha.
"Effi, est-ce que c'est le bon ?", demanda Hertha.
「エフィ、それは本当に正しい人なの?」とヘルタが尋ねました。
"Effi, é a correta?", perguntou Hertha.
"Эффи, это тот самый?" - спросила Герта.
«Еффі, чи це той самий?» — запитала Герта.
„Natürlich ist es der Richtige.
当然|是|它|这个|对的人
Bien sûr|est|cela|le|bon
Claro||||
Звичайно|є|це|той|правильний
もちろん|は|それ|正しい|人
„Natürlich ist es der Richtige.
"Of course it's the right one.
"Por supuesto que es la correcta.
"Bien sûr que c'est le bon.
「もちろん、それは正しい人です。」
"Claro que é a correta.
"Конечно, он правильный.
«Звичайно, це той самий.
Jeder ist der Richtige.
Tout|est|le|bon
Everyone|||right one
|||Richtige
ognuno|||
每个人|是|的|对的人
Кожен|є|правильний|партнер
みんな|は|の|正しい人
cada uno|||correcto
Jeder ist der Richtige.
Everyone is the right person.
Todo el mundo es la persona adecuada.
Chacun est le bon.
誰もが正しい。
Toda a gente é a pessoa certa.
Каждый человек - правильный человек.
Кожен є правильним.
每个人都是合适的。
Natürlich muss er adlig sein, eine gute Arbeit haben und gut aussehen.“
|||благородного происхождения||||||||
Bien sûr|doit|il|noble|être|un|bon|travail|avoir|et|bien|paraître
Naturally|||noble|be|||work||||look
|||||||||||aussehen
|||soylu||||||||
naturalmente|deve||nobile||||lavoro||||apparire
|||adlig||||||||
当然|必须|他|贵族的|是|一份|好的|工作|有|和|好|看起来
|||szlachetny||||||||
Звичайно|повинен|він|шляхетний|бути|одна|хороша|робота|мати|і|добре|виглядати
|||šlechtic||||||||
もちろん|しなければならない|彼|貴族の|である|一つの|良い|仕事|持っている|そして|良く|見える
Por supuesto|||noble||||||||verse bien
Natürlich muss er adlig sein, eine gute Arbeit haben und gut aussehen.“
Of course, he has to be noble, have a good job and look good."
Por supuesto, tiene que ser noble, tener un buen trabajo y buen aspecto".
Bien sûr, il doit être noble, avoir un bon travail et être beau".
もちろん、彼は貴族でなければならず、良い仕事を持ち、見た目も良くなければならない。
Claro que ele tem de ser nobre, ter um bom emprego e ter bom aspeto".
Конечно, он должен быть благородным, иметь хорошую работу и хорошо выглядеть".
Звичайно, він повинен бути аристократом, мати хорошу роботу і добре виглядати.
当然他必须是贵族,有一份好工作,还要长得好看。
„Sonst hast du doch ganz anders gesprochen.
sinon|as|tu|pourtant|complètement|différemment|parlé
Otherwise|||actually|completely||spoken
anders||||||
|||||diversamente|parlato
否则|你|你|真的|完全|不一样|说过
inaczej||||||mówiłeś
Інакше|ти мав|ти|ж|зовсім|інакше|говорив
jinak||||||
それ以外は|持っている|あなた|でも|完全に|違う|話した
de lo contrario|||||diferente|hablado
„Sonst hast du doch ganz anders gesprochen.
"Otherwise you spoke quite differently.
"Por lo demás, hablabas de otra manera.
"D'habitude, tu parlais tout autrement.
「そうでなければ、あなたは全く違うことを言っていた。」
"Caso contrário, falava de forma diferente.
"В остальном вы говорили совершенно иначе.
І ти ж говорила зовсім інакше.
“否则你之前可不是这么说的。”
Und bist du auch schon ganz glücklich?“
和|是|你|也|已经|完全|快乐
||||||happy
そして|は|あなた|も|すでに|完全に|幸せ
||||||felice
Und bist du auch schon ganz glücklich?“
And are you completely happy yet?"
¿Ya estás contento?"
Et es-tu déjà tout à fait heureux ?"
そして、あなたはもうとても幸せですか?
E já estás feliz?
И ты уже счастлив?"
А ти вже зовсім щаслива?
你现在真的很幸福吗?
„Wenn man seit zwei Stunden verlobt ist, ist man immer ganz glücklich, glaube ich.“
Quand|on|depuis|deux|heures|fiancé|est||on|toujours|complètement|heureux|crois|je
||for|two|hours|engaged|||||completely|happy|believe|
|||||верен/верена||||||||
|||||nişanlı||||||||
||||ore|fidanzato||||||||
如果|人|从|两个|小时|订婚|是||人|总是|非常|幸福|我相信|我
||||godzin|zaręczony||||||||
Коли|людина|протягом|двох|годин|заручений|є||людина|завжди|зовсім|щасливий|вірю|я
もし|人|から|2|時間|婚約した|です||人|いつも|とても|幸せ|思う|私
|uno|hace||horas|comprometido/a||||||||
„Wenn man seit zwei Stunden verlobt ist, ist man immer ganz glücklich, glaube ich.“
"When you've been engaged for two hours, you're always really happy, I think."
"Cuando llevas dos horas de noviazgo, creo que siempre estás muy contento".
"Quand on est fiancé depuis deux heures, on est toujours assez heureux, je crois".
「2時間婚約していると、いつもとても幸せだと思う。」
"Quando estamos noivos há duas horas, estamos sempre muito felizes, acho eu."
"Когда вы помолвлены в течение двух часов, вы всегда очень счастливы, я думаю".
Коли ти заручена вже дві години, ти завжди зовсім щаслива, я вважаю.
“我想,订婚两小时后,总是会很幸福。”
Innstetten reiste schon am folgenden Tag wieder ab.
|уехал||||||
Innstetten|partit|déjà|le|suivant|jour|à nouveau|partir
|traveled|already||following||again|departed
||||sledeći|||
||||ertesi|||
|partì||||||
因斯特滕|旅行|已经|在|下一个|天|再次|离开
|wyjechał||||||
Іннстеттен|поїхав|вже|в|наступному|день|знову|відправився
インステッテン|旅行した|すでに|の|次の|日|再び|出発した
|partió|||siguiente|||salió
Innstetten reiste schon am folgenden Tag wieder ab.
Innstetten left again the very next day.
Innstetten partió al día siguiente.
Innstetten est reparti dès le lendemain.
インステッテンは翌日すぐに出発した。
Innstetten partiu no dia seguinte.
Инштеттен уехал на следующий день.
Іннстеттен вже наступного дня знову виїхав.
因斯特滕第二天就离开了。
Wie versprochen schrieb er jeden Tag einen Brief.
Comme|promis|écrivait|il|chaque|jour|une|lettre
As|promised|wrote||every||a|letter
|vaat ettiği gibi|yazdı|||||
|promesso|scriveva|||||
如同|许诺的|写了|他|每个|天|一封|信
|obiecany|pisał|||||list
Як|обіцяв|писав|він|кожен|день|один|лист
どのように|約束した|書いた|彼|毎|日|一通の|手紙
|prometido|escribía|||||carta
Wie versprochen schrieb er jeden Tag einen Brief.
As promised, he wrote a letter every day.
Como había prometido, escribió una carta cada día.
Comme promis, il a écrit une lettre par jour.
約束通り、彼は毎日手紙を書いた。
Como prometido, escreveu uma carta todos os dias.
Как и обещал, он писал письмо каждый день.
Як і обіцяв, він щодня писав листа.
他如约每天写一封信。
Er erwartete nur einen kurzen Antwortbrief jede Woche.
