×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Youtube videos, Der Untergang der Sowjetunion I Geschichte

Der Untergang der Sowjetunion I Geschichte

Auf jeden Fall sind sie der Anfang vom Ende der Sowjetunion.

In diesem Video erkläre ich euch alles, was ihr dazu wissen müsst,

und welche Rolle Michail Gorbatschow dabei spielt,

und was die Folgen waren.

Am 11. März 1983 wird der damals 54-jährige Michail Gorbatschow

zum Generalsekretär des Zentralkomitees

der Kommunistischen Partei der Sowjetunion gewählt.

Als mächtigster Mann im gesamten Ostblock

wird er jedoch sofort mit einer Reihe von Problemen konfrontiert.

Die Planwirtschaft der Sowjetunion funktioniert nicht,

die gesellschaftlichen Strukturen sind verkrustet.

In Afghanistan

führt die Supermacht einen Krieg, den sie nicht gewinnen kann.

Und das Wettrüsten mit den USA hat den Staatshaushalt ruiniert.

Die Sowjetunion ist sozusagen pleite.

Die BürgerInnen sind unzufrieden mit ihrer Führung.

Was tut Gorbatschow?

Er stößt einen umfassenden Reformprozess an.

Die beiden Schlagwörter sind Glasnost und Perestroika.

Glasnost erklärt Gorbatschow so:

Das ist tatsächlich eine Revolution.

Denn bisher war es allein Angelegenheit

der Kommunistischen Partei, die, und das ist gar nicht satirisch gemeint,

den wissenschaftlich erwiesenen Weg zum Paradies auf Erden kennt

und zu entscheiden hat, wer eine Meinung haben darf und wer nicht.

Nun soll Meinungs-Pluralismus herrschen.

Man darf sich also im Ostblock nun offen beschweren

und über verschiedene politische Ansätze diskutieren.

Bisher hat die Rote Armee solche Bewegungen in der DDR, Ungarn,

in der Tschecheslowakei oder in Polen niedergeschlagen,

durch Perestroika, auf Deutsch Umgestaltung,

will Gorbatschow die Verwaltung und Strukturen von Gesellschaft,

Wirtschaft und Politik modernisieren.

Er sagt sogar: "Wir brauchen Demokratie wie die Luft zum Atmen."

Aber wie sieht das konkret aus?

Auf lokaler Ebene

dürfen in der Partei auf einmal mehrere Kandidaten antreten,

mehrere Kandidaten der Kommunistischen Partei natürlich,

nicht Kandidaten von mehreren Parteien,

so weit soll es dann doch nicht gehen.

Außerdem soll die Gesetzgebung

von einem Volksdeputiertenkongress übernommen werden.

Damit entsteht

so was wie Gewaltenteilung zwischen Parlament und Zentralkomitee

bzw. Regierung.

Gorbatschow führt sogar das Amt eines Präsidenten der Sowjetunion ein,

der vom Kongress gewählt wird

und dem der Kongress seine Macht auch wieder abnehmen kann.

Auch in der Wirtschaft wird umgebaut,

es werden marktwirtschaftliche Elemente eingeführt.

Betriebe dürfen mehr produzieren als staatlich vorgegeben

und das auch frei verkaufen.

Die Preise werden aber nach wie vor vom Staat festgelegt.

Außerdem gibt der Staat noch immer vor, was hergestellt werden soll.

Außenpolitisch wirkt sich die Umgestaltung auch aus:

Im Sinne der Offenheit sollen nun die Staaten in Mittel- und Osteuropa,

die unter der Kontrolle der Sowjetunion stehen,

ihre eigene Politik machen dürfen.

Die Regierungen vor Ort sollen den besten Weg für ihre Völker finden.

Früher galt die Breschnew-Doktrin. Sie besagt:

Die Sowjetunion behält sich das Recht vor in den Staaten einzugreifen,

wenn sie der Meinung ist, dass dort der Kommunismus bedroht ist.

Jetzt nennt man die neue Linie Gorbatschows

die Sinatra-Doktrin

nach einer Zeile im Text von Frank Sinatras Song: "I did it my way".

Wozu führt die Reformpolitik von Michael Gorbatschow?

In der Kommunistischen Partei gibt es jetzt 2 Lager,

die Reformer um Gorbatschow und die konservativen Kräfte,

denen die Öffnung zu weit geht.

In den Staaten in Mittel-und Osteuropa

beginnen überall Reformprozesse.

Teilweise wird sogar die Herrschaft der Kommunisten

auf friedliche Weise beseitigt.

Nur in der DDR tut sich erst mal nichts.

In der Wirtschaft bricht Chaos aus.

Nur ein Beispiel: Gorbatschow hebt die Kontrolle der Löhne auf.

