×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Gans am Boden Podcast, 068 - Mischmasch und die Bilanz der Liesel, 3. Teil

068 - Mischmasch und die Bilanz der Liesel, 3. Teil

Und. Alles in allem bin ich ja noch gut weggekommen. Bis auf das mit dem Bohren. Aber wer den Schaden macht, bohrt fortan nur noch mit wasserdichten Bohrmaschinen im Probekeller. Aber weil ich mittlerweile mein Selbstvertrauen in puncto* Löcher in Wände machen wieder gefunden habe, durfte ich sogar im Badezimmer den Spiegelschrank aufhängen.

Ich belohnte nach meiner heroischen Tat, in der ich mal keine Wasserleitung durchbohrt hab, mein nun nicht mehr so geknicktes Ego mit einem Eisdielenbesuch. Ich wollte mal etwas Exotisches probieren. Also las ich die handgeschriebene italienische Speiseneiskarte recht aufmerksam und bestellte anschließend das außergewöhnlichste, was ich finden konnte. In diesem Fall ein Scoko-Eis. Richtig. Ein Scoko-Eis mit heiße Kirchen ( richtig: Schoko-Eis mit heißen Kirschen ). Ganz ehrlich. Auf das mit dem Scoko und den heiße Kirchen war ich echt mal gespannt, musste dann aber enttäuscht feststellen, dass es sich dabei nur um ein wässriges Schokoladeneis handelte auf dem keine Kirchen, sondern nur lauwarme Kirschen ihr neues Zuhause gefunden hatten. Naja. Mehr Glück halt das Nächste mal.

Doch bevor mein Podcästlein* nun endet, schmeiße ich noch mal einen Blick in Richtung Olympia. Die Olympiade in Peking ist in vollem Gange. Und während die Zuschauer gemütlich ihre Chipse ( regional, richtig: Chips ) knabbern, stolpern die Athleten der Welt durch den immerwährenden Smog von Bejing. Da wird wieder alles geboten, was der Mensch zum Glücklichsein benötigt. 10 Kilometer Schwimmen ohne zu Husten, 20 Kilometer Langstrecken-Röcheln der Asthmatiker, nein, jetzt mal ehrlich: Es ist schon beindruckend ( Versprecher ), äh, nee, beeindruckend, was die Sportler da so leisten. Da werden selbst Pferde gedopt. Und sogar die Schwimmer haben mehr Hightech-Stoff am Körper als unsere merklische Kandesbunzlerin ( Wortspiel = Bundeskanzlerin Merkel ) beim Hände abschleckenden Staatsempfang. Und die Sportler unserer Nation werden dann auch noch in der Presse schlecht gemacht, weil sie nicht bei den Besten der Welt auch noch aufs Treppchen kommen. Geht's noch. Da sitzen die Presseheinis mit ihrer Bierplautze* vorm Fernseher und meckern erdnussfutternd* über die angeblich miserable Leistung unserer Smog-Sportler von Bejing. Was soll ich da noch sagen? Arsch ( derbe Umgangssprache ) hoch und selber besser machen.

Das heißt mit einer Ausnahme. Habt ihr schon mal die Geher beobachtet? Ich denke mir ständig, dass die so aussehen, als ob sie dringend mal aufs stille Örtchen* müssten. Aber die Reise zum Klo* gleich 50 Kilometer lang zu gestalten, ist doch schon etwas makaber, oder? Das Ganze dann noch mit einer Goldmedaille zu belohnen. Obwohl der eigentlich lieber 'ne ( Umgspr: eine ) Rolle Klopapier* hätte. Hm, na ja.

Und somit endet auch meine Folge dieses Mal wieder ohne dass ich das Wort Lehrer in den Mund genommen habe. Klingt komisch? Stimmt. Denn Lehrer sind ein Thema, das ich rund vier Folgen schon vor mir herschiebe. Die und ihre schrägen Eigenheiten sind schon etwas ganz besonderes und deswegen fällt es mir auch schwer, darüber nachzudenken. Aber in der nächsten Folge wird es mal um sie gehen. Verdummich*. Jetzt hab ich mich unter Zugzwang gestellt.