Il|attendait|seulement|une|courte|lettre de réponse|chaque|semaine
|expected|only||short|reply|every|week
|bekliyordu||||cevap mektubu||
|aspettava||||risposta|ogni|
他|期待|只|一个|简短的|回信|每个|星期
|oczekiwał||||list odpowiedzi|każdy|tydzień
Він|очікував|лише|один|короткий|відповідь|кожен|тиждень
|||||odpovědní dopis||
彼|期待していた|ただ|一通の|短い|返事の手紙|毎|週
|esperaba|||carta corta|Carta de respuesta|cada|semana
Er erwartete nur einen kurzen Antwortbrief jede Woche.
He only expected a short reply letter every week.
Sólo esperaba una breve carta de respuesta cada semana.
Il n'attendait qu'une courte lettre de réponse chaque semaine.
彼は毎週短い返事の手紙だけを期待していた。
Esperava apenas uma breve carta de resposta todas as semanas.
Он ожидал лишь короткого ответного письма каждую неделю.
Він очікував лише коротку відповідь раз на тиждень.
他每周只期待一封简短的回复信。
Die ernsten Dinge besprach Frau von Briest mit ihm: die Hochzeit und die Ausstattung des Hauses in Kessin.
|||||||||||||обустройство||||
Les|sérieuses|choses|discuta|Madame|de|Briest|avec|lui|le|mariage|et|l|aménagement|de|maison|à|Kessin
|serious|things|discussed|Mrs.||||||wedding|||furnishings||house||Kessin
|||||||||||||inrichting||||
||||||||||venčanje|||||||
|||||||||||||Ausstattung||||
|ciddi||||||||||||donanım||ev||
|serie|cose|disse|||||||matrimonio|||arredamento||casa||
这|严肃的|事情|讨论了|女士|的|布里斯特|和|他|这|婚礼|和|这|装修|的|房子|在|凯辛
|poważne|rzeczy|omawiała|||||||ślub|||wyposażenie||domu||
The|serious|things|discussed|Mrs|of|Briest|with|him|the|wedding|and|the|furnishing|of the|house|in|Kessin
|vážné||projednala||||||||||výbava||||
その|深刻な|事|話し合った|女性|の|ブリエスト|と|彼に|その|結婚式|と|その|装備|の|家|に|ケッシン
|serias|cosas|discutió|la señora||||||la boda|||equipamiento del hogar|de la|casa en||Kessin
Die ernsten Dinge besprach Frau von Briest mit ihm: die Hochzeit und die Ausstattung des Hauses in Kessin.
Mrs. von Briest discussed the serious matters with him: the wedding and the furnishing of the house in Kessin.
La Sra. von Briest discutió con él los asuntos serios: la boda y el amueblamiento de la casa de Kessin.
Mme von Briest discutait avec lui des choses sérieuses : le mariage et l'aménagement de la maison à Kessin.
ブリエスト夫人は彼と真剣なことを話し合った:結婚式とケッシンの家の備品について。
A Sra. von Briest discutiu com ele os assuntos sérios: o casamento e a decoração da casa em Kessin.
Госпожа фон Брист обсуждала с ним серьезные вопросы: свадьбу и обустройство дома в Кессине.
Серйозні речі обговорювала пані фон Бріст з ним: весілля та облаштування будинку в Кессині.
布里斯夫人和他讨论了严肃的事情:婚礼和在凯辛的房子的装备。
Dann reisten Mutter und Tochter nach Berlin, um die Dinge zu kaufen, die fehlten.
Ensuite|voyagèrent|Mère|et|Fille|à|Berlin|pour|les|choses|à|acheter|ce qui|manquaient
|traveled||||to|Berlin|||||to buy|that|were missing
|||||||||||||nedostajale su
|||||||||||||fehlten
|seyahat ettiler||||||||||||eksik olan
|viaggiarono|||||Berlino|||||||mancavano
|||||||||saker||||
然后|旅行|母亲|和|女儿|到|柏林|为了|这些|东西|去|买|这些|缺少的
|podróżowały||||||||||||brakowały
Потім|подорожували|Мати|і|Дочка|до|Берліна|щоб|ці|речі|для|купити|які|бракували
|||||||||||||chyběly
それから|旅行した|母|と|娘|に|ベルリン|〜するために|その|物|を|買う|その|足りなかった
|viajaron||||||para||cosas||comprar||faltaban
Dann reisten Mutter und Tochter nach Berlin, um die Dinge zu kaufen, die fehlten.
Then mother and daughter traveled to Berlin to buy the things that were missing.
Entonces madre e hija viajaron a Berlín para comprar las cosas que faltaban.
La mère et la fille se sont ensuite rendues à Berlin pour acheter les choses qui manquaient.
その後、母と娘は足りないものを買うためにベルリンに向かった。
Depois, mãe e filha deslocaram-se a Berlim para comprar os objectos que faltavam.
Затем мать и дочь отправились в Берлин, чтобы купить недостающие вещи.
Потім мати та донька поїхали до Берліна, щоб купити те, що бракувало.
然后母亲和女儿前往柏林,去购买缺少的东西。
Sie wohnten im eleganten Hotel du Nord.
Ils|habitaient|dans l'|élégant|hôtel|du|Nord
|stayed||elegant|hotel|of the|North
||||||Nord
|kalıyorlardı|||||Nord
|abitavano|||||Nord
他们|住|在|优雅的|酒店|的|北
|mieszkali|||||Nord
Вони|жили|в|елегантному|готелі|дю|Норд
彼ら|住んでいました|に|エレガントな|ホテル|デュ|ノール
|se alojaron||||del|del Norte
Sie wohnten im eleganten Hotel du Nord.
They stayed at the elegant Hotel du Nord.
Se alojaron en el elegante Hotel du Nord.
Ils ont séjourné dans l'élégant Hôtel du Nord.
彼らはエレガントなホテル・デュ・ノールに滞在していました。
Ficaram alojados no elegante Hotel du Nord.
Они остановились в элегантном отеле Hotel du Nord.
Вони жили в елегантному готелі дю Нор.
他们住在优雅的诺德酒店。
Jeden Tag trafen sie sich mit Effis Cousin Dagobert, einem fröhlichen Leutnant.
||||||||||весёлым|лейтенантом
Chaque|jour|se rencontraient|ils|se|avec|d'Effi|cousin|Dagobert|un|joyeux|lieutenant
Every||met||||Effi|cousin|Dagobert||happy|lieutenant
|||||||||||luitenant
|||||||||||중위
||||||Effina|rođak Effi|Dagobert|||poručnik
||buluşuyorlardı||||Effis||Dagobert||neşeli|teğmen
||si incontravano||||Effis|cugino|Dagobert||allegro|tenente
||||||||||glad|löjtnant
每个|天|见面|他们|彼此|和|埃菲的|表兄|达戈贝特|一个|快乐的|中尉
||se encontraban||||el primo de Effi|primo|Dagobert||alegre|teniente alegre
Кожен|день|зустрічали|вони|один одного|з|Еффі|кузен|Дагоберт|одним|веселим|лейтенантом
毎日|日|会った|彼ら|お互いに|と|エフィの|従兄|ダゴバート|一人の|陽気な|大尉
|dzień||||z|Effis|kuzyn|Dagobert||wesołym|porucznikiem
Jeden Tag trafen sie sich mit Effis Cousin Dagobert, einem fröhlichen Leutnant.
Every day they met up with Effi's cousin Dagobert, a cheerful lieutenant.
Todos los días se reunían con Dagobert, el primo de Effi, un teniente alegre.
Chaque jour, ils rencontraient le cousin d'Effi, Dagobert, un joyeux lieutenant.
毎日、彼らは陽気な中尉ダゴベルトであるエフィのいとこと会っていました。
Todos os dias se encontram com o primo de Effi, Dagobert, um tenente alegre.
Каждый день они встречались с кузеном Эффи Дагобертом, веселым лейтенантом.
Щодня вони зустрічалися з кузеном Еффі Дагобертом, веселим лейтенантом.
他们每天都和Effi的表弟达戈贝特见面,他是一个快乐的中尉。
Sie gingen zusammen ins Kaffee, in den Zoologischen Garten und in die Nationalgalerie und verbrachten glückliche Tage.