Das führt dazu, dass sich Löhne teilweise gigantisch erhöhen.

Aber dahinter steht ja keine größere Leistung.

Es ist also viel Bargeld unterwegs,

aber zu kaufen gibt es nur den alten Kram.

Spitzenprodukte oder Produkte aus dem Westen werden wahnsinnig teuer.

Der Planwirtschaft

marktwirtschaftliche Elemente hinzuzufügen, das reicht nicht.

Die Ergebnisse der Reformen sind katastrophal.

Die Wirtschaftsleistung sinkt dramatisch.

Dafür steigen die Preise um mehr als das Doppelte.

In den Geschäften werden sogar die Grundnahrungsmittel knapp.

Die Lebensumstände verschlimmern sich für viele.

Auch im Vielvölkerstaat selbst

sorgen die Reformen für Unsicherheit und Chaos.

Offiziell gibt es 125 sowjetische Völker.

Wenn man sich die ethnischen Gruppen anschaut,

kommt man sogar auf 800 Ethnien.

Zwar gibt es organisatorisch 21 Sowjetrepubliken,

zum Beispiel die Ukrainische oder die Armenische oder die Lettische

Sozialistische Sowjetrepublik,

aber nur in 5 dieser Republiken stellt das Volk,

nachdem die Republik benannt ist, auch die Bevölkerungsmehrheit.

Das führt zu allerhand Konflikten.

Aber bisher hielt die Kommunistische Partei

den Deckel auf den Dampfkochtopf aus nationalen Strömungen.

Michail Gorbatschows Politik jedoch bewirkt,

dass der Deckel gelüftet wird, und das Ganze fliegt in die Luft.

Gorbatschow hat ja den kommunistischen Staaten

in Mittel- und Osteuropa quasi den Weg in die Freiheit geebnet.

Und die Völker gehen diesen Weg dann auch tatsächlich.

Im August 1989 wird Polen ein demokratischer Staat.

Im September 1989 erklärt sich Ungarn zur Republik.

Im November 1989 fällt die Berliner Mauer.

Im Dezember ist die Tschechoslowakei kein kommunistischer Staat mehr usw.

Diese unblutigen Freiheitsbewegungen

wirken sich natürlich auch auf die Völker in der Sowjetunion aus.

Als Erstes erklären sich die 3 baltischen Nationen

Litauen, Estland und Lettland im März für unabhängig.

Im Juni 1991 wird in der größten Sowjetrepublik, also in Russland,

auf demokratischem Wege ein Präsident gewählt,

der Radikal-Reformer Boris Jelzin.

Er erklärt, dass Russland aus der Sowjetunion austritt.

Die Sowjetunion hat offiziell den Namen

Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken, UdSSR.

Dass eine Republik austreten kann, steht zwar in der Verfassung,

aber bisher war klar, dass dann die Armee anrückt.

Gorbatschow ist zwar Präsident der UdSSR,

aber es zeigt sich,

dass die Zentralregierung immer mehr Macht verliert.

Im Baltikum kommt es zu gewaltsamen Zusammenstößen mit der Roten Armee.

Zwar nicht mehr so dramatisch wie in den 50er und 60er Jahren,

aber noch immer kommen Menschen zu Tode.

Aber Widerstand gegen diesen Zerfall regt sich, auch in der Politik.

Reformunwillige Politiker und Hardliner,

die im sowjetischen Sicherheitsrat sitzen, führen einen Putsch aus.

Mitte August erklären sie Gorbatschow für abgesetzt.

Der sitzt derweil

unter Hausarrest und unter Bewachung in seinem Ferienhaus auf der Krim.

In ganz Moskau stehen Panzer, die Medienhäuser sind besetzt.

Aber die Putschisten haben die Rechnung ohne Boris Jelzin gemacht.

Der erklärt den Putsch ungesetzlich.

Er bündelt demokratischen Kräfte und widersetzt sich der Gewalt.

Jelzin und das Parlament verschanzen sich im Weißen Haus,

natürlich nicht im Weißen Haus in Washington,

auch in Moskau gibt es ein Weißes Haus, es ist der Parlamentssitz.

Die Putschisten wollen das Gebäude stürmen,

aber die Bürger von Moskau

haben Barrikaden errichtet und verhindern das.

Die allermeisten Soldaten folgen Jelzin.

So bricht der Putsch zusammen.

Als Gorbatschow zurückkehrt,

ist er nur noch dem Namen nach Präsident der UdSSR,

denn die UdSSR hat in den Augen der Bevölkerung

jetzt jede Rechtmäßigkeit verloren.

In Russland verbietet Jelzin die Kommunistische Partei.

Zusammen mit den Präsidenten von insgesamt 11 Teilstaaten

löst sich die Sowjetunion am 21.Dezember 1991 auf.