Solltet Ihr vielleicht noch etwas Schräges über Lehrer zu berichten wissen, dann schickt mir doch Euer schrägstes Erlebnis mit dem verschrobenen Kauz* dieser Gattung an GansAmBoden@versanet.de. Na ja, bis bald, Euer Firefly.

www.GansAmBoden.de

Transkription : Vera Ihrig für www.LingQ.com Erläuterung : Dialekt/Regional = Regional besondere Worte oder Aussprache. Werden nicht überall verstanden und sollten nicht so gesprochen werden. Umgspr = Umgangsprache. Wird nahezu in ganz Deutschland verwendet und ist überall verständlich. *in puncto = bezüglich, wegen *Podcästlein = Verniedlichung von Podcast *Plautze = Bauch, Bierplautze = Bierbauch, also dicker Bauch wegen zu viel Bier trinken *Erdnussfutternd = während dem Essen von Erdnüssen *das stille Örtchen = Wörtlich: Ein Ort, an den man sich ruhig und allein zurückzieht. Gemeint ist die Toilette. Umgangssprache. *Klo = Abkürzung für Wasserklosett. Gemeint ist die Toilette. Sehr laxe Umgangssprache. *Klopapier = Toilettenpapier *Verdummich = Dialekt: Verdammt noch mal *Kauz = Hier: Jemand, der sehr urig oder sehr eigen ist und nicht der Norm entspricht.

Herzlichen Dank an Firefly für die freundliche Genehmigung, den Beitrag hier zu verwenden.

068 - Mischmasch und die Bilanz der Liesel, 3. Teil 068 - Mischmasch and the balance sheet of Liesel, 3rd part 068 - Mischmasch en de balans van Liesel, 3e deel 068 - Mischmasch e o balanço de Liesel, 3ª parte 068 - Мишмаш и баланс Лизель, 3-я часть 068 - Мішмаш і баланс Лізеля, 3-я частина

Und. Alles in allem bin ich ja noch gut weggekommen. Bis auf das mit dem Bohren. Aber wer den Schaden macht, bohrt fortan nur noch mit wasserdichten Bohrmaschinen im Probekeller. But from now on, anyone who does the damage will only drill with waterproof drills in the test cellar. Aber weil ich mittlerweile mein Selbstvertrauen in puncto* Löcher in Wände machen wieder gefunden habe, durfte ich sogar im Badezimmer den Spiegelschrank aufhängen. But because I've found my self-confidence in * making holes in walls again, I was even allowed to hang the mirror cabinet in the bathroom.

Ich belohnte nach meiner heroischen Tat, in der ich mal keine Wasserleitung durchbohrt hab, mein nun nicht mehr so geknicktes Ego mit einem Eisdielenbesuch. After my heroic act, in which I didn't pierce a water pipe, I rewarded my now not so bruised ego with a visit to an ice cream parlour. Ich wollte mal etwas Exotisches probieren. Also las ich die handgeschriebene italienische Speiseneiskarte recht aufmerksam und bestellte anschließend das außergewöhnlichste, was ich finden konnte. So I read the handwritten Italian ice cream menu very carefully and then ordered the most unusual thing I could find. In diesem Fall ein Scoko-Eis. Richtig. Ein Scoko-Eis mit heiße Kirchen ( richtig: Schoko-Eis mit heißen Kirschen ). Ganz ehrlich. Auf das mit dem Scoko und den heiße Kirchen war ich echt mal gespannt, musste dann aber enttäuscht feststellen, dass es sich dabei nur um ein wässriges Schokoladeneis handelte auf dem keine Kirchen, sondern nur lauwarme Kirschen ihr neues Zuhause gefunden hatten. I was really looking forward to the one with the chocolate and the hot cherries, but then had to realize with disappointment that it was just a watery chocolate ice cream on which no kirchen but only lukewarm cherries had found their new home. Naja. Mehr Glück halt das Nächste mal.