Ils|allèrent|ensemble|au|café|au|le|zoologique|jardin|et|à|la|galerie nationale|et|passèrent|heureux|jours
|went|together|into the|coffee||the|zoological|garden||||national gallery||spent|happy|days
||||||||||||||verbrachten||
|||||||zoolojik|||||Ulusal Galeri||geçirdiler|mutlu|
|andarono||||||zoologico|||||Nationalgalerie||trascorsero|felici|giorni
||||||||||||||tillbringade|lyckliga|
他们|走|一起|到|咖啡馆|到|这个|动物园|公园|和|到|这个|国家美术馆|和|度过了|快乐的|日子
|szli|razem|||||zoologiczny|ogród zoologiczny||||Narodowa Galeria||spędzili|szczęśliwe|dni
Вони|йшли|разом|в|кафе|в|з|зоологічний|сад|і|в|в|національну галерею|і|провели|щасливі|дні
彼ら|行った|一緒に|に|カフェ|に|その|動物園の|公園|と|に|その|国立美術館|と|過ごした|幸せな|日々
|fueron||||||zoológico|zoológico||||la Nationalgalería||pasaron|días felices|días felices
Sie gingen zusammen ins Kaffee, in den Zoologischen Garten und in die Nationalgalerie und verbrachten glückliche Tage.
They went to coffee, the zoo and the National Gallery together and spent happy days.
Iban juntos al café, al zoo y a la National Gallery y pasaban días felices.
Ils allaient ensemble au café, au jardin zoologique et à la galerie nationale et passaient des jours heureux.
彼らは一緒にカフェ、動物園、国立美術館に行き、幸せな日々を過ごしました。
Foram juntos ao café, ao jardim zoológico e à Galeria Nacional e passaram dias felizes.
Они вместе ходили на кофе, в зоопарк и Национальную галерею и проводили счастливые дни.
Вони разом ходили в кафе, в зоопарк і в Національну галерею та проводили щасливі дні.
他们一起去咖啡馆、动物园和国家美术馆,度过了快乐的日子。
Bei den Einkäufen war Effi mit allem einverstanden.
Lors de|les|courses|était|Effi|avec||d'accord
During||shopping||||everything|agreed
|||was||met||
||Einkäufen|||||einverstanden
||alışverişler|||||
||acquisti|||||d'accordo
在|这些|购物|是|艾菲|对|所有的|同意
||zakupach|||||
У|артикль|покупках|була|Еффі|з|усім|згодна
で|定冠詞|買い物|は|エフィ|と|すべて|同意した
en||las compras||||todo|de acuerdo
Bei den Einkäufen war Effi mit allem einverstanden.
Effi agreed to everything when it came to shopping.
Effi estaba contenta con todo a la hora de comprar.
Pour les achats, Effi était d'accord avec tout.
買い物では、エフィはすべてに同意していました。
Effi estava satisfeita com tudo no que dizia respeito às compras.
Эффи была довольна всем, когда дело доходило до покупок.
Під час покупок Еффі погоджувалася з усім.
在购物时,Effi对所有事情都表示同意。
Frau von Briest dachte: „Alle diese Dinge bedeuten Effi nicht viel.
Madame|de|Briest|pensa|Tous|ces|choses|signifient|Effi|pas|beaucoup
||Briest|thought|All||things|mean|||
|||||||significano|||
女士|的|布里斯特|想|所有|这些|事情|意味着|埃菲|不|多
Пані|фон|Бріст|думала|Усі|ці|речі|означають|Еффі|не|багато
女性|の|ブリエスト|考えた|すべて|これらの|物事|意味する|エフィ|ない|多く
|||pensaba||estas|cosas|significan|||
Frau von Briest dachte: „Alle diese Dinge bedeuten Effi nicht viel.
Mrs. von Briest thought: "None of these things mean much to Effi.
La señora von Briest pensó: "Ninguna de estas cosas significa mucho para Effi.
Mme von Briest pensa : "Toutes ces choses ne signifient pas grand-chose pour Effi.
ブリエスト夫人は考えました:「これらすべてのことはエフィにとってあまり重要ではない。」
A Sra. von Briest pensou: "Nenhuma destas coisas tem grande significado para Effi.
Миссис фон Брист подумала: "Все это мало что значит для Эффи.
Пані фон Бріст думала: «Усі ці речі для Еффі не мають великого значення.
布里斯夫人想:‘这些事情对Effi来说并不重要。’
Effi braucht wenig, sie lebt in ihren Träumen.“
Effi|a besoin de|peu|elle|vit|dans|ses|rêves
|needs|little||lives|||dreams
|||||||hayallerinde
|||||||sogni
艾菲|需要|很少|她|生活|在|她的|梦想
||||żyje|||snach
Еффі|потребує|мало|вона|живе|в|її|мріях
エフィ|必要とする|少し|彼女|生きている|の中で|彼女の|夢の中で
|necesita|poco||vive||sus|sueños
Effi braucht wenig, sie lebt in ihren Träumen.“
Effi needs little, she lives in her dreams."
Effi necesita poco, vive en sus sueños".
Effi a besoin de peu, elle vit dans ses rêves".
エフィは少ないもので満足し、彼女は夢の中で生きている。
Effi precisa de pouco, ela vive nos seus sonhos".
Эффи мало что нужно, она живет в своих мечтах".
Еффі потрібно мало, вона живе у своїх мріях.
艾菲需要的很少,她生活在自己的梦中。
Das war richtig, aber doch nur halb.
Cela|était|correct|mais|pourtant|seulement|à moitié
||right||||half
||||||a metà
这|是|对|但是|仍然|只是|一半
Це|було|правильно|але|все ж|тільки|наполовину
それ|は|正しかった|しかし|でも|ただ|半分
||||||medio
Das war richtig, aber doch nur halb.
That was right, but only half right.
Era cierto, pero sólo a medias.
C'était vrai, mais seulement à moitié.
それは正しかったが、半分だけだった。
Estava certo, mas apenas meio certo.
Это было верно, но только наполовину.
Це було правильно, але лише наполовину.
这是真的,但也只是部分正确。
Normale Dinge bedeuteten Effi nicht viel, aber wenn es um besondere Einkäufe ging, zum Beispiel für die Hochzeitsreise nach Italien, gefiel ihr nur das Eleganteste.
||||||||||||||||||||нравилось ей||||
Normales|choses|signifiaient|Effi|pas|beaucoup|mais|quand|cela|à propos de|spéciaux|achats|concernait|pour|exemple|pour|la|lune de miel|en|Italie|plaisait|à elle|seulement|le|plus élégant
normal||meant||||||||special|purchases|came|such as|for example|||honeymoon||Italy|pleased|her|||most elegant
||značile su||||||||||||||||||||||
normal||||||||||özel|alışverişler||||||balayı|||||||en şık olanı
normale||significavano||||||||particolari|acquisti||||||viaggio di nozze||Italia|piaceva||||il più elegante
||betydde|||||||||inköp|||||||||||||
普通的|事情|意味着|埃菲|不|多|但是|当|它|关于|特别的|购物|进行|为了|例子|为了|这|蜜月旅行|到|意大利||她|只|最|优雅的
normalne||znaczyły||||||||specjalne|zakupy||||||podróż poślubna|do|Włochy|||||najbardziej eleganckie
Нормальні|речі|мали значення|Еффі|не|багато|але|коли|це|про|особливі|покупки|йшло|до|прикладу|для|весільну|подорож|до|Італії|подобалося|їй|тільки|найелегантніше|елегантніше
||||||||||||||||||||se jí líbilo||||
普通の|物|意味していた|エフィ|ない|多く|しかし|もし|それ|に関して|特別な|購入|行く|ための|例|のために|その|新婚旅行|への|イタリア|好きだった|彼女に|だけ|それ|最もエレガントな
Normal|Cosas|significaban|||||||se trat de|especiales|compras especiales|se trataba|por ejemplo|por ejemplo|||Luna de miel||Italia|le gustaba solo||||lo más elegante
Normale Dinge bedeuteten Effi nicht viel, aber wenn es um besondere Einkäufe ging, zum Beispiel für die Hochzeitsreise nach Italien, gefiel ihr nur das Eleganteste.