4 Tage später tritt Gorbatschow als Präsident zurück.

Das Ende der UdSSR verläuft relativ unblutig,

wenn man das mit anderen Revolutionen in der Geschichte vergleicht.

Aber die Nationalitäten-Konflikte selbst verlaufen nicht friedlich.

Anfang 1991 gibt es Dutzende Nationalitäten-Konflikte.

Ende 1991 sind es schon über 150.

Nach dem Ende der Sowjetunion gibt es in vielen Staaten

bis heute teilweise kriegerische Auseinandersetzungen.

Wie ist jetzt die Rolle von Michael Gorbatschow zu bewerten?

Wir sehen heute das, was bei Glasnost und Perestroika herauskam,

das Ende der kommunistischen Diktatur und das Ende des Kalten Krieges.

Gorbatschow hat die Weltgeschichte verändert.

Was wir aber übersehen, ist das, was er eigentlich will.

Sein Ziel ist nämlich etwas ganz anderes:

Er will den Kommunismus retten.

Innerhalb der Kommunistischen Partei

soll offen über Missstände und Politikansätze diskutiert werden.

Freie Wahlen sollen innerhalb der Partei stattfinden,

damit nicht mehr die Seilschaften die Macht haben,

sondern die Besten an die Spitze kommen.

Offenheit in der Politik bedeutet für Gorbatschow,

dass man innerhalb des Systems Kommunismus darüber redet,

wie man am besten bestimmte Ziele erreichen kann,

nicht, dass man das System selbst infrage stellt.

Ich zitiere den Generalsekretär: "Mehr Sozialismus

bedeutet ein besseres und reicheres Leben für das Volk."

Aber es ist nun mal so: Wenn man den Menschen erlaubt

nachzudenken und zu diskutieren, lassen sie sich nicht bremsen.

Natürlich steht dann jemand auf und sagt:

"Wieso lassen wir das nicht ganz sein mit dem Kommunismus?

Die Leute in Westeuropa fahren doch ganz gut mit der Demokratie."

Ich denke, Gorbatschow hat den Kommunismus so verinnerlicht,

dass er, bei aller Intelligenz, sich nicht vorstellen konnte,

dass sich die Bürger für etwas ganz anderes entscheiden könnten.

Wie sagt man so schön:

Wenn die Zahnpasta erst mal aus der Tube ist,

bekommt man sie nicht mehr hinein.

Noch heute ist es so, im Westen ist Gorbatschow ein Held,

in Russland gilt er bei vielen als Verräter und Versager.

Der russische Präsident Wladimir Putin sagt sogar,

dass der Zerfall der Sowjetunion die größte geopolitische Katastrophe sei

und dass er ihn rückgängig machen würde, wenn er könnte.

Der Zerfall der Sowjetunion hat bis heute Nachwirkungen,

auf die viele Nationalitätenkonflikte habe ich schon hingewiesen.

Außerdem würde ich sagen, dass der Krieg in der Ukraine

und die Situation auf der Krim 2014 und folgend

auch mit dem Zerfall der UdSSR zusammenhängt.

Wie seht ihr das: Glück oder Unglück?

Ist Gorbatschow ein Held oder ist er gescheitert?

Oder ist er irgendwo dazwischen?

Schreibt es in die Kommentare.

Würde mich sehr interessieren, was ihr darüber denkt.

Neben mir ein Video über den Kalten Krieg. Was war das überhaupt?

Und unter mir ein Video über die Frage,

gibt es gerade eine Art neuen Kalten Krieg?

Schaut gerne rein. Abonniert uns auch gerne bei Instagram und YouTube.

Genug geworben, danke fürs Zuschauen, bis nächstes Mal.

Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2019)

Der Untergang der Sowjetunion I Geschichte Η πτώση της Σοβιετικής Ένωσης I Ιστορία The fall of the Soviet Union I History La caída de la Unión Soviética I Historia La chute de l'Union soviétique I Histoire La caduta dell'Unione Sovietica I Storia ソビエト連邦の崩壊Ⅰ 歴史 A queda da União Soviética I História Распад Советского Союза I История Sovyetler Birliği'nin Çöküşü I Tarih 苏联的垮台 I 历史

Auf jeden Fall sind sie der Anfang vom Ende der Sowjetunion. In any case, they are the beginning of the end of the Soviet Union. В любом случае они являются началом конца Советского Союза.

In diesem Video erkläre ich euch alles, was ihr dazu wissen müsst, In this video, I will explain everything you need to know about it, В этом видео я объясню все, что вам нужно знать

und welche Rolle Michail Gorbatschow dabei spielt, and what role Mikhail Gorbachev plays in it, и какую роль в этом играет Михаил Горбачев

und was die Folgen waren. and what the consequences were. и каковы были последствия.