Doch bevor mein Podcästlein* nun endet, schmeiße ich noch mal einen Blick in Richtung Olympia. Die Olympiade in Peking ist in vollem Gange. Und während die Zuschauer gemütlich ihre Chipse ( regional, richtig: Chips ) knabbern, stolpern die Athleten der Welt durch den immerwährenden Smog von Bejing. And while the spectators leisurely nibble on their chips ( regional, correct: chips ), the world's athletes stumble through Beijing's never-ending smog. Da wird wieder alles geboten, was der Mensch zum Glücklichsein benötigt. 10 Kilometer Schwimmen ohne zu Husten, 20 Kilometer Langstrecken-Röcheln der Asthmatiker, nein, jetzt mal ehrlich: Es ist schon beindruckend ( Versprecher ), äh, nee, beeindruckend, was die Sportler da so leisten. 10 kilometers of swimming without coughing, 20 kilometers of long-distance rattle for asthmatics, no, let's be honest: It's impressive (slip of the tongue), uh, no, impressive what the athletes are doing. Da werden selbst Pferde gedopt. Und sogar die Schwimmer haben mehr Hightech-Stoff am Körper als unsere merklische Kandesbunzlerin ( Wortspiel = Bundeskanzlerin Merkel ) beim Hände abschleckenden Staatsempfang. And even the swimmers have more high-tech material on their bodies than our merklische Kandesbunzlerin (pun = Chancellor Merkel) at the state reception licking their hands. Und die Sportler unserer Nation werden dann auch noch in der Presse schlecht gemacht, weil sie nicht bei den Besten der Welt auch noch aufs Treppchen kommen. And the athletes of our nation are then also badmouthed in the press because they don't get on the podium with the best in the world. Geht's noch. Da sitzen die Presseheinis mit ihrer Bierplautze* vorm Fernseher und meckern erdnussfutternd* über die angeblich miserable Leistung unserer Smog-Sportler von Bejing. The press henchmen are sitting in front of the television with their beers* and nagging* about the supposedly miserable performance of our smog athletes from Beijing, eating peanuts. Was soll ich da noch sagen? Arsch ( derbe Umgangssprache ) hoch und selber besser machen.

Das heißt mit einer Ausnahme. Habt ihr schon mal die Geher beobachtet? Ich denke mir ständig, dass die so aussehen, als ob sie dringend mal aufs stille Örtchen* müssten. Aber die Reise zum Klo* gleich 50 Kilometer lang zu gestalten, ist doch schon etwas makaber, oder? Das Ganze dann noch mit einer Goldmedaille zu belohnen. Obwohl der eigentlich lieber 'ne ( Umgspr: eine ) Rolle Klopapier* hätte. Hm, na ja.

Und somit endet auch meine Folge dieses Mal wieder ohne dass ich das Wort Lehrer in den Mund genommen habe. Klingt komisch? Stimmt. Denn Lehrer sind ein Thema, das ich rund vier Folgen schon vor mir herschiebe. Because teachers are a topic that I've been putting off for about four episodes. Die und ihre schrägen Eigenheiten sind schon etwas ganz besonderes und deswegen fällt es mir auch schwer, darüber nachzudenken. Aber in der nächsten Folge wird es mal um sie gehen. Verdummich*. Stupid*. Jetzt hab ich mich unter Zugzwang gestellt.

Solltet Ihr vielleicht noch etwas Schräges über Lehrer zu berichten wissen, dann schickt mir doch Euer schrägstes Erlebnis mit dem verschrobenen Kauz* dieser Gattung an GansAmBoden@versanet.de. If you happen to have anything else weird to report about teachers, then send me your weirdest experience with the quirky oddball* of this species to GansAmBoden@versanet.de. Na ja, bis bald, Euer Firefly.

www.GansAmBoden.de

Transkription : Vera Ihrig für www.LingQ.com Erläuterung : Dialekt/Regional = Regional besondere Worte oder Aussprache. Werden nicht überall verstanden und sollten nicht so gesprochen werden. Umgspr = Umgangsprache. Wird nahezu in ganz Deutschland verwendet und ist überall verständlich. *in puncto = bezüglich, wegen *Podcästlein = Verniedlichung von Podcast *Plautze = Bauch, Bierplautze = Bierbauch, also dicker Bauch wegen zu viel Bier trinken *Erdnussfutternd = während dem Essen von Erdnüssen *das stille Örtchen = Wörtlich: Ein Ort, an den man sich ruhig und allein zurückzieht. *in terms of = regarding, because of *Podcästlein = trivialization of podcast *Plautze = belly, Bierplautze = beer belly, i.e. big belly because of drinking too much beer *Ernnutsfutternd = while eating peanuts *the little place = Literally: a place where to retire quietly and alone. Gemeint ist die Toilette. Umgangssprache. *Klo = Abkürzung für Wasserklosett. Gemeint ist die Toilette. Sehr laxe Umgangssprache. *Klopapier = Toilettenpapier *Verdummich = Dialekt: Verdammt noch mal *Kauz = Hier: Jemand, der sehr urig oder sehr eigen ist und nicht der Norm entspricht.

Herzlichen Dank an Firefly für die freundliche Genehmigung, den Beitrag hier zu verwenden.