Normal things didn't mean much to Effi, but when it came to special purchases, for example for the honeymoon in Italy, she only liked the most elegant things.
Las cosas normales no significaban mucho para Effi, pero cuando se trataba de compras especiales, por ejemplo para la luna de miel en Italia, sólo le gustaban las cosas más elegantes.
Les choses normales n'avaient pas beaucoup d'importance pour Effi, mais lorsqu'il s'agissait d'achats particuliers, par exemple pour le voyage de noces en Italie, elle n'aimait que ce qui était le plus élégant.
普通のことはエフィにとってあまり重要ではなかったが、特別な買い物、たとえばイタリアへの新婚旅行のための買い物になると、彼女は最もエレガントなものだけを好んだ。
As coisas normais não significavam muito para Effi, mas quando se tratava de compras especiais, por exemplo para a lua de mel em Itália, ela só gostava das coisas mais elegantes.
Обычные вещи не имели для Эффи большого значения, но когда речь шла о специальных покупках, например, для медового месяца в Италии, ей нравились только самые элегантные вещи.
Звичайні речі не мали для Еффі великого значення, але коли йшлося про особливі покупки, наприклад, для весільної подорожі до Італії, їй подобалося лише найелегантніше.
普通的事情对艾菲来说并不重要,但当涉及到特别的购物时,比如去意大利的蜜月旅行,她只喜欢最优雅的。
Wenn sie das Beste nicht haben konnte, wollte sie auch das Zweitbeste nicht.
Si|elle|le|meilleur|pas|avoir|pouvait|voulait||aussi|le|deuxième meilleur|pas
When|||best||||wanted||||second best|
|||||||||||ikincisi|
|||meglio||||||||secondo migliore|
|||||||||||näst bästa|
如果|她|这个|最好的东西|不|拥有|能够|想要||也|这个|第二好的东西|不
|||||||||||drugie najlepsze|
Якщо|вона|це|найкраще|не|мати|могла|хотіла||також|це|друге найкраще|не
|||||||||||druhé nejlepší|
もし|彼女|それ|最良|ない|持つ|できた|欲しかった||も|それ|第二の最良|ない
|||lo mejor|||pudo||||lo|segundo mejor|
Wenn sie das Beste nicht haben konnte, wollte sie auch das Zweitbeste nicht.
If she couldn't have the best, she didn't want the second best either.
Si no podía tener lo mejor, tampoco quería lo segundo.
Si elle ne pouvait pas avoir le meilleur, elle ne voulait pas non plus le deuxième meilleur.
最高のものが手に入らないなら、二番目に良いものも欲しくなかった。
Se ela não podia ter o melhor, também não queria o segundo melhor.
Если она не могла получить лучшее, то и второе ей было не нужно.
Якщо вона не могла мати найкраще, вона не хотіла і другого найкращого.
如果她不能拥有最好的,她也不想要第二好的。
Briest war sehr froh, als Frau und Tochter wieder zu Hause waren.
Briest|était|très|heureux|quand|femme|et|fille|à nouveau|à|maison|étaient
Briest|||happy|||||||home|
|||Briest je bio veoma srećan kada su se žena i ćerka vratile kući.||||||||
|||||la signora|||||a casa|
布里斯特|是|非常|高兴|当|妻子|和|女儿|再次|在|家|在
Брієст|був|дуже|радий|коли|дружина|і|дочка|знову|до|дому|були
ブリエスト|は|とても|幸せ|〜の時|妻|と|娘|再び|に|家|いた
|||contento||||||||estaban
Briest war sehr froh, als Frau und Tochter wieder zu Hause waren.
Briest was very happy when his wife and daughter were back home.
Briest se alegró mucho cuando su mujer y su hija volvieron a casa.
Briest était très heureux de retrouver sa femme et sa fille à la maison.
ブリエストは、妻と娘が再び家に戻ったとき、とても喜んでいた。
Briest ficou muito feliz quando a sua mulher e filha regressaram a casa.
Брист был очень рад, когда его жена и дочь вернулись домой.
Брієст був дуже радий, коли дружина і дочка знову повернулися додому.
布里斯非常高兴,妻子和女儿又回到了家。
Er schaute, was sie gekauft hatten, und behielt seine gute Laune auch, als er die Rechnung sah.
|||||||сохранил|||||||||
Il|regarda|ce que|ils|acheté|avaient|et|garda|son|bonne|humeur|aussi|quand|il|la|facture|vit
He|looked|||bought||and|kept|his||mood|||||bill|saw
||||||||||goede humeur||||||
|||||||zadržao je|||dobro raspoloženje||||||
|||||||behielt|||Laune||||||
|||||||korudu|||moralı||||||
|guardò||||||mantenne|||umore|||||fattura|
|||||||behöll|||humör||||||
他|看|什么|她们|买|过去完成时|和|保持|他的|好的|心情|也|当|他|这|账单|看见
|patrzył||||||zachował|||humor|||||rachunek|
Він|подивився|що|вони|купили|мали|і|зберіг|своє|гарний|настрій|також|коли|він|рахунок|рахунок|побачив
|||||||udržel|||||||||
彼|見た|何|彼女たち|買った|彼らは|そして|保った|彼の|良い|機嫌|も|〜の時|彼|その|請求書|見た
|miró|||comprado|habían||mantuvo|||buen humor|||||factura|ver la factura
Er schaute, was sie gekauft hatten, und behielt seine gute Laune auch, als er die Rechnung sah.
He looked at what they had bought and kept his good mood even when he saw the bill.
Miró lo que habían comprado y mantuvo el buen humor incluso cuando vio la factura.
Il a regardé ce qu'ils avaient acheté et a gardé sa bonne humeur même lorsqu'il a vu la facture.
彼は彼らが何を買ったのか見て、請求書を見ても良い気分を保っていた。
Olhou para o que tinham comprado e manteve o bom humor mesmo quando viu a fatura.
Он посмотрел, что они купили, и сохранил хорошее настроение, даже когда увидел счет.
Він подивився, що вони купили, і зберіг свій гарний настрій, навіть коли побачив рахунок.
他看了他们买了什么,看到账单时仍然保持着好心情。
„Etwas teuer, oder sagen wir lieber sehr teuer, aber das macht nichts.
Un peu|cher|ou|dire|nous|mieux|très|cher|mais|cela|fait|rien
somewhat|expensive|or|||rather|very|expensive||||nothing
|caro||||||||||
有点|贵|或者|说|我们|更好|非常|贵|但是|这|使|没有事情
Трохи|дорогий|або|сказати|ми|краще|дуже|дорогий|але|це|робить|нічого
ちょっと|高い|それとも|言う|私たち|むしろ|とても|高い|しかし|それ|もたらす|何も
|||mówimy||lepiej||||||
„Etwas teuer, oder sagen wir lieber sehr teuer, aber das macht nichts.
"A little expensive, or let's say very expensive, but that doesn't matter.
"Un poco caro, o digamos que muy caro, pero eso no importa.
"Un peu cher, ou disons plutôt très cher, mais ce n'est pas grave.
「ちょっと高い、いや、非常に高いと言った方がいいが、構わない。
"Um pouco caro, ou digamos muito caro, mas isso não importa.
"Немного дороговато, или, скажем так, очень дороговато, но это неважно.
«Трохи дорого, або, краще сказати, дуже дорого, але це не має значення.
“有点贵,或者说非常贵,但没关系。
Es ist alles so elegant, dass ich am liebsten selbst eine Hochzeitsreise machen würde.