Am 11. März 1983 wird der damals 54-jährige Michail Gorbatschow 11 марта 1983 года тогдашний 54-летний Михаил Горбачев

zum Generalsekretär des Zentralkomitees Генеральному секретарю ЦК

der Kommunistischen Partei der Sowjetunion gewählt. Коммунистическая партия Советского Союза.

Als mächtigster Mann im gesamten Ostblock |most powerful|||| As the most powerful man in the entire Eastern Bloc Как самый влиятельный человек во всем Восточном блоке

wird er jedoch sofort mit einer Reihe von Problemen konfrontiert. ||||||series||| however, he is immediately confronted with a series of problems. Однако он сразу же столкнулся с рядом проблем.

Die Planwirtschaft der Sowjetunion funktioniert nicht, Плановая экономика Советского Союза не работает

die gesellschaftlichen Strukturen sind verkrustet. ||||encrusted социальные структуры короче.

In Afghanistan В афганистане

führt die Supermacht einen Krieg, den sie nicht gewinnen kann. сверхдержава ведет войну, которую не может выиграть.

Und das Wettrüsten mit den USA hat den Staatshaushalt ruiniert. ||||||||state budget| А гонка вооружений с США разрушила государственный бюджет.

Die Sowjetunion ist sozusagen pleite. |||so to speak|bankrupt Советский Союз, так сказать, разрушен.

Die BürgerInnen sind unzufrieden mit ihrer Führung. Граждане недовольны своим руководством.

Was tut Gorbatschow? Что делает Горбачев?

Er stößt einen umfassenden Reformprozess an. |||comprehensive|| Он инициирует комплексный процесс реформ.

Die beiden Schlagwörter sind Glasnost und Perestroika. ||keywords||glasnost|| Двумя ключевыми словами являются гласность и перестройка.

Glasnost erklärt Gorbatschow so: Гласность объясняет Горбачева следующим образом:

Das ist tatsächlich eine Revolution. Это на самом деле революция.

Denn bisher war es allein Angelegenheit |||||matter Потому что пока это был только вопрос

der Kommunistischen Partei, die, und das ist gar nicht satirisch gemeint, |||||||||not satirical| Коммунистическая партия, которая, и это не должно быть сатирическим

den wissenschaftlich erwiesenen Weg zum Paradies auf Erden kennt ||proven|||||| знает научно доказанный путь в рай на земле

und zu entscheiden hat, wer eine Meinung haben darf und wer nicht. и решить, кому разрешено иметь мнение, а кому нет.

Nun soll Meinungs-Pluralismus herrschen. Теперь плюрализм мнений должен преобладать.

Man darf sich also im Ostblock nun offen beschweren ||||||||complain Так что теперь вы можете открыто пожаловаться в Восточном блоке

und über verschiedene politische Ansätze diskutieren. ||||approaches| и обсудить различные политические подходы.

Bisher hat die Rote Armee solche Bewegungen in der DDR, Ungarn, Пока что у Красной Армии были такие движения в ГДР, Венгрии,

in der Tschecheslowakei oder in Polen niedergeschlagen, ||||||suppressed депрессии в Чехословакии или Польше,

durch Perestroika, auf Deutsch Umgestaltung, ||||restructuring через перестройку, на немецком ремоделировании,

will Gorbatschow die Verwaltung und Strukturen von Gesellschaft, |||administration|||| Горбачев хочет администрации и структур общества

Wirtschaft und Politik modernisieren. Модернизация экономики и политики.

Er sagt sogar: "Wir brauchen Demokratie wie die Luft zum Atmen." Он даже говорит: «Нам нужна демократия, как воздух, которым мы дышим».

Aber wie sieht das konkret aus? Но как это выглядит?

Auf lokaler Ebene На местном уровне

dürfen in der Partei auf einmal mehrere Kandidaten antreten, ||||||||run может выдвинуть сразу несколько кандидатов в партии,

mehrere Kandidaten der Kommunistischen Partei natürlich, несколько кандидатов от коммунистической партии, конечно же,

nicht Kandidaten von mehreren Parteien, не многопартийные кандидаты,

so weit soll es dann doch nicht gehen. это не должно заходить так далеко.

Außerdem soll die Gesetzgebung |||legislation Законодательство также предназначено

von einem Volksdeputiertenkongress übernommen werden. |||taken| быть принятым народным депутатом Конгресса.

Damit entsteht Это создает

so was wie Gewaltenteilung zwischen Parlament und Zentralkomitee |||separation of powers|||| что-то вроде разделения властей между парламентом и ЦК

bzw. Regierung. or rather| или правительство.