Il|est|tout|si|élégant|que|je|le|plus|moi-même|un|voyage de noces|faire|voudrais
||||elegant|that|||prefer|myself||wedding trip|make|would
||||elegante||||volentieri|stesso||viaggio di nozze||farei
它|是|一切|如此|优雅|以至于|我|在|最|自己|一次|蜜月旅行|做|会
||||||||najchętniej|||podróż poślubna||bym
Це|є|все|так|елегантно|що|я|в|найкраще|сам|одну|весільну подорож|зробити|б б
それは|です|すべて|とても|エレガント|〜ということ|私|〜に|最も好んで|自分で|一つの|新婚旅行|行う|〜するだろう
||||elegante|que||más|preferiría|yo mismo||||haría
Es ist alles so elegant, dass ich am liebsten selbst eine Hochzeitsreise machen würde.
Everything is so elegant that I would love to go on a honeymoon myself.
Todo es tan elegante que me encantaría ir yo misma de luna de miel.
Tout est si élégant que j'ai envie de partir moi-même en voyage de noces.
すべてがとてもエレガントなので、私自身もハネムーンに行きたいくらいだ。
É tudo tão elegante que eu própria gostaria de ir de lua de mel.
Все настолько элегантно, что я бы сама с удовольствием отправилась в медовый месяц.
Her şey o kadar zarif ki ben de balayına gitmeyi çok isterdim.
Все так елегантно, що я б із задоволенням сам поїхав у весільну подорож.
一切都那么优雅,我自己也最想去度蜜月。
Was meinst du, Luise?“
Qu'est-ce que|tu veux dire|à propos de|Luise
|mean||Luise
wat|||
|pensi||
什么|认为|你|路易莎
|myślisz||
Що|маєш на увазі|ти|Луїза
何|意味する|あなた|ルイーゼ
|dices||
Was meinst du, Luise?“
What do you think, Luise?"
¿Qué te parece, Luise?"
Qu'en penses-tu, Louise ?"
どう思う、ルイーゼ?」
O que é que achas, Luise?
Что скажешь, Луиза?"
Що ти думаєш, Луїзо?»
你觉得怎么样,路易丝?”
Die Hochzeit sollte am .
La|mariage|devrait|le
|wedding|should|in
这|婚礼|应该|在
||powinna|
Весілля|весілля|повинна|в
結婚式|けっこんしき|べきだった|に
||debería|
Die Hochzeit sollte am .
The wedding was to take place on .
La boda iba a celebrarse el .
Le mariage devrait avoir lieu le .
結婚式は . に行うべきだ。
O casamento realizar-se-ia em .
Свадьба должна была состояться в .
Düğün ... tarihinde gerçekleşecekti.
Весілля повинно відбутися .
婚礼应该在。
Oktober sein.
octobre|être
October|
十月|是
październik|być
Жовтень|бути
10月|である
octubre|
Oktober sein.
October.
Octubre.
octobre.
10月である。
outubro.
Октябрь.
Бути жовтнем.
十月。
An einem wunderschönen Tag im September saßen Mutter und Tochter draußen am Tisch.
Un|un|magnifique|jour|en|septembre|étaient assises|mère|et|fille|dehors|à|table
||beautiful|day||September|sat||||outside||table
|||||Eylül|||||||
||bellissimo|giorno||settembre|||||fuori||
在|一个|美丽的|天|在|九月|坐着|母亲|和|女儿|在外面|在|桌子
||pięknym|||wrześniu|siedziały||||||stole
В|одному|прекрасному|дні|у|вересні|сиділи|Мати|і|Дочка|на вулиці|за|столом
(不定冠詞)|(不定冠詞)|美しい|日|(前置詞)|9月|座っていた|母|と|娘|外で|(前置詞)|テーブル
En||hermoso|||septiembre|sentadas||||fuera||
An einem wunderschönen Tag im September saßen Mutter und Tochter draußen am Tisch.
On a beautiful day in September, mother and daughter were sitting outside at the table.
En un hermoso día de septiembre, madre e hija estaban sentadas a la mesa.
Par une belle journée de septembre, la mère et la fille étaient assises à table dehors.
9月の美しい日に、母と娘は外のテーブルに座っていた。
Num belo dia de setembro, mãe e filha estavam sentadas à mesa.
В прекрасный сентябрьский день мать и дочь сидели за столом на улице.
Eylül ayının güzel bir gününde, anne ve kızı dışarıda masada oturuyorlardı.
В прекрасний вересневий день мати та донька сиділи на вулиці за столом.
在九月的一个美丽的日子里,母亲和女儿坐在外面的桌子旁。
„Effi, hast du noch Wünsche?“, fragte die Mutter.
Effi|as|tu|encore|souhaits|demanda|la|mère
Effi||||wishes|asked||mother
||||desideri|||
艾菲|有|你|还|愿望|问|这|母亲
||||deseos|||
Еффі|маєш|ти|ще|побажання|запитала|артикль|мати
エフィ|持ってる|あなた|まだ|願い|尋ねた|その|母
|masz|||życzenia|||
„Effi, hast du noch Wünsche?“, fragte die Mutter.
"Effi, do you have any more wishes?" asked her mother.
"Effi, ¿tienes algún deseo más?", le preguntó su madre.
"Effi, as-tu encore des souhaits ?" demanda la mère.
「エフィ、まだ何か欲しいものはある?」と母が尋ねた。
"Effi, tens mais algum desejo?", pergunta a mãe.
"Эффи, у тебя есть еще какие-нибудь желания?" - спросила ее мама.
"Effi, başka bir dileğin var mı?" diye sordu annesi.
«Еффі, у тебе ще є бажання?», запитала мати.
“艾菲,你还有什么愿望吗?”母亲问。
„Nichts, Mama.
没什么|妈妈
Rien|Maman
何も|ママ
Нічого|Мама
„Nichts, Mama.
"Nothing, mom.
"Nada, mamá.
"Rien, maman.
「いいえ、ママ。」
"Nada, mamã.
"Ничего, мама.
«Ні, мамо.
“没有,妈妈。”
Oder vielleicht eine rote Hängelampe für unser Schlafzimmer …“
||||подвесная лампа|||
Ou|peut-être|une|rouge|lampe suspendue|pour|notre|chambre
|||red|pendant lamp||our|bedroom
||||Visilica lampa|||
||||avize|||
|||rossa|lampada a sospensione|||camera da letto
||||hänglampa|||
或者|也许|一个|红色的|吊灯|为了|我们的|卧室
||||lámpara colgante|||dormitorio
Або|можливо|одна|червона|підвісна лампа|для|наш|спальня
||||závěsné světlo|||
あるいは|たぶん|一つの|赤い|吊り下げランプ|のために|私たちの|寝室
|||czerwona|lampa wisząca|||
Oder vielleicht eine rote Hängelampe für unser Schlafzimmer …“
Or maybe a red hanging lamp for our bedroom ..."
O quizá una lámpara colgante roja para nuestro dormitorio...".
Ou peut-être une lampe rouge suspendue pour notre chambre à coucher..."
「それとも、私たちの寝室のために赤い吊りランプが欲しいかも…」
Ou talvez um candeeiro vermelho para o nosso quarto..."
Или, может быть, красный подвесной светильник для нашей спальни..."
А може, червона підвісна лампа для нашої спальні…»
“或者也许是我们卧室的一盏红色吊灯……”
„Effi, du bist eine fantastische kleine Person und möchtest eine Prinzessin sein.
Effi|tu|es|une|fantastique|petite|personne|et|veux|une|princesse|être
Effi||||fantastic|little|person||||princess|be
||||harika|||||||
||||fantastisk|||||||
||||fantastica|piccola|persona||vuoi|||essere
艾菲|你|是|一个|奇妙的|小的|人|和|想要|一个|公主|成为
||||fantastyczna|||||||
Еффі|ти|є|одна|фантастична|маленька|людина|і|хочеш|одна|принцеса|бути
エフィ|あなた|です|一人の|素晴らしい|小さな|人|そして|なりたい|一人の|王女|である
||||fantástica|pequeña|persona||quieres|||
„Effi, du bist eine fantastische kleine Person und möchtest eine Prinzessin sein.
"Effi, you're a fantastic little person and you want to be a princess.
"Effi, eres una personita fantástica y quieres ser princesa.
"Effi, tu es une petite personne fantastique et tu voudrais être une princesse.
「エフィ、あなたは素晴らしい小さな人で、プリンセスになりたいのね。」
"Effi, és uma pessoa fantástica e queres ser uma princesa.
"Эффи, ты потрясающая девочка и хочешь стать принцессой.
„Еффі, ти фантастична маленька людина і хочеш бути принцесою.
“艾菲,你是一个了不起的小女孩,想要成为公主。”},{
Aber meine liebe Effi, wir müssen vorsichtig im Leben sein, vor allem wir Frauen.
Mais|ma|chère|Effi|nous|devons|prudentes|dans|la vie|être|devant|tout|nous|femmes
||dear|Effi||must|careful||life||before|||women
||||||oprezne|||||||
||||||vorsichtig|||||||
||cara|||dobbiamo|cauti||vita|||||donne
||||||försiktiga|||||||
但是|我的|亲爱的|艾菲|我们|必须|小心|在|生活|是|在之前|一切|我们|女人
||||||ostrożnie|||||||
Але|моя|дорога|Еффі|ми|повинні|обережними|в|житті|бути|перед|усім|ми|жінками
||||||opatrné|||||||
しかし|私の|愛しい|エフィ|私たち|しなければならない|注意深く|において|人生|いる|前に|特に|私たち|女性
||||||cautelosas||vida||ante todo|sobre todo||las mujeres
Aber meine liebe Effi, wir müssen vorsichtig im Leben sein, vor allem wir Frauen.
But my dear Effi, we have to be careful in life, especially us women.
Pero querida Effi, hay que tener cuidado en la vida, sobre todo nosotras las mujeres.
Mais ma chère Effi, nous devons être prudents dans la vie, surtout nous les femmes.
「でも、私の愛しいエフィ、私たちは人生で慎重でなければならない、特に私たち女性は。」
Mas, minha querida Effi, temos de ter cuidado na vida, especialmente nós, mulheres.
Но, моя дорогая Эффи, в жизни нужно быть осторожными, особенно нам, женщинам.
Ama sevgili Effi, hayatta dikkatli olmalıyız, özellikle de biz kadınlar.
Але моя дорога Еффі, ми повинні бути обережними в житті, особливо ми, жінки.
Wenn du nach Kessin kommst, wo nachts kaum eine Laterne brennt, wird man über dich lachen.“
|||||||едва||||||||
Quand|tu|à|Kessin|arrives|où|la nuit|à peine|une|lampe|brûle|on va|on|sur|toi|rire
|||Kessin|come|where|at night|hardly||lantern|burns|will||||laugh
|||||||||"Ulična svetiljka"||||||
|||||||||Laterne||||||
|||||||||lamba||||||
se||a||vieni||di notte|quasi non||lanterna|brilla|||||ridere
|||||||||lykta|brinner|||||
如果|你|到|凯辛|来|在哪里|晚上|几乎不|一盏|灯|点亮|将|人们|在上|你|笑
|||||||ledwie||||||||
Коли|ти|до|Кессін|прийдеш|де|вночі|майже не|одна|ліхтар|горить|буде|люди|над|тобою|сміятися
|||||||téměř žádná||lampy|hoří|||||
もし|あなた|に|ケッシン|来る|そこ|夜|ほとんど|一つの|ランタン|点いている|なる|人々|について|あなた|笑う
||||||de noche|apenas||farola|brilla||se ríe|sobre||reirán de ti
Wenn du nach Kessin kommst, wo nachts kaum eine Laterne brennt, wird man über dich lachen.“
If you come to Kessin, where hardly a lantern is lit at night, people will laugh at you."
Si vienes a Kessin, donde apenas se enciende un farol por la noche, la gente se reirá de ti".
Si tu viens à Kessin, où il n'y a presque pas de réverbère allumé la nuit, on se moquera de toi".
「もしあなたがケッシンに来たら、夜にほとんどランプが灯っていないところで、あなたのことを笑われるでしょう。」
Se vieres a Kessin, onde quase não se acende uma lanterna à noite, as pessoas vão rir-se de ti".
Если вы приедете в Кессин, где ночью не горит ни один фонарь, люди будут смеяться над вами".
Geceleri neredeyse tek bir fenerin bile yanmadığı Kesin'e gelirseniz insanlar size güler."
Коли ти приїдеш до Кессіна, де вночі ледь горить ліхтар, над тобою будуть сміятися.“
In diesem Moment wurde ein Brief gebracht.
Dans|ce|moment|fut|une|lettre|apportée
|this|moment|was||letter|brought
||||||portato
在|这个|时刻|被|一封|信|带来
|||został|||
У|цей|момент|був|один|лист|принесений
||||||přinesen
この|この|瞬間|受け取られた|一通の|手紙|持ってこられた
|||se trajo||carta|traído
In diesem Moment wurde ein Brief gebracht.
At that moment a letter was brought.
En ese momento trajeron una carta.
A ce moment-là, une lettre a été apportée.
その瞬間、手紙が届けられた。
Nesse momento, foi trazida uma carta.
В этот момент принесли письмо.
O anda bir mektup getirildi.
В цей момент принесли листа.
„Ach, von Geert“, sagte Effi, nahm ihn und sagte: „Ihr werdet mir so fehlen, vielleicht auf der Reise schon und ganz sicher in Kessin.“
||Герт|||||||||||||||||||||
Ah|de|Geert|dit|Effi|prit|lui|et|dit|Vous|serez|me|tellement|manquer|peut-être|pendant|le|voyage|déjà|et|tout|sûr|à|Kessin
Oh|of|Geert|||took|him|and||you|will|||miss||||journey|already|||sure||Kessin
||||||||||zullen|||missen||||||||||
||„od Geerta“|||||||||||||||||||||
||||||||||vereceksiniz|||özleyeceğim||||||||||
||||||||||kommer|||sakna||||||||||Kessin
||||||||||verrete|||mancare||||||||sicuramente||
啊|来自|盖尔特|说|埃菲|拿起|他|和|说|你们|将会|我|如此|缺少|也许|在|这次|旅行|已经|和|完全|确定|在|凯辛
|||||||||||||||||podróży||||||
Ох|від|Герт|сказала|Еффі|взяла|його|і|сказала|Ви|будете|мені|так|не вистачати|можливо|в|подорожі||вже|і|зовсім|точно|в|Кессині
ああ|から|ゲールト|言った|エフィ|取った|彼を|そして|言った|あなたたち|なるだろう|私に|そんなに|欠ける|もしかしたら|旅行中に|その|旅行|すでに|そして|完全に|確実に|に|ケッシン
||||||||||me faltarán|||hacer falta||||viaje||||seguro||
„Ach, von Geert“, sagte Effi, nahm ihn und sagte: „Ihr werdet mir so fehlen, vielleicht auf der Reise schon und ganz sicher in Kessin.“
"Oh, from Geert," said Effi, taking it and saying, "I'll miss you so much, perhaps on the journey and certainly in Kessin."
"Oh, de Geert", dijo Effi, cogiéndolo y diciendo: "Te echaré mucho de menos, quizá en el viaje y desde luego en Kessin".
"Ah, de Geert", dit Effi en le prenant et en disant : "Vous allez tellement me manquer, peut-être déjà pendant le voyage et certainement à Kessin".
「ああ、ゲルトからだ」とエフィは言い、手紙を取り、「あなたたちがとても恋しいでしょう、旅の途中で、そしてケッシンでは確実に。」
"Oh, de Geert", disse Effi, pegando nela e dizendo: "Vou ter muitas saudades tuas, talvez na viagem e certamente em Kessin".