Gorbatschow führt sogar das Amt eines Präsidenten der Sowjetunion ein, Горбачев даже вводит пост президента Советского Союза,

der vom Kongress gewählt wird избирается Конгрессом

und dem der Kongress seine Macht auch wieder abnehmen kann. ||||||||take away| и от которого конгресс может снова взять свою власть.

Auch in der Wirtschaft wird umgebaut, |||||rebuilt Экономика также реконструируется,

es werden marktwirtschaftliche Elemente eingeführt. ||||introduced элементы рыночной экономики вводятся.

Betriebe dürfen mehr produzieren als staatlich vorgegeben businesses||||||given Компаниям разрешено производить больше, чем требует государство

und das auch frei verkaufen. и продать его свободно.

Die Preise werden aber nach wie vor vom Staat festgelegt. |prices||||||||set Однако цены по-прежнему устанавливаются государством.

Außerdem gibt der Staat noch immer vor, was hergestellt werden soll. Кроме того, государство все еще диктует, что должно быть изготовлено.

Außenpolitisch wirkt sich die Umgestaltung auch aus: Трансформация также оказывает влияние на внешнюю политику:

Im Sinne der Offenheit sollen nun die Staaten in Mittel- und Osteuropa, |||openness|||||||| В смысле открытости государства Центральной и Восточной Европы

die unter der Kontrolle der Sowjetunion stehen, которые находятся под контролем Советского Союза,

ihre eigene Politik machen dürfen. разрешено заниматься собственной политикой.

Die Regierungen vor Ort sollen den besten Weg für ihre Völker finden. Местные органы власти должны найти лучший путь для своих народов.

Früher galt die Breschnew-Doktrin. Sie besagt: Доктрина Брежнева имела обыкновение применяться. Это говорит:

Die Sowjetunion behält sich das Recht vor in den Staaten einzugreifen, ||retains||||||||intervene Советский Союз оставляет за собой право вмешиваться в государства

wenn sie der Meinung ist, dass dort der Kommunismus bedroht ist. если она думает, что коммунизм в опасности там.

Jetzt nennt man die neue Linie Gorbatschows Теперь новая линия называется Горбачев

die Sinatra-Doktrin доктрина Синатры

nach einer Zeile im Text von Frank Sinatras Song: "I did it my way". после строки в тексте песни Фрэнка Синатры: «Я сделал это по-своему».

Wozu führt die Reformpolitik von Michael Gorbatschow? What does|||||| К чему ведет политика реформ Михаила Горбачева?

In der Kommunistischen Partei gibt es jetzt 2 Lager, |||||||camps Сейчас в Коммунистической партии есть 2 лагеря,

die Reformer um Gorbatschow und die konservativen Kräfte, реформаторы вокруг Горбачева и консервативных сил,

denen die Öffnung zu weit geht. для кого открытие заходит слишком далеко.

In den Staaten in Mittel-und Osteuropa В странах Центральной и Восточной Европы

beginnen überall Reformprozesse. процессы реформ начинаются везде.

Teilweise wird sogar die Herrschaft der Kommunisten В некоторых случаях господство коммунистов

auf friedliche Weise beseitigt. |||removed устранен мирным путем.

Nur in der DDR tut sich erst mal nichts. Только в ГДР поначалу ничего не происходит.

In der Wirtschaft bricht Chaos aus. В экономике вспыхивает хаос.

Nur ein Beispiel: Gorbatschow hebt die Kontrolle der Löhne auf. ||||lifts||||wages| Только один пример: Горбачев снимает контроль над заработной платой.

Das führt dazu, dass sich Löhne teilweise gigantisch erhöhen. В результате заработная плата иногда очень сильно растет.

Aber dahinter steht ja keine größere Leistung. Но за этим нет никаких серьезных достижений.

Es ist also viel Bargeld unterwegs, ||||cash| Так что на пути много денег,

aber zu kaufen gibt es nur den alten Kram. ||||||||stuff но вы можете купить только старые вещи.

Spitzenprodukte oder Produkte aus dem Westen werden wahnsinnig teuer. top products|||||||| Лучшие продукты или продукты с Запада становятся невероятно дорогими.

Der Planwirtschaft Плановая экономика

marktwirtschaftliche Elemente hinzuzufügen, das reicht nicht. ||to add|||not Добавление элементов рыночной экономики недостаточно.

Die Ergebnisse der Reformen sind katastrophal. |results|||| Результаты реформ катастрофичны.

Die Wirtschaftsleistung sinkt dramatisch. |economic output|| Экономический выпуск резко падает.

Dafür steigen die Preise um mehr als das Doppelte. Взамен цены растут более чем вдвое.

In den Geschäften werden sogar die Grundnahrungsmittel knapp. ||||||staple foods| Даже основные продукты питания становятся дефицитными в магазинах.

Die Lebensumstände verschlimmern sich für viele. |living conditions|worsen||| Условия жизни ухудшаются для многих.

Auch im Vielvölkerstaat selbst Даже в самом многонациональном государстве

sorgen die Reformen für Unsicherheit und Chaos. реформы создают неопределенность и хаос.

Offiziell gibt es 125 sowjetische Völker. Официально насчитывается 125 советских народов.

Wenn man sich die ethnischen Gruppen anschaut, Если вы посмотрите на этнические группы,

kommt man sogar auf 800 Ethnien. Есть даже 800 этнических групп.

Zwar gibt es organisatorisch 21 Sowjetrepubliken, Организационно существует 21 советская республика,

zum Beispiel die Ukrainische oder die Armenische oder die Lettische например украинец или армянин или латыш

Sozialistische Sowjetrepublik, Советская Социалистическая Республика,

aber nur in 5 dieser Republiken stellt das Volk, но только в 5 из этих республик люди

nachdem die Republik benannt ist, auch die Bevölkerungsmehrheit. |||||||majority of the population В честь республики названо большинство населения.

Das führt zu allerhand Konflikten. |||all sorts of| Это приводит к всевозможным конфликтам.

Aber bisher hielt die Kommunistische Partei Но пока коммунистическая партия провела

den Deckel auf den Dampfkochtopf aus nationalen Strömungen. |lid|||pressure cooker|||currents крышка на скороварке от народных течений.

Michail Gorbatschows Politik jedoch bewirkt, ||||affects Однако политика Михаила Горбачева

dass der Deckel gelüftet wird, und das Ganze fliegt in die Luft. |||lifted|||||||| что крышка поднята и все взрывается.

Gorbatschow hat ja den kommunistischen Staaten Горбачев имеет коммунистические государства

in Mittel- und Osteuropa quasi den Weg in die Freiheit geebnet. ||||||||||paved в Центральной и Восточной Европе, так сказать, проложили путь к свободе.

Und die Völker gehen diesen Weg dann auch tatsächlich. |||||||also|actually И народы действительно идут по этому пути.

Im August 1989 wird Polen ein demokratischer Staat. В августе 1989 года Польша стала демократическим государством.

Im September 1989 erklärt sich Ungarn zur Republik. В сентябре 1989 года Венгрия объявила себя республикой.

Im November 1989 fällt die Berliner Mauer. Берлинская стена падает в ноябре 1989 года.

Im Dezember ist die Tschechoslowakei kein kommunistischer Staat mehr usw. В декабре Чехословакия больше не является коммунистическим государством и т. Д.

Diese unblutigen Freiheitsbewegungen |bloodless|freedom movements Эти бескровные движения свободы

wirken sich natürlich auch auf die Völker in der Sowjetunion aus. конечно же влияют на народы в ссср.

Als Erstes erklären sich die 3 baltischen Nationen Во-первых, 3 балтийские страны объясняют себя

Litauen, Estland und Lettland im März für unabhängig. Литва, Эстония и Латвия в марте за независимость.

Im Juni 1991 wird in der größten Sowjetrepublik, also in Russland, В июне 1991 года в самой большой советской республике, то есть в России,

auf demokratischem Wege ein Präsident gewählt, избран президентом демократическим путем,

der Radikal-Reformer Boris Jelzin. радикальный реформатор Борис Ельцин.

Er erklärt, dass Russland aus der Sowjetunion austritt. |||||||exits Он объясняет, что Россия покидает Советский Союз.

Die Sowjetunion hat offiziell den Namen Советский Союз официально имеет название

Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken, UdSSR. Союз Советских Социалистических Республик, СССР.

Dass eine Republik austreten kann, steht zwar in der Verfassung, |||||||||constitution Это в конституции, что республика может покинуть,

aber bisher war klar, dass dann die Armee anrückt. ||||||||arrives но до сих пор было ясно, что армия будет двигаться вверх.

Gorbatschow ist zwar Präsident der UdSSR, Горбачев - президент СССР,

aber es zeigt sich, но это показывает

dass die Zentralregierung immer mehr Macht verliert. что центральное правительство теряет все больше и больше власти.

Im Baltikum kommt es zu gewaltsamen Zusammenstößen mit der Roten Armee. ||||||collisions|||| Ожесточенные столкновения с Красной Армией происходят в Прибалтике.

Zwar nicht mehr so dramatisch wie in den 50er und 60er Jahren, Не так драматично, как в 50-х и 60-х,

aber noch immer kommen Menschen zu Tode. но люди все еще умирают.

Aber Widerstand gegen diesen Zerfall regt sich, auch in der Politik. |resistance||||||||| Но сопротивление этому распаду растет, в том числе и в политике.