"О, от Геерта", - сказала Эффи, взяв его и сказав: "Я буду очень скучать по тебе, возможно, во время путешествия и, конечно, в Кессине".
"Oh, Geert'ten," dedi Effi, onu alıp, "seni çok özleyeceğim, belki yolculukta ve kesinlikle Kessin'de."
„О, від Гірта“, сказала Еффі, взяла його і сказала: „Ви мені так будете бракувати, можливо, вже в подорожі і, безумовно, в Кессіні.“
„Was schreibt Innstetten denn?“
Qu'est-ce que|écrit|Innstetten|donc
|writes|Innstetten|
什么|写|因斯特滕|呢
Що|пише|Іннстеттен|ж
何|書いている|インステッテン|どうして
|escribe||
„Was schreibt Innstetten denn?“
"What does Innstetten write?"
"¿Qué escribe Innstetten?"
"Qu'écrit donc Innstetten ?"
「インステッテンは何を書いているの?」
"O que é que o Innstetten escreve?"
"Что пишет Инштеттен?"
"Innstetten ne yazıyor?"
„Що ж пише Іннстетен?“
“因斯特滕在写什么?”
Erst jetzt öffnete Effiden Brief und las ihn schnell durch.
|||Эффиден||||||
seulement|maintenant|ouvrit|Effiden|lettre|et|lut|il|rapidement|en entier
Only|now|opened|Effiden|letter|and|read|him|quickly|through
|||Effiden||||||
||açtı|Effiden||||||
||öppnade|Effiden||||||
||aprì|Effiden|||lesse|||fino in fondo
首先|现在|打开|Effiden|信|和|读|它|快速|完整地
|||Effiden||||||
тільки|зараз|відкрив|Ефіден|лист|і|прочитав|його|швидко|повністю
最初に|今|開いた|エフィデン|手紙|そして|読んだ|それを|速く|通して
||abrió|Effiden(1)|la carta||lo|||de un tirón
Erst jetzt öffnete Effiden Brief und las ihn schnell durch.
Only now did Effiden open the letter and read through it quickly.
Sólo ahora Effiden abrió la carta y la leyó rápidamente.
Ce n'est qu'à ce moment-là qu'Effiden a ouvert la lettre et l'a lue rapidement.
今になってエフィは手紙を開き、素早く読み通した。
Só agora é que Effiden abriu a carta e leu-a rapidamente.
Только теперь Эффиден открыл письмо и быстро прочел его.
Effiden mektubu ancak şimdi açtı ve hızlıca okudu.
Лише тепер Еффі відкрила листа і швидко його прочитала.
这时,埃菲才打开信,快速读了一遍。
„Nun, Effi, du freust dich gar nicht.
Eh bien|Effi|tu|réjouis|te|pas|du
Now|Effi||are happy|||not
|||freust|||
|||sevinmiyorsun|||
nu|||gläder|||inte
|||ti godi|||
现在|艾菲|你|高兴|你自己|完全不|不
Ну|Еффі|ти|радієш|тобі|зовсім|не
|||se raduješ|||
さて|エフィ|あなた|喜んでいる|あなた自身|全く|ない
Ahora|||alegras|||
„Nun, Effi, du freust dich gar nicht.
"Well, Effi, you're not happy at all.
"Bueno, Effi, no estás nada contenta.
"Eh bien, Effi, tu n'es pas contente du tout.
「さて、エフィ、君は全然喜んでいないね。」
"Bem, Effi, não estás nada contente.
"Ну, Эффи, ты совсем не счастлива.
"Effi, hiç de mutlu değilsin.
„Ну, Еффі, ти зовсім не радієш.
“那么,埃菲,你一点也不高兴。”
Liebst du Geert nicht?“
Aimes|tu|Geert|ne
love|you|Geert|
||Герт|
sever misin|||
ami|||
爱|你|Geert|不
любиш|ти|Герт|ні
愛してる|あなた|ゲールト|いない
amas|||
Liebst du Geert nicht?“
Don't you love Geert?"
¿No quieres a Geert?"
Tu n'aimes pas Geert ?"
君はゲルトを愛していないのか?」
Não amas o Geert?
Разве ты не любишь Геерта?"
Ти ж не любиш Геерта?“
“你不爱盖尔特吗?”
„Warum sollte ich ihn nicht lieben?
Pourquoi|devrais|je|lui|nepas|aimer
Why|||him||love
为什么|应该|我|他|不|爱
|||||kochać
Чому|повинен|я|його|не|любити
なぜ|すべき|私|彼|〜ない|愛する
|debería||||amar
„Warum sollte ich ihn nicht lieben?
"Why shouldn't I love him?
"¿Por qué no iba a quererle?
"Pourquoi ne l'aimerais-je pas ?
「どうして彼を愛さないべきなの?」
"Porque é que não hei-de amá-lo?
"Почему я не должна любить его?
„Чому я не повинна його любити?
“我为什么不应该爱他?”
Ich liebe Hulda, und ich liebe Bertha, und ich liebe Hertha.
我|爱|Hulda|和|我|爱|Bertha|和|我|爱|Hertha
Je|aime|Hulda|et|je|aime|Bertha|et|je|aime|Hertha
|love|Hulda||||Bertha|||love|Hertha
私|愛している|フルダ|そして|私|愛している|ベルタ|そして|私|愛している|ヘルタ
Я|люблю|Хульда|і|||Берта||||Херта
Ich liebe Hulda, und ich liebe Bertha, und ich liebe Hertha.
I love Hulda, and I love Bertha, and I love Hertha.
Amo a Hulda, y amo a Bertha, y amo a Hertha.
J'aime Hulda, et j'aime Bertha, et j'aime Hertha.
私はフルダが好きで、ベルタが好きで、ヘルタが好きです。
Adoro a Hulda, adoro a Bertha e adoro a Hertha.
Я люблю Хульду, я люблю Берту, я люблю Герту.
Hulda'yı seviyorum, Bertha'yı seviyorum ve Hertha'yı seviyorum.
Я люблю Хульду, і я люблю Берту, і я люблю Гертруду.
我爱胡尔达,我爱贝尔塔,我爱赫尔塔。
Und dass ich euch liebe, davon spreche ich gar nicht erst.
Et|que|je|vous|aime|de cela|parle|je|pas|du tout|même
|||you||of it|speak||||at all
和|你们|我|你们|爱|关于那件事|说|我|完全|不|先
І|що|я|вас|люблю|про це|говорю|я|зовсім|не|спочатку
||||||||||ani nezačínám
そして|ということ|私|君たちを|愛している|それについて|話す|私|全く|ない|最初から
|que||a ustedes||de eso|||||
Und dass ich euch liebe, davon spreche ich gar nicht erst.
And I won't even mention that I love you.
Y ni siquiera mencionaré que te quiero.
Et que je vous aime, je n'en parle même pas.
そして、私があなたたちを愛していることについては、まったく話しません。
E nem sequer vou dizer que te amo.
И я даже не буду упоминать, что люблю тебя.
Ve seni sevdiğimi söylemeyeceğim bile.
А те, що я вас люблю, я навіть не згадую.
而我爱你们这件事,我根本不提。
Ich liebe alle, die es gut mit mir meinen.
||||||||имеют в виду
je|aime|tous|qui|cela|bien|avec|moi|veulent dire
I||all||||||mean
||||||||misle o meni
我|爱|所有的人|那些|这件事|好|对我|我|意思
Я|люблю|всіх|хто|це|добре|до|мені|мають на увазі
私|愛している|すべての人|(関係代名詞)|それ|良く|私に対して|私|意味する
Ich liebe alle, die es gut mit mir meinen.
I love everyone who means well by me.
Quiero a todos los que tienen buenas intenciones conmigo.
J'aime tous ceux qui me veulent du bien.
私は私に良くしてくれるすべての人を愛しています。
Gosto muito de todos os que me querem bem.