Reformunwillige Politiker und Hardliner, reform-resistant||| Политики и сторонники жесткой линии, не желающие реформ,

die im sowjetischen Sicherheitsrat sitzen, führen einen Putsch aus. которые сидят в Совете безопасности СССР, совершают переворот.

Mitte August erklären sie Gorbatschow für abgesetzt. ||||||removed В середине августа они объявили Горбачева снятым.

Der sitzt derweil ||meanwhile Между тем сидит

unter Hausarrest und unter Bewachung in seinem Ferienhaus auf der Krim. ||||guarding|||||| под домашним арестом и под охраной в своем загородном доме в Крыму.

In ganz Moskau stehen Panzer, die Medienhäuser sind besetzt. По всей Москве есть танки, дома СМИ заняты.

Aber die Putschisten haben die Rechnung ohne Boris Jelzin gemacht. ||putschists|||||||made Но путчисты не считали Бориса Ельцина.

Der erklärt den Putsch ungesetzlich. ||||illegal Это незаконно объявляет переворот.

Er bündelt demokratischen Kräfte und widersetzt sich der Gewalt. |bundles||||opposes||| Он объединяет демократические силы и противостоит насилию.

Jelzin und das Parlament verschanzen sich im Weißen Haus, ||||entrench|||| Ельцин и парламент закрепились в Белом доме,

natürlich nicht im Weißen Haus in Washington, конечно не в Белом доме в Вашингтоне,

auch in Moskau gibt es ein Weißes Haus, es ist der Parlamentssitz. В Москве также есть Белый дом, это место парламента.

Die Putschisten wollen das Gebäude stürmen, |||||storm Путчисты хотят штурмовать здание,

aber die Bürger von Moskau но жители москвы

haben Barrikaden errichtet und verhindern das. установили баррикады и предотвратили это.

Die allermeisten Soldaten folgen Jelzin. Большинство солдат следуют за Ельциным.

So bricht der Putsch zusammen. |collapses||| Так что переворот рушится.

Als Gorbatschow zurückkehrt, Когда вернется Горбачев

ist er nur noch dem Namen nach Präsident der UdSSR, он просто президент СССР,

denn die UdSSR hat in den Augen der Bevölkerung потому что СССР в глазах населения

jetzt jede Rechtmäßigkeit verloren. ||legality| теперь потерял всю законность.

In Russland verbietet Jelzin die Kommunistische Partei. Ельцин запрещает Коммунистическую партию в России.

Zusammen mit den Präsidenten von insgesamt 11 Teilstaaten ||||||states Вместе с президентами в общей сложности 11 государств

löst sich die Sowjetunion am 21.Dezember 1991 auf. Советский Союз распался 21 декабря 1991 года.

4 Tage später tritt Gorbatschow als Präsident zurück. Через 4 дня Горбачев уходит в отставку с поста президента.

Das Ende der UdSSR verläuft relativ unblutig, ||||||bloodless Конец СССР относительно бескровный,

wenn man das mit anderen Revolutionen in der Geschichte vergleicht. если сравнить это с другими революциями в истории.

Aber die Nationalitäten-Konflikte selbst verlaufen nicht friedlich. |||||||peacefully Но национальные конфликты сами по себе не являются мирными.

Anfang 1991 gibt es Dutzende Nationalitäten-Konflikte. |||dozens|| В начале 1991 года были десятки национальных конфликтов.

Ende 1991 sind es schon über 150. В конце 1991 года их было уже более 150.

Nach dem Ende der Sowjetunion gibt es in vielen Staaten После распада Советского Союза существует много государств

bis heute teilweise kriegerische Auseinandersetzungen. |||military|conflicts по сей день иногда вооруженные конфликты.

Wie ist jetzt die Rolle von Michael Gorbatschow zu bewerten? |||||||||assess Как оценивать роль Майкла Горбачоу сейчас?

Wir sehen heute das, was bei Glasnost und Perestroika herauskam, Сегодня мы видим, что вышло из гласности и перестройки,

das Ende der kommunistischen Diktatur und das Ende des Kalten Krieges. конец коммунистической диктатуры и конец холодной войны.

Gorbatschow hat die Weltgeschichte verändert. Горбачев изменил мировую историю.

Was wir aber übersehen, ist das, was er eigentlich will. |||overlook|||||| Но мы упускаем из виду то, что он на самом деле хочет.

Sein Ziel ist nämlich etwas ganz anderes: Его цель - нечто совершенно другое:

Er will den Kommunismus retten. Он хочет спасти коммунизм.

Innerhalb der Kommunistischen Partei Within||| В коммунистической партии

soll offen über Missstände und Politikansätze diskutiert werden. |||problems||policy approaches|| следует открыто обсуждать обиды и политические подходы.

Freie Wahlen sollen innerhalb der Partei stattfinden, Свободные выборы должны состояться внутри партии,

damit nicht mehr die Seilschaften die Macht haben, ||||cliques||| так что веревочные команды больше не имеют силы

sondern die Besten an die Spitze kommen. но лучшие приходят на вершину.

Offenheit in der Politik bedeutet für Gorbatschow, Для Горбачева политическая открытость означает

dass man innerhalb des Systems Kommunismus darüber redet, что внутри системы коммунизм говорит о

wie man am besten bestimmte Ziele erreichen kann, как лучше всего достичь определенных целей,

nicht, dass man das System selbst infrage stellt. не то чтобы вы сами ставили под сомнение систему.

Ich zitiere den Generalsekretär: "Mehr Sozialismus Я цитирую Генерального секретаря: «Больше социализма

bedeutet ein besseres und reicheres Leben für das Volk." означает лучшую и более богатую жизнь для людей ".

Aber es ist nun mal so: Wenn man den Menschen erlaubt Но так оно и есть: если вы позволяете людям

nachzudenken und zu diskutieren, lassen sie sich nicht bremsen. ||||||||be slowed down их нельзя остановить, чтобы думать и обсуждать.

Natürlich steht dann jemand auf und sagt: Тогда, конечно, кто-то встает и говорит:

"Wieso lassen wir das nicht ganz sein mit dem Kommunismus? Why||||||be||| «Почему бы нам просто не позволить коммунизму быть?

Die Leute in Westeuropa fahren doch ganz gut mit der Demokratie." Люди в Западной Европе довольно хорошо справляются с демократией ".

Ich denke, Gorbatschow hat den Kommunismus so verinnerlicht, |||||||internalized Я думаю, что Горбачев усвоил коммунизм

dass er, bei aller Intelligenz, sich nicht vorstellen konnte, что со всем своим умом он не мог себе представить

dass sich die Bürger für etwas ganz anderes entscheiden könnten. что граждане могут выбрать что-то совершенно другое.

Wie sagt man so schön: Как говорится:

Wenn die Zahnpasta erst mal aus der Tube ist, Как только зубная паста вышла из тюбика,

bekommt man sie nicht mehr hinein. |||||in Вы не можете больше их получать.

Noch heute ist es so, im Westen ist Gorbatschow ein Held, ||||||||||hero Это все еще сегодня, на Западе Горбачев герой,

in Russland gilt er bei vielen als Verräter und Versager. |||||||traitor||failure в России его многие считают предателем и неудачником.

Der russische Präsident Wladimir Putin sagt sogar, Президент России Владимир Путин даже говорит

dass der Zerfall der Sowjetunion die größte geopolitische Katastrophe sei что распад Советского Союза был величайшей геополитической катастрофой

und dass er ihn rückgängig machen würde, wenn er könnte. ||||undo||||| и что он отменит его, если сможет.

Der Zerfall der Sowjetunion hat bis heute Nachwirkungen, |||||||aftermath Распад Советского Союза все еще имеет последствия

auf die viele Nationalitätenkonflikte habe ich schon hingewiesen. |||||||pointed out Я уже указывал на многочисленные национальные конфликты.

Außerdem würde ich sagen, dass der Krieg in der Ukraine Я бы также сказал, что война на Украине

und die Situation auf der Krim 2014 und folgend |||||||and following и ситуация в Крыму в 2014 году и далее

auch mit dem Zerfall der UdSSR zusammenhängt. ||||||is associated также связано с распадом СССР.

Wie seht ihr das: Glück oder Unglück? Как вы это видите: счастье или несчастье?

Ist Gorbatschow ein Held oder ist er gescheitert? Горбачев герой или он потерпел неудачу?

Oder ist er irgendwo dazwischen? ||||in between Или это где-то посередине?

Schreibt es in die Kommentare. Напишите это в комментариях.

Würde mich sehr interessieren, was ihr darüber denkt. Мне было бы очень интересно, что вы думаете об этом.

Neben mir ein Video über den Kalten Krieg. Was war das überhaupt? Рядом со мной видео о холодной войне. О чем все это было?

Und unter mir ein Video über die Frage, И ниже меня видео о вопросе

gibt es gerade eine Art neuen Kalten Krieg? есть ли какая-то новая холодная война прямо сейчас?

Schaut gerne rein. Abonniert uns auch gerne bei Instagram und YouTube. Хотелось бы посмотреть. Также нравится подписываться на нас в Instagram и YouTube.

Genug geworben, danke fürs Zuschauen, bis nächstes Mal. |advertised|||||| Достаточно разрекламированы, спасибо за просмотр, увидимся в следующий раз.

Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2019)