Я люблю всех, кто говорит обо мне хорошо.
Benim için iyi niyetli olan herkesi seviyorum.
Я люблю всіх, хто добре до мене ставиться.
我爱所有对我好的人。
Und Geert meint es ja gut mit mir.“
和|Geert|意思|它|确实|好|对我|我
|||it||||
そして|ゲールト|言っている|それ|確かに|良く|と|私に
||vuole|||||
Und Geert meint es ja gut mit mir.“
And Geert means well with me."
Y Geert tiene buenas intenciones conmigo".
Et Geert me veut du bien".
そして、ゲルトは私に良くしてくれます。
E o Geert tem boas intenções para comigo".
И Геерт хорошо ко мне относится".
А Герт дійсно добре до мене ставиться.
而盖尔特对我确实很好。”
„Bestimmt.
Certainement
Certainly
一定
na pewno
Напевно
確かに
definitivamente
„Bestimmt.
"Definitely.
"Definitivamente.
"Certainement.
「確かに。」
"Sem dúvida.
"Определенно.
«Напевно.»
“当然。”
Aber du bist traurig.
Mais|tu|es|triste
|||sad
|||triste
但是|你|是|悲伤
Але|ти|є|сумний
しかし|あなた|は|悲しい
|||triste
Aber du bist traurig.
But you are sad.
Pero estás triste.
Mais tu es triste.
でも、あなたは悲しいです。
Mas estás triste.
Но вам грустно.
Але ти сумний.
但是你很伤心。
Warum?“
Warum?“
Why?"
¿Por qué?"
Pourquoi ?"
どうして?
Porquê?"
Почему?"
Чому?
为什么?
„Mama, dass er älter ist als ich, ist nicht schlimm, er ist ja gesund und frisch und so soldatisch.
||||||||||||||||||солдатский
Maman|que|il|plus vieux|est|que|moi|est|||||oui|en bonne santé|et|frais|et|si|soldatesque
Mom|||older||||||bad||||healthy||healthy|||soldierly
||||||||||||||||||군인답게
|||||||||nije loše|||||||||
||||||||||||||||||askeri
||||||||inte||||||||||soldatisk
|||||||||grave||||sano||fresco|||soldato
妈妈|这|他|年长|是|比|我|是|||||是|健康|和|清新|和|如此|军人般
|||||||||złe||||zdrowy||świeży|||żołniersko
Мамо|що|він|старший|є|ніж|я|є|||||ж|здоровий|і|свіжий|і|так|військовий
||||||||||||||||||vojenský
ママ|〜ということ|彼|年上|です|〜より|私|です|〜ではない|悪い|彼|です|もちろん|健康|そして|フレッシュ|そして|とても|軍人らしい
|||mayor||||||grave||||sano||fresco||tanque|militarista
„Mama, dass er älter ist als ich, ist nicht schlimm, er ist ja gesund und frisch und so soldatisch.
"Mom, it doesn't matter that he's older than me, he's healthy and fresh and so soldierly.
"Mamá, no importa que sea mayor que yo, está sano y fresco y tan soldado.
"Maman, qu'il soit plus âgé que moi, ce n'est pas grave, il est en bonne santé, frais et tellement soldat.
「ママ、彼が私より年上なのは悪くない、彼は健康で元気で、そしてとても軍人らしいです。
"Mãe, não importa que ele seja mais velho do que eu, ele é saudável e fresco e tão soldado.
"Мама, неважно, что он старше меня, он здоровый, свежий и такой солдатский.
"Anne, benden büyük olması önemli değil, o sağlıklı, taze ve çok asker.
«Мамо, що він старший за мене, не страшно, він же здоровий і свіжий, і такий військовий.
“妈妈,他比我大并不重要,他健康、精神焕发,看起来很像个士兵。
Aber wenn er nur ein bisschen anders wäre … Huldas Vater hat gesagt, dass er ein Mann von Grundsätzen ist.
|||||||||||||||||принципах|
mais|si|il|seulement|un|peu|différent|était|de Hulda|père|a|dit|que|il|un|homme|de|principes|est
|if||only||a little bit|differently|was|Hulda's|father|has|said|||a|||principles|
|||||||||||||||||principes|
|||||||||||||||||원칙|
||||||||Huldin otac|||||||||principima|
|||||||||||||||||Grundsätzen|
||||||||Huldas|||||||||ilkelere|
||||||||Hulda|||detto||||||principi|
|||||||||||||||||principer|
但是|如果|他|只|一个|一点|不同|是|胡尔达的|父亲|已经|说过|那|他|一个|男人|有|原则|是
||||||||Huldas|||||||||zasad|
Але|якщо|він|тільки|один|трохи|інакше|був би|Хульди|батько|має|сказав|що|він|один|чоловік|з|принципами|є
|||||||||||||||||zásad|
しかし|もし|彼|ただ|一|少し|違う|であれば|フルダの|父|は|言った|ということ|彼|一|男|の|原則の|
|||||un poco||fuera|el padre de Huldas|||dicho||||||principios|
Aber wenn er nur ein bisschen anders wäre … Huldas Vater hat gesagt, dass er ein Mann von Grundsätzen ist.
But if only he were a little different ... Hulda's father said that he is a man of principle.
Pero si fuera un poco diferente... El padre de Hulda dice que es un hombre de principios.
Mais s'il était un peu différent... Le père d'Hulda a dit qu'il était un homme de principes.
でも、もし彼が少しだけ違っていたら…フルダの父は、彼が原則を持った男だと言っていました。
Mas se ao menos ele fosse um pouco diferente... O pai da Hulda disse que ele é um homem de princípios.
Но если бы только он был немного другим... Отец Хульды сказал, что он принципиальный человек.
Ama keşke biraz farklı olsaydı... Hulda'nın babası onun prensip sahibi bir adam olduğunu söyledi.
Але якби він був трохи іншим... Батько Хульди сказав, що він чоловік принципів.
但是如果他稍微有点不同……胡尔达的父亲说他是个有原则的人。”},{
Und ich habe doch keine Grundsätze.
Et|je|ai|pourtant|aucun|principes
And||have|||principles
|||||اصول
|||||Grundsätze
|||||ilkeler
|||||principer
|||||principi
和|我|有|还是|没有|原则
|||||zasady
І|я|маю|ж|жодних|принципів
|||||zásady
そして|私|持っている|しかし|ない|原則
|||||principios
Und ich habe doch keine Grundsätze.
And I don't have any principles.
Y no tengo principios.
Et pourtant, je n'ai pas de principes.
そして、私は原則を持っていません。
E eu não tenho quaisquer princípios.
И у меня нет никаких принципов.
А в мене ж немає принципів.
Er ist so lieb mit mir, aber … ich habe Angst vor ihm.“
Il|est|si|gentil|avec|moi|mais|je|ai|peur|de|lui
|||nice|to|||I|have|fear|of|him
|||snäll||||||rädsla|för|
|||gentile||||||||
他|是|如此|友好|对我|我|但是|我|有|害怕|对于|他
|||miły||||||||
Він|є|так|люблячий|зі|мною|але|я|маю|страх|перед|ним
|||milý||||||||
彼|は|とても|優しい|と|私に|でも|私|持っている|恐れ|に対して|彼に
|||amable||||||miedo||
Er ist so lieb mit mir, aber … ich habe Angst vor ihm.“
He's so sweet with me, but ... I'm scared of him."
Es tan dulce conmigo, pero... me da miedo".
Il est si gentil avec moi, mais... j'ai peur de lui".
彼は私にとても優しいけれど…彼が怖いです。
Ele é tão querido comigo, mas... tenho medo dele".
Он так мил со мной, но... я боюсь его".
Bana karşı çok tatlı ama... ondan korkuyorum."
Він такий люб'язний зі мною, але... я боюся його.
他对我很好,但……我害怕他。
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.34 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.7 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=172.84 SENT_CWT:AFkKFwvL=1797 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1797
openai.2024-11-21